DeWalt D55145 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto DeWalt D55145. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoDeWalt D55145 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual DeWalt D55145 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual DeWalt D55145, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual DeWalt D55145 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo DeWalt D55145
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo DeWalt D55145
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo DeWalt D55145
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque DeWalt D55145 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos DeWalt D55145 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço DeWalt na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas DeWalt D55145, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo DeWalt D55145, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual DeWalt D55145. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1 ® D55145[...]

  • Página 2

    2 Copyright D E WALT Dansk 7 Deutsch 14 English 22 Espa ñ ol 29 Fran ç ais 36 Italiano 43 Nederlands 50 Norsk 57 Portugu ê s6 4 Suomi 71 Svenska 78 Türkçe 85 EÏÏËÓÈη 92[...]

  • Página 3

    3 A 1 2 3 4 5[...]

  • Página 4

    4 10 11 8 6 7 9 B C D 13 12[...]

  • Página 5

    5 E 14 3 15 4 2 16 17 F GH[...]

  • Página 6

    6 19 20 I J 18[...]

  • Página 7

    7 LUFTKOMPRESSOR D55145 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D55145 Spænding V 230 Motoreffekt W 1.100 Omdrejningstal ubelastet min -1 2.850 Nominel strøm A 10 El-beskyttelsesklasse I[...]

  • Página 8

    8 Sikkerhedsanvisninger Når man anvender faststående elværktøj skal de lokale sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og personskader. Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden værktøjet tages i brug. Gem denne manual til fremtidige opslag. Generelt 1 Hold arbejdsområdet ren[...]

  • Página 9

    9 15 Afbryde værktøjet Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du forlader det. Afbryd altid værktøjet, når det ikke er i brug, og før du udskifter nogen som helst værktøjsdel, noget som helst tilbehør eller udstyr, og før der foretages service. 16 Undgå utilsigtet start af værktøjet Sørg for, at værktøjet er slukket, n?[...]

  • Página 10

    10 • Sluk for motoren, tap trykket af luftslangen og tanken, og afbryd enheden ved kontakten, før du foretager nogen vedligeholdelse eller monterer værktøj og tilbehør på enheden. Følgende piktogrammer ses på værktøjet: Brug høreværn Garanteret lydniveau Maks. tryk Tankvolumen Luftudskiftning Fri lufttilførsel Advarsel mod høj temper[...]

  • Página 11

    11 Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Montering af hjulene (fig. B) • Hold det første hjul (6) foran hjulkonsollen (7). • Stik hjulbolten (8) gennem hjulet og hjulsoklen. • Anbring en møtrik (9) på skruegevindet. Stram møtrikken • Monter det andet hjul på samme måde. Montering af håndta[...]

  • Página 12

    12 Ekstraudstyr Afhængig af anvendelsen kan følgende tilbehør være påkrævet. • Luftledningsfilter til fjernelse af fugt og oliedampe i komprimeret luft. • Direkte smøreanordning til at forlænge luftværktøjets levetid med. Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende tilbehor. Vedligeholdelse Dit elværktøj[...]

  • Página 13

    13 GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises. •[...]

  • Página 14

    14 LUFTKOMPRESSOR D55145 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT ent- schieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei- terentwicklung machen D E WALT zu Recht zu e[...]

  • Página 15

    15 Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von stationären Elektrowerk- zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Ar[...]

  • Página 16

    16 Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Werk- zeuges beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutz[...]

  • Página 17

    17 • Wenn möglich betreiben Sie das Gerät stets in einem gut belüfteten Bereich, in dem keine brennbaren Stoffe und keine Lösungsmittel- dämpfe vorhanden sind. Falls es sich um einen Sprüheinsatz von brennbaren Stoffen handelt, stellen Sie sicher, daß das Gerät windwärts und ausreichend vom Sprühbereich entfernt aufge- stellt wird. • [...]

  • Página 18

    18 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung • Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Beschreibung (Abb. A) Ihr Luftkompressor D55145 wurde zur Erzeugung und Versorgung von Druckluft für gewer[...]

  • Página 19

    19 • Stellen Sie den Luftdruck durch Drehen des Knopfes ein. Der Luftdruck kann auf dem Manometer (4) abgelesen werden. - Um den Luftdruck zu erhöhen, drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn. - Um den Luftdruck zu verringern, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn. • Ist der erforderliche Druck eingestellt, drücken Sie den Knopf in die ve[...]

  • Página 20

    20 • Prüfen Sie, ob das Tankdruckmeßgerät 0 bar anzeigt, um sicherzustellen, daß der Druck aus dem Tank abgelassen ist. • Schließen Sie das Ablaßventil. Überprüfung des Luftfilters (Abb. I) Der Luftfilter (18) muß wöchentlich überprüft werden. Nach 50 Betriebsstunden muß der Luftfilter erneuert werden. • Entfernen Sie den Luftfil[...]

  • Página 21

    21 GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original- Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Gar[...]

  • Página 22

    22 AIR COMPRESSOR D55145 Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data D55145 Voltage V 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 Power input W 1,100 No-load speed min -1 2,850 Rated cu[...]

  • Página 23

    23 Safety instructions When using stationary power tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all of this manual carefully before operating the tool. Save this manual for future reference. General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can [...]

  • Página 24

    24 16 Avoid unintentional starting Be sure that the tool is switched off before plugging in. 17 Do not abuse cord Never pull the cord to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. 18 Store idle tools When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children. 19 Maintain[...]

  • Página 25

    25 Tank volume Air displacement Free air delivery Hot temperature warning Do not touch hot parts of the unit Do not stand on top of the unit Drain the tank Tank pressure gauge Air pressure adjustment knob Air pressure gauge Read the instruction manual before use Safe use warning Package contents The package contains: 1 Air compressor 1 Wheel set 1 [...]

  • Página 26

    26 Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or . For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard. Using an extension cable If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this machine (see[...]

  • Página 27

    27 Instructions for use Always observe the safety instructions and applicable regulations. Putting the unit into operation • Ensure that the tank is drained properly. • Ensure that the drain valve is closed. • Check that the safety valves are functioning properly. • Check the condition of the connector. • Connect the air hose to the unit [...]

  • Página 28

    28 Cleaning Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth. Unwanted tools and the environment Take your tool to an authorized D E WALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way. GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the per[...]

  • Página 29

    29 COMPRESOR DE AIRE D55145 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas D55145 Voltaje V 230 Potencia absorbida W 1.100 Velocidad [...]

  • Página 30

    30 Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades 1 Mantenga limpi[...]

  • Página 31

    31 14 Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar [...]

  • Página 32

    32 Cuando el trabajo consista en pintar a pistola con materiales combustibles, asegúrese de colocar la unidad contra el viento lejos de la zona donde se pulveriza con la pistola. • Durante su utilización, algunas piezas de la unidad como el cabezal de la bomba o el tubo de salida pueden llegar a calentarse mucho. La unidad permanecerá caliente[...]

  • Página 33

    33 • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) Su compresor de aire D55145 ha sido diseñado para la producción y suministro de aire comprimido en trabajos profesionales. La unidad está prevista para su uso intermitente en aplicaciones ligeras, con herramientas como cl[...]

  • Página 34

    34 • Cuando se haya ajustado la presión al nivel requerido, empuje el pomo para que vuelva a su posición de bloqueo. Compruebe siempre el nivel de presión máxima de la herramienta o accesorio que se vaya a conectar a la unidad. Instrucciones para el uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. Puesta en marc[...]

  • Página 35

    35 • Compruebe que el manómetro del depósito marque 0 bar asegurándose así de que no haya presión en el mismo. • Cierre la válvula de purga. Comprobación del filtro de aire (fig. I) El filtro de aire (18) debe comprobarse cada semana. El filtro de aire debe cambiarse después de 50 horas. • Saque el filtro del cabezal de la bomba. • [...]

  • Página 36

    36 COMPRESSEUR D’AIR D55145 Félicitations! Vous avez choisi un outil D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D55145 Tension V 230 Puissance absorbée W 1.100 Vitesse à vide min -1 2.850 Courant A 10 Classe de protection [...]

  • Página 37

    37 Consignes de sécurité Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques immobiles, respectez toujours les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays. Lire et observer attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’outil. Conservez c[...]

  • Página 38

    38 Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est conçu. Ne pas utiliser l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faire remplacer toute pièce endommagée par un agent D E WALT agréé. Ne jamais essayer de le[...]

  • Página 39

    39 Utilisez toujours un masque filtrant adapté lorsque vous devez vaporiser des produits. Vérifiez toujours les consignes d’utilisation applicables pour la vaporisation du produit. • Portez toujours des lunettes de sécurité avec écran latéral lors de l’utilisation de l’appareil. • Ne dirigez jamais le jet d’air vers des personnes [...]

  • Página 40

    40 CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon sect[...]

  • Página 41

    41 • Laissez l’appareil produire de la pression. Le moteur s’arrête automatiquement aussi tôt que la pression de coupure a été atteinte. • Le moteur démarre automatiquement aussi tôt que la pression du réservoir tombe au-dessous de la pression de coupure. Comment éteindre l’appareil. • Éteignez l’appareil. • Laissez-le refr[...]

  • Página 42

    42 Nettoyage Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires d[...]

  • Página 43

    43 COMPRESSORE D’ARIA D55145 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici D55145 Tensione V 230 Potenza assorbita W 1.100 Velocità a vuoto m[...]

  • Página 44

    44 Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale. Conservare questo manuale di istruzioni per successive consu[...]

  • Página 45

    45 Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. 15 Scollegare l’utensile Spegnere l’utensile ed attendere il suo arresto completo prima di lasciarlo incustodito. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l’utensile non è in uso[...]

  • Página 46

    46 • Non dirigere mai il flusso di aria contro persone o animali. L’aria compressa può danneggiare l’epidermide esposta e iniettare ad alta velocità particelle libere e piccoli oggetti, causando gravi lesioni. • Spegnere l’unità, scaricare la pressione dal serbatoio e dal flessibile dell’aria ed estrarre dalla presa di corrente la sp[...]

  • Página 47

    47 Sostituzione del cavo o della spina Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire una spina con i conduttori di rame scoperti in una presa di corrente sotto tensione. Impiego di una prolunga In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo omologato e di dimensio[...]

  • Página 48

    48 • Attendere che si generi pressione. Il motore si blocca automaticamente non appena viene raggiunta la pressione di soglia. • Il motore viene avviato automaticamente non appena la pressione nel serbatoio scende al di sotto del valore di soglia. Spegnimento dell’unità • Spegnere l’unità. • Attendere che si raffreddi. • Chiudere la[...]

  • Página 49

    49 Pulitura Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno morbido. Utensili inutilizzabili e tutela ambientale Per garantire l’eliminazione degli utensili non più utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di portare il vostro vecchio utensile presso una delle Filiali dire[...]

  • Página 50

    50 LUCHTCOMPRESSOR D55145 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens D55145 Spanning V 230 Opgenomen vermogen W 1.100 Toerental, onbelast min -1 2.850 Nominale stroom A[...]

  • Página 51

    51 Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van stationaire elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! A[...]

  • Página 52

    52 14 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben. Vergewis u [...]

  • Página 53

    53 Als de werkzaamheden bestaan uit het spuiten van ontvlambare materialen, zorg dan dat de machine boven de wind is geplaatst en uit de buurt van het spuitgebied. • Bepaalde onderdelen van de machine, zoals de pomp en de uitlaat, kunnen tijdens gebruik zeer heet worden. De machine blijft na gebruik nog enkele minuten heet. Raak de zichtbare meta[...]

  • Página 54

    54 Beschrijving (fig. A) Uw luchtcompressor D55145 is ontworpen voor het produceren en leveren van perslucht bij professionele toepassingen. De machine is bedoeld voor gebruik met tussenpozen in lichte werkzaamheden, met apparaten zoals nietpistolen. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Instelknop voor de luchtdruk 3 Slangaansluiting 4 Luchtdrukmeter 5 Tankdrukm[...]

  • Página 55

    55 Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. In gebruik nemen van de machine • Zorg dat de tank naar behoren is gedraind. • Verzeker uzelf ervan dat de drainklep gesloten is. • Controleer of de veiligheidskleppen naar behoren functioneren. • Controleer de conditie van de aansluiting. • Sluit d[...]

  • Página 56

    56 Controleren van de werking van het overdrukventiel (fig. J) Het overdrukventiel (19) moet maandelijks worden gecontroleerd. • Zorg dat de druk van de tank is. • Houd de draadring (20) op het veiligheidsventiel vast. • Trek een aantal malen aan de ring om zeker te zijn dat de dompelaar op en neer beweegt. Reiniging Houd de ventilatiesleuven[...]

  • Página 57

    57 LUFTKOMPRESSOR D55145 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT verktøy. Årelang erfaring konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D55145 Spenning V 230 Motoreffekt W 1.100 Turtall, ubelastet min -1 2.850 Merkestrøm A 10 Elektrisk beskyttelsesklasse I Besk[...]

  • Página 58

    58 Sikkherhetsveiledning Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du alltid følge de gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade. Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Generelt 1 Hold arbe[...]

  • Página 59

    59 15 Trekk ut støpselet for verktøyet Slå av verktøyet og vent til det står helt stille, før du forlater det. Trekk ut støpslet når verktøyet ikke er i bruk, før du skifter deler på verktøyet, tilbehør eller tilkoblinger, og før du utfører service. 16 Unngå at verktøyet blir startet utilsiktet Pass på at verktøyet er slått av f[...]

  • Página 60

    60 Maks. trykk Tankvolum Luftforskyvning Fri lufttilførsel Advarsel om varm temperatur Ikke berør de varme delene til enheten Ikke stå oppå enheten Tøm tanken Tanktrykkmåler Justeringsbryter for lufttrykk Lufttrykksmåler Les bruksanvisningen før bruk Advarsel om sikker bruk Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 1 Luftkompressor 1 S[...]

  • Página 61

    61 Montere håndtaket (fig. C) • Trykk håndtaksgrepet fast (10) inn på håndtaket (11). Montering av foten (fig. D) • Trykk gummifoten (12) godt inn på stativet (13). Kople en luftslange til og fra (fig. E) Enheten har 1 luftslangekopling. Kople til • Skyv hannenden (14) av luftslangen inn i koplingen (3). • Sjekk om luftslangen er rikti[...]

  • Página 62

    62 Vedlikehold Ditt D E WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. • Kontroller med jevne mellomrom for følgende: - lekkasjer i tanken - uvanlig støy eller vibrasjon i motoren T[...]

  • Página 63

    63 GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt D E WALT verkt?[...]

  • Página 64

    64 COMPRESSOR DE AR D55145 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos D55145 Voltagem V 230 Potência absorvida W 1 100 Velocidade em vazio min -1 [...]

  • Página 65

    65 Instruções de segurança Quando usar ferramentas eléctricas fixas observe as regras de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e acidentes pessoais. Leia todo o manual atentamente antes de utilizar a ferramenta. Guarde este manual para futura referência. Instruções gerais 1 Mantenha a área [...]

  • Página 66

    66 Verifique se as peças móveis estão alinhadas e engatadas, se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores estão danificados, bem como quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da ferramenta. Assegure-se de que a ferramenta esteja a funcionar correctamente e a desempenhar as funções para as quais foi[...]

  • Página 67

    67 • Não se coloque na parte superior da unidade. • Não utilize ar comprimido para limpar vestuário. • Advertência! O ar comprimido não é seguro para respiração! • Os materiais vaporizados, tais como produtos de tinta, podem conter substâncias perigosas que causam riscos para a saúde. Utilize sempre um respirador adequado quando a[...]

  • Página 68

    68 Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação. Substituição do cabo ou ficha Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma segura; uma ficha com condutores de cobre a descoberto é perigosa quando entra em c[...]

  • Página 69

    69 • O motor arranca automaticamente logo que a pressão se torne inferior à pressão definida. Desactivação da unidade • Desligue a unidade. • Deixe a unidade arrefecer. • Desactive o botão de ajuste da pressão do ar e desligue o tubo de ar. • Drene o reservatório. Ligar e desligar (fig. A) • Para ligar a unidade, coloque o inter[...]

  • Página 70

    70 Ferramentas indesejadas e o ambiente Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica D E WALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente. PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D E WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica[...]

  • Página 71

    71 P AINEILMAKOMPRESSORI D55145 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot D55145 Jännite V 230 Ottoteho W 1.100 Kuormittamaton kierrosnopeus min -1 2.850 Nimellisvirta A 10 S[...]

  • Página 72

    72 Turvaohjeet Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava kyseisessä maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Yleistä 1 Pidä [...]

  • Página 73

    73 Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa. 16 Vältä tahatonta käynnistämistä Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen virtalähteeseen. 17 Huolehdi johdon kunnosta Älä koskaan irrota pistoketta virtalähteestä ve[...]

  • Página 74

    74 Säiliön tilavuus Ilmatilavuus Vapaa ilman tulo Korkean lämpötilan varoitus Älä kosketa laitteen kuumia osia Älä seiso laitteen päällä Tyhjennä säiliö Säiliön painemittari Ilmanpaineen säätönuppi Ilmanpainemittari Lue käyttöohje ennen käyttöä Turvallista käyttöä koskeva varoitus Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää:[...]

  • Página 75

    75 Ilmaletkun asentaminen ja irrottaminen (kuva E) Laitteessa on 1 ilmaletkuliitäntä. Kiinnitys • Työnnä ilmaletkun koiraspää (14) liittimeen (3). • Tarkista, onko ilmaletku kytketty oikein. Irrotus • Työnnä ilmaletkun koiraspäätä syvemmälle (14) liittimeen (3). • Työnnä liittimen kaulus (15) sisään. • Irrota ilmaletku vet[...]

  • Página 76

    76 - säiliön vuodot - käynnissä olevan moottorin epätavallinen melu tai tärinä Säiliön tyhjentäminen (kuva H) Säiliö on tyhjennettävä ennen paineilmaletkun asentamista, huoltotoimia tai laitteen poistamista käytöstä. • Ota kiinni tyhjennysventtiilin ruuvista (17) ja käännä ruuvia hitaasti niin, että säiliö tyhjenee asteitta[...]

  • Página 77

    77 SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D E WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN[...]

  • Página 78

    78 LUFTKOMPRESSOR D55145 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D55145 Spänning V 230 Ineffekt W 1.100 Varvtal obelastad min -1 2.850 Nominell strömstyrka A 10 Elektrisk skydd[...]

  • Página 79

    79 Säkerhetsanvisningar Iakttag, när du använder stationära elverktyg, alltid de säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskada. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Allmänt 1 Håll arbetsområdet [...]

  • Página 80

    80 15 Drag ur kontakten Stäng av verktyget och låt det stanna helt innan du lämnar det utan tillsyn. Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen och innan serviceåtgärder utförs. 16 Undvik oavsiktlig start Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter [...]

  • Página 81

    81 Följande symboler finns på verktyget: Använd hörselskydd Garanterad ljudnivå Max. tryck Tankvolym Luftdeplacement Fritt luftflöde Överhettningsvarning Rör inte vid några varma delar på enheten Stå inte på enheten Töm tanken Tanktrycksmätare Justerknapp för lufttrycket Lufttrycksmätare Läs bruksanvisningen före användning Varni[...]

  • Página 82

    82 Montering och inställning Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och inställning. Montering av hjulen (fig. B) • Håll det första hjulet (6) framför hjulfästet (7). • För hjulbulten (8) genom hjulet och hjulfästet. • Sätt en mutter (9) på skruvans gänga. Dra åt muttern. • Montera de övriga hjulen enligt sam[...]

  • Página 83

    83 • Stäng av enheten och vänta tills motorn har svalnat. • Tryck hårt på spänningsbrytarens resetknapp (16) tills det hörs ett klickande ljud. • Sätt på enheten med strömbrytaren. Enheten är åter driftsfärdig. Extra tillbehör Beroende på användningen, kan följande tillbehör behövas: • Ett filter i luftledningen för fukt [...]

  • Página 84

    84 GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT [...]

  • Página 85

    85 HA V A K OMPRESÖRÜ D55145 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D55145 Voltaj V 230 Güç ihtiyac W 1.100 Yüksüz hz min -1 2.850 Nominal akm[...]

  • Página 86

    86 Güvenlik talimatlar Elektrikli aletleri kullanrken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallarna uyun. Cihaz kullanmadan önce bu kullanm klavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanm klavuzunu gelecekteki kullanmlar için saklaynz. Genel Bil[...]

  • Página 87

    87 14 Hasarl parça kontrolü yapn Kullanmadan önce aleti ve ana kabloyu zarara karsi iyice kontrol edin. Hareketli parçalarn ayarsz olup olmadğ veya tutukluk yapp yapmadğn, krk parça olup olmadğn ve çalşmasn etkileyebilecek diğer durumlar kontrol edin. Aletin düzgün olarak çalisa[...]

  • Página 88

    88 Yaplan işlem yanc malzemelerin püskürtülmesi olduğunda, birimi rüzgar yönüne doğru ve püskürtme yaplan yerin uzağna yerleştirdiğinizden emin olun. • Pompa baş ve çkş borusu gibi parçalar kullanm srasnda çok fazla snabilir. Kullanmdan sonraki birkaç dakika boyunca birim scaklğ[...]

  • Página 89

    89 • Nakliye srasnda alette, parçalarnda veya aksesuarlarnda hasar oluşup oluşmadğn kontrol edin. • Aleti kullanmadan önce, bu klavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ayrn. Tanm (şekil A) Sahip olduğunuz D55145 hava kompresörü, profesyonel uygulamalarda kullanlmak üzere basnçl hava üretimi ve te[...]

  • Página 90

    90 Daima üniteye bağlanacak aletin veya aksesuarn maksimum basnç ölçüsünü kontrol edin. Kullanm talimatlar Daima güvenlik talimatlarna ve uygulanan kurallara uyun. Üniteyi çalşr duruma getirme • Deponun düzgün bir şekilde boşaltlmş olduğundan emin olun. • Boşaltma vanasnn kapal olduğuna em[...]

  • Página 91

    91 • Boşaltma vanasn kapatn. Hava filtresinin kontrol edilmesi (şekil I) Hava filtresi (18) haftada bir kontrol edilmelidir. 50 saatlik çalşmadan sonra hava filtresi değiştirilmelidir. • Pompa başndan filtreyi çkartn. • Parça kirliyse kuru havayla temizleyin. Şüpheye düşerseniz parçay değiştirin. • Fi[...]

  • Página 92

    92 ∞Eƒ√™Àª¶πE™∆∏™ D55145 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D E WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ ?[...]

  • Página 93

    93 √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘Ó[...]

  • Página 94

    94 ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ?[...]

  • Página 95

    95 • ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ›ÂÛ˘ ÙˆÓ ÂÏ·ÛÙÈÎÒÓ Î·È ÙˆÓ ˘fiÏÔÈˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÔ˘ÛΈıÔ‡Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. • ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÊÔ˘ÛÎÒ?[...]

  • Página 96

    96 ªÂÙÚËÙ‹˜ ›ÂÛ˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ›ÂÛ˘ ·¤ÚÔ˜ ªÂÙÚËÙ‹˜ ›ÂÛ˘ ·¤Ú· ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ EȉÔÔ›ËÛË ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ¯Ú‹Û˘ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ [...]

  • Página 97

    97 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÓfi˜ ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡ ۈϋӷ (ÂÈÎ. E) ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ 1 Û˘˙¢ÎÙ‹Ú· ·ÂÚ·ÁˆÁÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ • ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ ·ÚÛÂÓÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (14) ÙÔ˘ ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡ ۈϋӷ ̤۷ ÛÙ[...]

  • Página 98

    98 ∂§§∏¡π∫∞ • ¶·Ù‹ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛ˘ ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (16) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜. • £¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Í·Ó¿ ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· [...]

  • Página 99

    99 E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D E WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú[...]

  • Página 100

    100 Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 E Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland D E WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-[...]