Chicco Oasys 2-3 FixPlus manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Chicco Oasys 2-3 FixPlus. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoChicco Oasys 2-3 FixPlus vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Chicco Oasys 2-3 FixPlus você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Chicco Oasys 2-3 FixPlus, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Chicco Oasys 2-3 FixPlus deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Chicco Oasys 2-3 FixPlus
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Chicco Oasys 2-3 FixPlus
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Chicco Oasys 2-3 FixPlus
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Chicco Oasys 2-3 FixPlus não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Chicco Oasys 2-3 FixPlus e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Chicco na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Chicco Oasys 2-3 FixPlus, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Chicco Oasys 2-3 FixPlus, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Chicco Oasys 2-3 FixPlus. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    • Istruzioni D’uso • Mode D’ emploi • Gebrauchsanleitung • Instructions • Instrucciones De Uso • Instruções De Utilização • Gebruiksaanwijzing • Kullanim Bilgileri • Bruksanvisning • Οδηγιεσ Χρησησ • Upute Za Uporabu • Navodila Za Uporabo • Návod K P oužití • Návod K P oužitiu • Instrukcja Spo[...]

  • Página 2

    2 Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istru- zioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. Per non com- promettere la sicur ezza del vostr o bambino seguite attentamente queste istruzioni Important : lire attentivement et intégralement la notice d’instructi[...]

  • Página 3

    3 H R RU UA BG C SA Důležité: před použitím si pozorně pročtete c elý návod k použití, abyste se vyhnu- li možným nebezpečím při používání výrobku a náv od uschovejte pro případné další použití. Řiďte se pok yny uveden ými v návodu, abyste neohro zili bezpečnost vašeho dítěte. Dôležité: pred použitím si po[...]

  • Página 4

    4 Istruzioni D’uso P ag . 12-17 Instructions f or use Pag. 18-23 Mode D’ emploi Pag. 24-29 Gebrauchsanleitung P ag . 30-35 Instrucciones de uso P ag . 36-41 Instruções de utilização P ag . 42-47 Gebruiksaanwijzing P ag . 48-53 Kullanim Bilgileri P ag. 54-59 Bruksanvisning P ag. 60-64 Οδηγιεσ Χρησησ P ag. 65-71 Upute Za U porabu[...]

  • Página 5

    P Q R I K L M P A C E J O H G B D F N 5 A B C GH 1 3 2[...]

  • Página 6

    OK NO! NO! 6 NO! OK! OK ! OK 6 5a 5b 4 6 8 7 9[...]

  • Página 7

    7 O CLICK 10 12 14 11 13 15 7[...]

  • Página 8

    8 16 18 20 17 19 21[...]

  • Página 9

    9 2 cm 22 24 26 23 25 27[...]

  • Página 10

    10 28 30 32 29 31 33[...]

  • Página 11

    11 34 36a 35 36b[...]

  • Página 12

    12 12 Istruzioni d’uso OASY S 2/3 FIXPLUS IMPORT ANTE: PRIMA DELL ’USO LEGGERE A T - TENT AMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO LI- BRETTO D’ISTRUZIONI PER EVIT ARE PERICOLI NELL ’UTILIZZO E CONSERV ARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO . PER NON COMPRO- METTERE LA SICUREZZA DEL VOSTR O BAMBINO SEGUITE A TTENT AMENTE QUESTE ISTRUZIONI. A TTENZIONE! PRIM[...]

  • Página 13

    13 13 • Controllar e periodicamente che il bambino non apra la fi bbia di aggancio della cintura di sicurez- za e che non maneggi il seggiolino o parti di esso. • Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altr o cibo su bastoncino. In caso di incidente o brusca fre- nata potrebbe ferirsi. • [...]

  • Página 14

    14 • Regolazione dell’inclinazione dello schienale/ seduta • Sfoderabilità schienale/seduta • Manutenzione e pulizia della fodera Componenti A. Poggiatesta B. Guida cintura diagonale C. Schienale D. Braccioli E. Seduta F . Guida cintura addominale G. Portabicchiere H. Pulsante regolazione reclinazione I. Pulsante apertura/chiusura del guid[...]

  • Página 15

    15 questo avvenga rimuovere il poggiatesta del sedi- le dell’ auto. Ricordarsi di riposizionare il poggiate- sta sul sedile dell’ auto qualora il Seggiolino venga rimosso e il sedile utilizzato da un passeggero. 2. Tirare v erso l’alto la leva (O) posta sotto pul- sante di regolazione r eclinazione (H). (Fig. 13) 3. Mantenendo la leva tirata [...]

  • Página 16

    16 Regolazione della larghezza dello schienale E’ possibile regolare la larghezza dello schienale per permettere di adattar e al meglio il Seggiolino alla taglia del bambino. Per effettuare la r egolazione agire sulla ruota re- golazione larghezza schienale (K) visibile sopra il poggiatesta: 1. Ruotando in senso antiorario lo schienale si al- lar[...]

  • Página 17

    17 Non lavare a secco Non usare mai deter genti abrasivi o solventi. Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare senza strizzarla. La fodera può esser e sostituita esclusivamente con un ricambio approvato dal costruttore, poi- ché costituisce parte integrante del Seggiolino e quindi elemento di sicurezza. A TTENZIONE! Il Seggiolino non dev e[...]

  • Página 18

    18 Instructions f or use OASYS 2/3 FIXPLUS IMPORT ANT : PLEASE READ THESE INSTRUC- TIONS CAREFULL Y BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. READ THESE IN- STRUCTIONS CAREFULL Y TO GUARANTEE YOUR CHILD’S SAFETY A T ALL TIMES. WARNING! BEFORE USE, REMOVE AND DIS- POSE OF ALL PLASTIC BAGS AND P ACKAGING MA TERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH O[...]

  • Página 19

    19 • Avoid giving food to your child while travelling, in particular lollypops, ice lollies or other foods on sticks. it may injure y our child in the event of an accident or sudden braking. • On long journeys, it is recommended to make frequent stops: children tire very easily in child car seats and need to stretch their legs. It is rec- ommen[...]

  • Página 20

    20 Parts A. Headrest B. Diagonal belt guide C. Backrest D. Armrests E. Seat F . Lap belt guide G. Cup holder H. Reclining adjuster button I. Safety belt guide open/close button J. Cup holder clip K. Backrest width adjuster wheel L. Backrest height adjuster lever M. Rear pocket for instruction booklet N. Side wings O. Rigid FixPlus clasp lever P . R[...]

  • Página 21

    sponding ISOFIX anchorage points on the car seat, located between the backrest and the seat (diag. 15). WARNING! Check that the two indicators (Q) are green which means the system has been installed correctly (diag. 16). 5. Push the child car seat fi rmly against the back - rest of the car seat (Diag. 17), pushing the lever (O) to ensure maximum a[...]

  • Página 22

    22 Adjusting the inclination of the child car seat backrest/seat It is possible to recline the child car seat by using the reclining adjuster button (H). The child car seat backrest/seat can be reclined to 4 different positions to allow the child to travel in absolute comfort. T o recline the backrest simply grasp hold of the front section of the s[...]

  • Página 23

    23 Checking the condition of the components It is recommended to r egularly check the condi- tion of the following components to ensure that they are not damaged or worn out: • fabric cover: check that the padding does not come out from the seams. Check the condition of the seams: they must always be intact and undamaged. • plastic parts: check[...]

  • Página 24

    24 Mode d’ emploi OASYS 2/3 FIXPLUS IMPORT ANT : AV ANT D’UTILISER LE PRODUIT , LIRE A TTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT CETTE NOTICE POUR ÉVITER TOUT D ANGER ET LA CONSERVER POUR T OUTE RÉFÉRENCE FUTURE. POUR NE P AS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE VO TRE ENFANT , SUIVEZ A TTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. A TTENTION ! A V ANT D’UTILISER LE PRODUIT[...]

  • Página 25

    25 la boucle de fi xation de la ceinture de sécurité et qu’il ne manipule pas le siège auto ou des parties de celui-ci. • Éviter de donner à manger à l’enfant pendant le voyage, notamment des sucettes, des glaces ou tout aliment sur un bâton. Il pourrait se blesser en cas d’accident ou de freinage brusque. • Il est conseillé de f[...]

  • Página 26

    26 • Réglage de la largeur du dossier • Réglage de l’inclinaison du dossier/assise • Dehoussage du dossier/de l’assise • Entretien et netto yage de la housse Eléments A. Appuie-tête B. Guide de la ceinture diagonale C. Dossier D. Accoudoirs E. Assise F . Guide de la ceinture abdominale G. Porte-gobelets H. Bouton de réglage de l’[...]

  • Página 27

    27 n’interfère pas avec celui du siège-auto : il ne doit pas le pousser en avant (Fig. 6). Si cela se produit, ôter l’appuie-tête du siège de la voiture. Ne pas oublier de remettr e l’appuie-tête sur le siège de la voiture si le siège-auto est enlevé et le siège utilisé par un passager. 2. Tirer vers le haut le levier (O) situé so[...]

  • Página 28

    28 3. Relâcher le levier en vérifi ant la fi xation dans la position souhaitée. Réglage de la largeur du dossier Il est possible de régler la largeur du dossier pour adapter au mieux le siège-auto à la taille de l’enfant. Pour effectuer le réglage, interv enir sur la roulette de réglage de la largeur du dossier (K) visible au- dessus d[...]

  • Página 29

    29 Ne pas laver à sec Ne jamais utiliser de produits netto yants abrasifs ou de solvants. Ne pas essorer la housse et la laisser sécher sans la tordre. La housse peut être remplacée ex clusivement par une pièce de rechange appr ouvée par le fabricant, parce qu’elle fait partie intégrante du siège-auto et constitue donc un élément de sé[...]

  • Página 30

    30 Gebrauchsanleitung OASY S 2/3 FIX PLUS WICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM UND V OLLSTÄNDIG DURCH, UM GEF AHREN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN, UND BE- WAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUF . UM DIE SICHERHEIT IHRES KINDES NICHT ZU GEF ÄHRDEN, BEFOL GEN SIE BITTE GENAU DIESE ANWEI[...]

  • Página 31

    31 dem Körper des Kindes in Berührung kommen. • Falls während der Fahrt am Kinderautositz V er- stellungen vorgenommen werden müssen oder das Kind Ihre Aufmerksamkeit benötigt, halten Sie zuerst das F ahrzeug an einem sicheren Ort an. • Kontrollieren Sie regelmäßig, dass das Kind nicht das Gurtschloss des Sicherheitsgurtes öffnet und ni[...]

  • Página 32

    32 gurten im Auto und Hineinsetzen des Kindes • Installation des Kinderautositzes im Auto mit Sicherheitsgurten und Rasterarmen Fix Plus und Hineinsetzen des Kindes • Installation des Kinderautositzes im Auto ohne Kind • So wir d das Kind aus dem Kinderautositz genom- men • Entfernen des Kinderautositzes aus dem Auto • Anbringen und Entfe[...]

  • Página 33

    33 hen sich sowohl textlich als auch die Zeichnungen betreffend auf die Installation des Kinderautositzes auf dem rechten Rücksitz. Für die Installation in einer anderen Position, sind jedoch grundsätzlich dieselben Arbeitsgänge auszuführen. WICHTIG! Der Kinderautositz MUSS IMMER mit dem Sicherheitsgurt des Autos installiert werden. Die Verwen[...]

  • Página 34

    34 wünschte Position zu bringen: 1. Den hinteren Hebel drücken und den Becherhal- ter in die gewünschte P osition drehen. Höheneinstellung der Rückenlehne Die Rückenlehne kann in 10 verschiedenen Höhen eingestellt werden, damit der Kinderautositz so gut wie möglich an die Größe des Kindes angepasst werden kann. Der Kopf des Kindes muss si[...]

  • Página 35

    35 Pfl ege und R einigung des Bezugs Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen dur chgeführt werden. Reinigung des Bezugs Der Bezug des Kinderautositzes kann komplett ab- genommen und gewaschen werden. Zur R einigung befolgen Sie die auf dem Etikett des Bezugs aufge- führten Anweisungen: In der Maschine bei 30°C was[...]

  • Página 36

    36 Instrucciones de uso OASY S 2/3 FIXPLUS IMPORT ANTE: ANTES DEL USO LEER ATENT A- MENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES P ARA EVIT AR PELIGROS DURANTE SU USO Y CONSÉRVEL O PARA FUTURAS CONSUL T AS. P ARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU NIÑO LEER DETENIDAMENTE EST AS INSTRUC- CIONES. ¡A TENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR, QUITAR Y ELIMINAR TODAS LAS BO[...]

  • Página 37

    37 gar seguro antes de r ealizar cualquier opera- ción de ajuste tanto de la silla como del niño. • Controlar periódicamente que el niño no abra la hebilla de enganche del cinturón de seguridad y no manipule la silla o partes de la misma. • Evitar dar alimentos al niño durante el viaje, en particular, chupa-chups, helados con palitos u ot[...]

  • Página 38

    38 • Instalación y desmontaje del portavaso • R egulación de la altura del respaldo • R egulación de la anchura del respaldo • Regulación de la inclinación del respaldo/asiento • Respaldo/asiento desenfundable • Mantenimiento y limpieza de la funda Componentes A. Apoyacabeza B. Guía del cinturón diagonal C. Respaldo D. Apoyabrazo[...]

  • Página 39

    39 uso de los conectores rígidos FixPlus se añade a la utilización de los cinturones de seguridad para mejorar la estabilidad de la Silla. 1. Colocar la silla en el asiento del coche, apoyan- do el respaldo contra el respaldo del asiento del automóvil (Fig. 12). ¡A TENCIÓN! Compr obar que el reposacabezas del vehículo, no interfi era con el[...]

  • Página 40

    40 altura del niño. Asegúrese siempre de que la cabeza del niño esté protegida y que el cinturón del automóvil se ad- hiera correctamente en su hombro. Durante la regulación de la altura del respaldo, comprobar que la posición de la guía del cinturón diagonal (B) esté por encima del hombro a una distancia máxima de 2 cm (Fig. 23) Para r[...]

  • Página 41

    41 Mantenimiento y limpieza de la funda Las operaciones de limpieza y mantenimiento de- ben ser realizadas únicamente por un adulto. Limpieza de la funda La funda de la Sillita es totalmente extraíble y lavable. Para el lavado observar las instrucciones que se indican en la etiqueta de la funda: Lavado en lavadora a 30°C No blanquear No secar en[...]

  • Página 42

    42 Instruções de utilização OASY S 2/3 FIXPLUS IMPORT ANTE: ANTES DA UTILIZA ÇÃO LEIA A TENT AMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES A FIM DE EVIT AR UTILIZAÇÕES PERIGOSAS E CONSER VE-O PARA FUTURAS CONSUL T AS. PARA NÃ O COMPROMETER A SE- GURANÇA DO SEU FILHO, SIGA A TENT AMENTE EST AS INSTRUÇÕES. A TENÇÃO! ANTES DA UTILIZA[...]

  • Página 43

    43 regulação da cadeira ou da posição da criança. Se necessitar de o fazer, pare o veículo num lugar seguro. • Verifi que, periodicamente, se a criança não abre o fecho do cinto de segurança e se não manipula a cadeira ou partes dela. • Evite dar alimentos à criança durante a viagem, em particular chupa-chupas, gelados ou outros al[...]

  • Página 44

    44 • Como retirar a criança da cadeira • Desinstalação da cadeira do automóvel • Instalação e remoção do porta-copo • Regulação da altura do encosto • Regulação da largura do encosto • Regulação da inclinação do encosto/assento • Remoção do revestimento do encosto/assento • Manutenção e limpeza do revestimento Co[...]

  • Página 45

    45 cadeira: não deve empurrá-lo para a frente (Fig. 6). Se isto acontecer remo va o apoio de cabeça do banco do automóvel. Lembr e-se de voltar a colocar o apoio de cabeça no banco do automóvel sempre que r etirar a cadeira e o utilizar para um passageiro. 2. Puxe para cima a patilha (O) situada por baixo do botão de regulação da inclinaç[...]

  • Página 46

    46 na posição desejada. Regulação da largura do encosto É possível regular a largura do encosto, para per- mitir adaptar da melhor forma a cadeira ao tama- nho da criança. Para efectuar a regulação, use a r oda de regulação de largura do encosto (K) visível sobre o apoio de cabeça: 1. Rodando no sentido anti-horário, o encosto alarga [...]

  • Página 47

    47 Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes. Não centrifugue o rev estimento e deixe-o secar sem passar a ferr o. O revestimento só pode ser substituído por ou- tro aprovado pelo fabricante, pois constitui parte integrante da cadeira e portanto, é um elemento de segurança. A TENÇÃO! A cadeira nunca deve ser usada sem o revestimento, [...]

  • Página 48

    48 Gebruiksaanwijzing OASY S 2/3 FIXPLUS BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK AANDA CHTIG EN HELE- MAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORK OMEN. BEWAAR ZE VOOR LA TERE RAADPLEGING. HOUD U Z ORGVULDIG AAN DEZE INSTRUCTIES, OM DE VEILIGHEID V AN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN. LET OP! VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVEN- T[...]

  • Página 49

    49 en de rugleuning), verzekert u zich ervan dat de bewegende delen van het autostoeltje niet in aanraking komen met het lichaam van het kind. • Tijdens het rijden, v oordat u het autostoeltje ver - stelt, of het kind verzet, dient u het voertuig op een veilige plaats stil te zetten. • Controleer regelmatig of het kind de gesp van de veiligheid[...]

  • Página 50

    50 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave • Het autostoeltje met veiligheidsgordels in de auto installeren en het kind erin zetten • Het autostoeltje met veiligheidsgordels en vaste FixPlus koppelstukken in de auto installeren en het kind erin zetten • Het autostoeltje in de auto installeren zonder kind • Het kind uit het autostoeltje halen • H[...]

  • Página 51

    51 tje rechtop, en niet schuin, staat. LET OP! Deze instructies hebben, zowel in de tekst als op de tekeningen, betrekking op de installatie van het autostoeltje op de rechter achterzitting. V erricht de handelingen in dezelfde v olgorde voor installaties op andere plaatsen. BELANGRIJK! Het autostoeltje MOET AL TIJD met de veiligheidsgordel van de [...]

  • Página 52

    52 De hoogte van de rugleuning afstellen De hoogte van de rugleuning kan op 10 standen worden afgesteld om het autostoeltje zo goed mogelijk aan de lengte van het kind aan te passen. Zorg ervoor dat het hoofd van het kind goed ge- steund is en de diagonale autogordel goed tegen zijn schouder aan zit. Tijdens het afstellen van de hoogte van de rugle[...]

  • Página 53

    53 Onderhoud en reiniging van de hoes Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mo- gen alleen door een volwassene worden verricht. De hoes reinigen De hoes van het autostoeltje kan geheel verwij- derd en gewassen worden. Volg bij het wassen de instructies op het etiket van de hoes: Op 30°C in de wasmachine wassen Niet bleken Niet in de droger drogen[...]

  • Página 54

    54 Kullanim bilgileri OASYS 2/3 FIXPL US ÖNEMLİ: KULLANIM ESNASINDA OLASI TEHLİ- KELERİ ÖNLEMEK İÇİN KULLANIMDAN ÖNCE BU KULLANIM KILA VUZUNU DİKKA TLE VE T AMAMEN OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS OLM ASI İÇİN SAKLA YINIZ. ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİNİ TEH- LİKEYE A TMAM AK İÇİN BU BİLGİLERİ DİKKA TLE İZLEYİNİZ. DİKKA T! KULLA[...]

  • Página 55

    55 • DİKKA T! Ayarlama işlemlerinde (baş dayama ve sırt dayama bölümünün) O to Koltuğunun seyyar parçalarının çocuğun vücuduna değmediğin- den emin olun. • Araç hareket halindeyken, O to Koltuğu üzerinde ayarlama işlemleri yapmadan önce, güvenli bir yerde aracı durdurun • Düzenli aralık lar ile çocuğun güvenlik ke[...]

  • Página 56

    56 rulması • Çocuk Oto Koltuğundan nasıl çık artılmalı • Oto Koltuğunun araçtan sök ülmesi • Bardak tutucu kurulması ve çıkarılması • Sırt dayama bölümünün yüksek lik ayarı • Sırt dayama bölümünün genişlik ayarı • Sırt dayama bölümünün/otur ma yerinin eğimi- nin ayarlanması • Çıkarılabilir sır[...]

  • Página 57

    57 bağlantılarının kullanımı, Oto K oltuğunun denge- sinin kararlılığının daha iyileştirilmesini sağlar. 1. Oto K oltuğunu, bunun sırt dayama bölümü- nü aracın koltuğuna yaslayarak konumlandırın (Şekil 12). DİKKA T! Koltuğun baş dayama bölümünün Oto Koltuğunun baş dayama kısmı ile birbir ini etkile - mediğini ko[...]

  • Página 58

    58 Ayarlama yapılması için: 1. Baş dayama bölümü arkasında bulunan sır t da- yama bölümünün yüksekliğini ayarlama koluna (L) bir eliniz ile bastırın (Şekil 24) 2. Sırt dayama bölümünü çocuğun omuz yüksek- liğine uyarlamak için yükseltin/alçaltın (Şekil 25) 3. Kolu bırakın ve arzu edilen pozisyonda kenetle - me yap?[...]

  • Página 59

    59 Ağartma yapmayın Kurutma makinesinde kurutmayın Ütülemeyin Kuru temizleme yapmayın Asla abrasif deterjanlar veya solventler kullan- mayın. Kılıfa santrifüj uygulamayın ve sıkmadan kurutun. Kılıf, Oto Koltuğu’ nun tamamlayıcı k ısmını oluş- turduğundan ve bu doğrultuda güvenlik elamanı olduğundan sadece üretici taraf?[...]

  • Página 60

    60 Bruksan visning OASY S 2/3 FIXPLUS VIKTIGT: LÄS NOGA IGENOM DESSA INSTRUK- TIONER INNAN ANV ÄNDNING FÖR A T T UNDVIKA RISKER VID ANV ÄNDANDE T OCH SP ARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. FÖLJ NOGA DET T A INSTRUK- TIONSHÄFTE FÖR A T T INTE Ä VENT YRA ERT BARNS SÄKERHET. VIKTIGT! INNAN ANVÄNDNING SKA MAN T A BORT OCH A VY T TRA E VENTUELLA PLAST[...]

  • Página 61

    61 olyckshändelse eller häftig inbromsning kan det skada sig. • Under långa resor är det tillrådligt att göra uppe- håll ofta: barnet tröttnar lätt i bilbarnstolen och behöver röra på sig. Det är tillrådligt att sätta i och ta ur barnet från trottoarsidan (och inte släppa det). • T a inte bort etiketterna och mär kena från bi[...]

  • Página 62

    62 I. Knapp för att öppna/stänga bältesspännet J. F äste för glashållare K. Vridratt för r eglering av r yggstödets vidd L. Spak för reglering av ryggstödets höjd M. Ficka placerad bak för instruktionshäfte. N. Sidospontar O. Spak till de fasta fästena F ixPlus P . F asta fästen Q. Indikatorer R. Knappar till systemet för lossning[...]

  • Página 63

    63 och var uppmärksam på att utföra alla moment på rätt sätt. De fasta fästena FixPlus har tag its fram för att för- bättra bilbarnstolens bekvämlighet och stabilitet. Om problem skulle uppstå vid användningen i bi- len är det möjligt att använda bilbarnstolen Oasys FixPlus utan dessa tillbehör . Installation av bilbarnstol i bil u[...]

  • Página 64

    64 Lyft upp ryggstödet (C) helt och hållet och vik ut sidospontarna (N). Ryggstöd T a loss, med början från delen under sidospon- tarna, tygklädseln från k ardborrebandet (fi g. 30 ) genom att dra av den. Fortsätt med bortdragandet från mittdelen av ryggstödet, nerifrån och upp, och dra även helt och hållet av nackstödets del, var up[...]

  • Página 65

    65 Οδηγιεσ χρησησ OASY S 2/3 FIXPLUS ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο ΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦ ΥΓΕ ΤΕ ΚΙΝΔ ΥΝΟΥΣ ΚΑ Τ Α ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡ Α ΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟ Υ ΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤ[...]

  • Página 66

    66 • Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβάτες του αυτοκινή- του χρησιμοποιούν τη ζώνη ασφαλείας για τη δική τους ασφάλεια, αλλά και για να μην προ- σκρούσουν στο παιδί σε περίπτωση ατυχήματος ή απότομο[...]

  • Página 67

    67 προσέχοντας ώστε να μην ενοχ λούνται οι επιβά- τες του πίσω καθίσματ ος και να ρυθμίζετε την πλάτη στην πιο κάθετη θέση. Α ν το αυτοκίνητο διαθέτει ρυθμιστή του ύψους της ζώνης, σ τερεώ- στε το[...]

  • Página 68

    68 του δεν είναι μπερδεμένη (Σχ. 10). ΠΡΟΣ ΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι η διαγώνια ζώνη ακουμπά σωστά στον ώμο του παιδιού (Σχ. 9) και ότι δεν ασκεί πίεση στον λαιμό του . Αν χρειαστεί ρυθμίστε το ύψος της πλ?[...]

  • Página 69

    69 άκαμπτους συνδέσμους, είναι απαραίτητο να τους ξεγαντζώσετε α πό τους ειδικούς γάντζους: 1. Τ ραβήξτε προς το μέρος σας τα δύο κόκκινα πλήκτρα τ ου συσ τήματος αποσύνδεσης άκα- μπτων συνδέσμω[...]

  • Página 70

    70 ρυγίων , διαχωρίσ τε την υφασμάτινη επένδυση από τα velcro (σχ. 30) βγάζοντας την . Συνεχίστε με τον διαχωρισμό του κεντρικού τμή- ματος της πλάτης, από κάτω π ρος τα πάνω, βγάζο- ντας εντελώ ς ακόμα [...]

  • Página 71

    71 χικά χαρακτηριστικά ασφαλείας. Αποθήκευση του προїόντος Όταν δεν είναι τοποθετημένο στο αυτοκίνητο το κάθισμα, πρέπει να φυλάσσετ αι σε σ τεγνό χώρο μακριά από πηγές θερμότη τας και προστα?[...]

  • Página 72

    72 Upute za uporabu OASY S 2/3 FIXPLUS V AŽNO: PRIJE UPORABE P AŽLJIVO I U CJELOSTI PROČIT A TI OV AJ PRIRUČNIK S UPUT AMA KAKO BISTE IZBJEGLI OP ASNOSTI TIJEKOM UPORABE, TE GA POHRANITE ZA BUDUĆE KONZUL T ACIJE. DA NE BISTE UGROZILI SIGURNOST V AŠEGA DJE TE T A, P AŽLJIVO SE PRIDRŽAV A JTE OVIH UPUT A. P AŽNJA! PRIJE UPORABE SKINITE I UKL[...]

  • Página 73

    73 • I zbjegavajte davati djetetu hranu tijekom vožnje, a posebice lizalice, sladolede ili drugu hranu na štapiću. U slučaju prometne nesreće ili naglog kočenja, moglo bi se ozlijediti. • Za vrijeme dugih r elacija, preporuča se da se če- sto zaustavite: dijete se lako umara u auto-sjeda- lici i ima potrebu da se pokrene. Pr eporuča se[...]

  • Página 74

    74 • Skidanje navlake s leđnog naslona/dijela za sje - denje • Održavanje i čišćenje navlake Dijelovi A. Naslon za glavu B. Vodilica za prolaz dijagonalnog kraka pojasa C. Leđni naslon D. Nasloni za ruke E. Dio za sjedenje F. Vodilica za prolaz vodoravnog kraka pojasa G. Držač za čašu H. Gumb za podešavanje nagiba I. Gumb za otvaranj[...]

  • Página 75

    75 do toga dođe, skinite naslon za glavu sa sjedala automobila. Ne zaboravite vratiti naslon za glavu na sjedalo ukoliko sk inete auto-sjedalicu i ukoliko na sjedalu ima putnika. 2. Povucite ka gore ručicu (O) koja se nalazi ispod gumba za podešavanje nagiba (H). (Sl. 13) 3. Dr žite ručicu povučenu i izvadite tvrde konek- tore (P) sa stražnj[...]

  • Página 76

    76 bi se auto-sjedalica mogla što bolje prilagoditi veličini djeteta. Podešavanje se vrši pr eko k otačića za podešava- nje širine leđnog naslona. (K) može se vidjeti iznad naslona za glavu: 1. Okretanje u smjeru suprotnom od smjera ka- zaljke na satu, leđni naslon se proširuje (sl. 26), a u suprotnom smjeru se smanjuje (sl. 27). Podeš[...]

  • Página 77

    77 P AŽNJA! Sjedalica se ne smije nik ad koristiti bez navlake, kako se sigur nost djeteta ne bi ugrozila. Čišćenje plastičnih dijelova Očistite plastične dijelove samo krpom navlaže- nom vodom ili neutralnim deterdžentom. Ne koristiti abrazivna sredstva ili rastvarače. Po- kretni dijelovi sjedalice ne smiju se nikak o pod- mazivati. Kont[...]

  • Página 78

    78 Navodila za uporabo OASY S 2/3 FIXPLUS POMEMBNO: PRED UPORABO V CEL OTI POZ OR- NO PREBERITE T A UPORABNIŠKA NAVODILA, D A SE IZOGNETE T VEGANJEM. NAVODILA SHRANITE ZA MOREBITNO KASNEJŠO UPORABO. DA NE BI OGROZILI V ARNOSTI V AŠEGA OTROKA, STROGO UPOŠTEV A JTE T A NAVODILA. POZOR! PRED UPORABO SNEMITE MOREBITNE PLASTIČNE VREČKE IN VSE DRUG[...]

  • Página 79

    79 zik, sladolednih lučk ali druge hrane na palčk ah. V primeru nezgode ali naglega zaviranja bi se s temi predmeti lahko poškodoval. • Med dolgimi vožnjami se pogosto ustavljajte: otrok se v varnostnem sedežu hitro utrudi in potrebuje gibanje. Otrok naj iz vozila izst opa na strani pločnika (pri tem pa ga spremljajte). • Ne odstranjujte [...]

  • Página 80

    80 • Vzdrževanje in pranje prevleke Sestavni deli A. Naslon za glavo B. Vodilo diagonalnega pasu C. Hrbtni naslon D. Naslon za r ok i E. Sedalo F . Vodilo tr ebušnega pasu G. Držalo za pijačo H. Gumb za nastavitev naklona I. Gumb za odpiranje/zapiranje vodila pasu J. Priključek držala za pijačo K. Kolesce za nastavitev širine hrbtnega nas[...]

  • Página 81

    81 nite ob hrbtni naslon avtomobilskega sedeža (slika 12). POZOR! P repričajte se, da naslon za glavo vozila ne ovira naslona za glavo otroškega varnostne- ga sedeža za otroke, katerega ne sme potiskati naprej (slika 6). V nasprotnem primeru odstrani- te naslon za glavo z avtomobilskega sedeža. Ko varnostni sedež za otroke odstranite iz vozil[...]

  • Página 82

    82 no nad ramenom na razdalji največ 2 cm (slika 23). Za nastavitev ravnajte tako, kakor je opisano spo- daj: 1. Z eno roko pritisnite ročico za nastavitev hrb- tnega naslona po višini (L), ki se nahaja na zadnji strani naslona za glavo (slika 24). 2. D vignite/spustite hrbtni naslon, da ga prilago- dite višini otrokovih ramen (slika 25). 3. Sp[...]

  • Página 83

    83 Pranje v pralnem stroju pri 30°C Beljenje s klorom ni dovoljeno Sušenje v stroju ni dovoljeno Likanje ni dovoljeno Kemično čiščenje ni dovoljeno Nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil ali topil. Prevleke ne ožemajt e strojno, temveč jo obesite mokro, ne da bi jo oželi. Prevleko lahko zamenjate izključno s tako, ki jo je odobril proi[...]

  • Página 84

    84 Návod K použití OASY S 2/3 FIXPLUS DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ A POZOR- NĚ PŘEČTĚ TE TENT O NÁVOD , ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A USCHOVEJTE JEJ PR O PŘÍP ADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. BEZPEČNOST V AŠEHO DÍTĚTE MŮŽE BÝ T OHR OŽENA, POKUD SE NEBU- DETE ŘÍDIT TÍMT O NÁVODEM. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍ[...]

  • Página 85

    85 je pohyb! Doporučujeme nechat dítě nastupo- vat a vystupovat ze strany chodníku (za dozoru)! • Neodstraňujte štítk y a značky z potahu autose - dačky! T ento úk on by mohl potah poškodit! • Nenechávejte výrobek stát dlouho na slunci: dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí barev a látek! • P[...]

  • Página 86

    86 G. Držák pohárku H. Tlačítko na úpravu sklonu I. Tlačítko pro otevření/zavření v odící přezky pásu J. Úchyt držáku pohárk u K. Kolečko na úpravu šířk y opěrky zad L. Páčka na úpravu výšky opěrk y zad M. Zadní kapsa na návod k použití N. Bočnice O. Páčka pevných čepů FixPlus P. Pevné čepy Q. Indik átor[...]

  • Página 87

    87 opěradlo autosedačky a postupujte ve správ- ném připevnění bezpečnostními pásy. P ro- veďte úkony 3-4-5-6-7 popsané v předchozí kapitole (Připevnění autosedačky do vozidla bezpečnostními pásy a usazení dítěte) a věnuj- te pozornost všem nezbytným upozorněním. Pevné čepy F ixPlus byly navrženy pro lepší kom- for[...]

  • Página 88

    88 Ke konstrukci je př ipevněn suchými zipy a gumič- kami (Obr. 29). Úplně zvedněte opěrku zad (C ) a roztáhněte boč- nice (N). Opěrka zad Začněte od spodní části bočnic, roz epněte suché zipy látkového potahu (Obr . 30) a stáhněte jej. Postupujte v sejmutí stř ední části opěrk y zad směrem zezdola nahoru a úplně st[...]

  • Página 89

    Návod K použitiu OASY S 2/3 FIXPLUS DÔLEŽITÉ: PRED POU ŽITÍM SI POZORNE PREČÍT AJ- TE TENTO NÁ VOD NA POUŽITIE, ABY STE PREDIŠLI NEBEZPEČENST VU PRI POUŽÍV ANÍ VÝROBKU A UCHOV AJTE SI HO PRE PRÍP ADNÉ POUŽITIE V BUDÚCNOSTI. ABY STE NEOHROZILI BEZPEČNOSŤ V ÁŠHO DIEŤ A Ť A, PRÍSNE DODRŽIA V A JTE POKYNY UVEDENÉ V TOM TO [...]

  • Página 90

    90 dačku alebo pred umiestnením dieťaťa, odstavte vozidlo na bezpečné miesto. • Pravidelne kontrolujte, či dieťa neotvorilo za- pínaciu sponu bezpečnostného pásu a či ne- narába so sedačkou alebo s jej časťami. • Nepodávajte dieťaťu počas cesty jedlo, najmä lízanky, nanuky alebo iné potraviny na paličke. V prípade neho[...]

  • Página 91

    91 • Nastavenie šírky chrbtovej opierky • Nastavenie sklonu chrbtovej opierky/sedadla • Snímanie poťahu chrbtovej opierky/sedadla • Údržba a čistenie poťahu Časti A. Opierka hlavy B. Vodítko diagonálneho pásu C. Chrbtová opierka D. Operadlá na ruky E. Sedačka F . Vodítko brušného pásu G. Stojan na pohár H. Tlačidlo nast[...]

  • Página 92

    92 ku hlavy na sedadlo, ak sa na ňom bude viesť pasažier . 2. Potiahnite smerom nahor páčku (O), ktorá sa nachádza pod tlačidlom na reguláciu sklonu (H). (obr . 13) 3. Ť ahajte páčku a zároveň úplne vytiahnite pevné spony (P) zo zadnej strany chrbtovej opierky (obr . 14). 4. Zachyťte pevné spony (P) do príslušných prípo- jok I[...]

  • Página 93

    93 1. O táčaním proti smeru hodinových ručičiek sa chrbtová opierka rozširuje (obr. 26) a v smere hodinových ručičiek sa zužuje (obr . 27). Nastavenie sklonu chrbtovej opierky/sedadla Autosedačku je možné nakloniť pomocou tlačidla na nastavenie sklonu (H). Autosedačka má 4 možnosti naklonenia chrbto - vej opierky/sedadla, aby st[...]

  • Página 94

    94 Čistenie plastových častí Plastové časti čistite len handričkou navlhčenou vo vode alebo v neutrálnom prostriedku. Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky alebo riedidlá. Mobilné časti sedačky sa nesmú ničím mazať. Kontrola integrity komponentov Odporúčame vám, aby ste pravidelne kontrolovali integritu a stav opotrebenia[...]

  • Página 95

    95 Instrukcja sposobu u ż ycia OASY S 2/3 FIXPLUS W A ŻNE: PRZED UŻY TKOWANIEM PROSZĘ PRZE- CZY T AĆ UW AŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ, ABY UNIK- NĄĆ NIEBEZPIECZNYCH SYTUACJI PODCZAS UŻYWANIA PRODUKTU ORAZ ZACHOW AĆ JĄ NA PRZYSZŁ OŚĆ JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI. NALE- ŻY STOSOW AĆ SIĘ SKRUPULA TNIE DO WSKAZÓ- WEK PODANY CH W INSTRUKCJI, A[...]

  • Página 96

    96 nie stykały się z ciałem dzieck a. • N ie wolno dokonywać regulacji fotelika czy zmiany pozycji dziecka w czasie jazdy, należy zatrz ymać samochód w bezpiecznym miejscu. • Kontrolować, co jakiś czas, czy dzieck o nie otwo- rz yło klamr y zapinającej pas bezpieczeństwa i czy nie bawi się elementami fotelika. • W czasie jazdy ni[...]

  • Página 97

    97 INSTRUKCJE UŻYTKOW ANIA Spis treści • Montaż fotelika w samochodzie prz y uż yciu pasów bezpieczeństwa i umieszczanie dziecka w foteliku • Montaż fotelika w samochodzie prz y uż yciu pasów bezpieczeństwa i sztywnych łączników FixPlus oraz umiesz czanie dzieck a w foteliku • Montaż fotelika w samochodzie, gdy nie prze - wozi s[...]

  • Página 98

    98 UW AGA ! Zarówno instrukcje, jak i ilustracje od- noszą się do instalacji fotelika na tylnym prawym siedzeniu. W prz ypadku montażu fotelika w in- nym położeniu, należy wykonać zawsze ten sam zestaw czynności. W AŻNE! Fotelik MUSI być Z AWSZE zainstalowany z użyciem pasów samochodowych. Posłużenie się sztywnymi łącznikami FixPl[...]

  • Página 99

    99 wzrostu dziecka. Dokonać regulacji w taki sposób, aby główka dziecka była dobrze podtr zymana, a popr zeczny pas samochodu opierał się poprawnie na jego ramieniu. W czasie regulacji wysokości oparcia sprawdzić, czy prowadnica poprzedniego pasa (B) znajduje się maksymalnie 2 cm nad ramieniem (rys. 23). Dla dokonania regulacji należy : [...]

  • Página 100

    100 Pranie w pralce, w temperaturze 30°C Nie chlorować Nie susz yć w suszarce bębnowej Nie prasować Nie prać na sucho Nie uż ywać nigdy agresywnych detergentów ani rozpuszczalników . Nie stosować wirowania oraz suszyć obicie bez wykręcania. Obicie może być zastąpione wyłącznie artykułem zatwierdzonym przez producenta, ponieważ s[...]

  • Página 101

    101 Használati utasítás OASY S 2/3 FIXPLUS FONTOS: HASZNÁLA T ELŐTT FIGYELMESEN OL V ASSA EL, ÉS A KÉSŐBBI T ANULMÁNYOZÁS CÉLJÁRA GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚT - MUT A T ÓT . AZ UT ASÍT ÁSOKA T LELKIISMERETESEN T ARTSA BE, NEHOGY GYERMEKE BIZTONSÁGÁ T VESZÉL YEZTESSE. FIGYELEM! HASZNÁLA T EL ŐT T T ÁVOLÍTSA EL ÉS SEMMISÍTS[...]

  • Página 102

    102 • Időnk ént ellenőrizze, hogy a gyermek nem nyitotta-e ki a biztonsági öv rögzítő kapcsát, és hogy nem manipulálja-e az ülést vagy annak alkatrészeit. • Utazás közben ne adjon élelmiszert a gyermek- nek, különösen a nyalók át, pálcán lévő fagylal- tot vagy más pálcás kiszerelésű élelmet kerülje: Baleset vagy[...]

  • Página 103

    103 • A gyermekülés kiszerelése a gépkocsiból • A pohártar tó be- és k iszerelése • A háttámla-magasság beállítása • A háttámla szélességének beállítása • A háttámla/ülés dőlésszögének beállítása • A háttámla/ülés huzata levehető • A huzat karbantar tása és tisztítása Az ülés részei A. Fej[...]

  • Página 104

    104 FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy a gépkocsiülés fejtám- lája nem zavarja-e a Gyermekülés fejtámláját: nem szabad, hogy előre tolja (6. ábra). Ilyen esetben a gépkocsiülés fejtámláját el kell távolítani. Ne fe- lejtse el a gépkocsiülés fejtámláját visszaszerelni, amikor a Gyermekülést onnan k iszereli és az ülést utas [...]

  • Página 105

    105 A háttámla szélességének beállítása A háttámla szélessége szabályozható , hogy a gyermekülést a gyermek méretéhez minél töké- letesebben igazíthassuk. A beállítás végrehajtásához a háttámlasz élesség- szabályozó kereket kell elforgatni (K) a fejtámla fölött: 1. Az órajárással ellentétes irányba forgatva[...]

  • Página 106

    106 FIGYELEM! A gyermekülést tilos huzat nélkül használni, mert ezzel gyermeke biztonságát veszelyeztetné. A műanyag részek tisztítása A műanyag részeket csak vízzel vagy semleges tisztítószerrel nedvesített ruhával tisztítsa. Soha ne használjon karcoló hatású tisztítószere- ket, vagy oldószert. A gyermekülés mozgathat?[...]

  • Página 107

    107 Instruc ţ iuni de folosin ţă OASY S 2/3 FIXPLUS IMPORT ANT! ÎNAINTE DE UT ILIZARE CITIŢI CU A TENŢIE ŞI ÎN INTREGIME ACEST MANU AL DE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE PENTRU A EVIT A PERICOLELE ŞI P ĂSTRA ŢI-L PENTRU O VIIT OARE CONSUL T ARE. PENTRU A NU COMPROMITE SIGU- RANŢ A COPIL UL UI DUMNEAVOASTRĂ URM ĂRIŢI CU A TENŢIE ACESTE INS[...]

  • Página 108

    108 rei şi a spătarului) asiguraţi-vă că părţile mobile ale scaunului de maşină pentru copii nu intră în contact cu corpul copilului. • În timpul deplasării, înainte de a efectua orice operaţie de reglare a scaunului copilului sau de aşezare a copilului, opriţi autovehiculul într-un loc sigur . • Controlaţi copilul din când [...]

  • Página 109

    109 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Cuprins: • Instalarea scaunului de maşină pentru copii cu centurile de siguranţă şi poziţionarea copilului • Instalarea scaunului de maşină pentru copii cu centurile de siguranţă şi cu clemele rigide FixPlus şi poziţionarea copilului • Instalarea scaunului de maşină fără copil • Cum scoatem cop[...]

  • Página 110

    110 A TENŢIE! Aceste instrucţiuni se referă, atât t extul cât şi desenele, la instalarea unui scaun de maşină pentru copii pe locul din dreapta spate. P entru in- stalarea în alte poziţii urmăriţi în orice caz aceleaşi operaţiuni. FOARTE IMPORT ANT! Scaunul de maşină pentru copii TREBUIE să fi e instalat DE FIECARE DA T Ă cu cen[...]

  • Página 111

    111 pentru pahar până la obţinerea poziţiei dorite. Reglarea înalţimii spătarului Înălţimea spătarului se poate regla în 10 poziţii pentru a adapta cât mai bine scaunul pentru copii la înălţimea copilului. Atenţie la capul copilului, acesta trebuie susţinut în mod corect iar centura diagonală a automo- bilului trebuie să fi e[...]

  • Página 112

    112 ate de către un adult. Curăţar ea tapiţeriei Husa din material textil a scaunului de maşină este complet detaşabilă şi lavabilă. Pentru spălar e urmaţi instrucţiunile de pe eticheta tapiţeriei: Spălaţi în maşina de spălat la 30°C Nu folosiţi clor Nu uscaţi în maşina de uscat rufe Nu călcaţi Nu curăţaţi chimic Nu fol[...]

  • Página 113

    113 Инструкция П o эксплуатации OASY S 2/3 FIXPLUS ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПОЛНО- С ТЬЮ И СОХР АНИТЕ ЕЁ НА БУ ДУЩЕЕ. ЧТОБЫ НЕ ПОД[...]

  • Página 114

    114 ля используют собственные ремни безопас - ности . Это необходимо для их собственной безопасности , а так же во избежание травми - рования ребёнка в с лучае дорожно - транс - портного происшес ?[...]

  • Página 115

    115 высоту ремня безопаснос ти , расположите сам ремень как можно ниже . З атем проверьт е , что регулятор ремня находится позади ( или , в крайнем случае , вровень ) со спинкой автомо - бильного сид[...]

  • Página 116

    116 ремня нах одится позади или , в крайнем случае , на одном уровне со спинкой автомобильного сидения (Р ис . 5). ВНИМАНИЕ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ продевать ремень автомобиля в местах , отличающихся от указа[...]

  • Página 117

    117 Ч тобы установить подстаканник : В ставь те подстаканник в соответствующую на - садку (Р ис . 20). П ротолкнит е подстаканник вниз , пока он не за - блокируется (Р ис . 21) . ВНИМАНИЕ! Н е ус танавлива[...]

  • Página 118

    118 Сидение Н ачните надевать чехол на сиденье , выполняя в обратном порядке операции с 6- ой по 1- ую , внимательно сле дя за тем , чтобы идеально надеть чехол на к аркас , особенно возле двух напра?[...]

  • Página 119

    119 SA ﻞﻴﻟﺩ ﺓﺀﺍﺮﻘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ : ﺔﻤﻬﻣ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺎﻤﻛ ،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻪﻠﻛ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪ[...]

  • Página 120

    ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻊﻨﳌ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺱﻼﺟﺇ ﻦﻜﳝ ﻢﺛ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ . ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻕﺍﺮﺘﺣﻼﻟ ﻢﻬﻣ ﺮﻳﺬﲢ ﺔﻠﺻﺎﺣ ﻲﻫﻭ ،ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻡﺎﻈﻧ ﻦﻋ ﺓﺭﺎﺒﻋ ﻲﻫ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﺇ ، ECE[...]

  • Página 121

    ﹰﺎﻘﺼﺘﻠﻣ ﻩﺮﻬﻇ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﳊﺍ ﻊﻣ ،ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺱﻼﺟﺈﺑ ﻢﻗ . ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻲﺳﺮﻛ ﻲﻓ ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﲟ ﹰﺎﻣﺎﲤ ﻞﻳﺪﻌﺗ ” ﺓﺮﻘﻓ ﻰﻠﻋ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ ) ﺮﻬﻈﻟﺍ ﺪﻨﺴﻣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄ[...]

  • Página 122

    .(20 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ) ﻪﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﻖﺤﻠﳌﺍ ﻲﻓ ﺡﺪﻘﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﺧﺩﺃ .(21 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ) ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺡﺪﻘﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻭﺃ ﺔﻴﺟﺎﺟﺯ ﺕﺎﻳﻭﺎﺣ ﻊﻀﺗ ﻻ :[...]

  • Página 123

    ﺔﻳﻮﺌﻣ 30 ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ ﻞﺴﻏ ﺾﱠﻴﺒﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻔﻔﺎﺑ ﻒﺸﻨﺗ ﻻ ﻱﻮﻜﺗ ﻻ ﻑﺎﳉﺍ ﻞﻴﺴﻐﻟﺎﺑ ﻒﻈﻨﺗ ﻻ . ﺕﺎﺒﻳﺬﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﻈﻨﳌﺍ ﻞ?[...]

  • Página 124

    124 Інструкція з використання OASY S 2/3 FIXPLUS ВАЖ ЛИВО: ПЕРЕ Д ВИКОРИСТ АННЯМ УВАЖ- НО ОЗНАЙОМТЕСЯ З ЦИМ ПОС І БНИКОМ КО- РИС Т УВА ЧА, ЩОБ УНИКНУ ТИ НЕБЕЗПЕКИ П І Д ЧАС ВИКОРИСТ АННЯ ВИРОБУ . ЗБЕРЕЖ І ТЬ[...]

  • Página 125

    125 мобіля використовують власні ремені безпе - ки . Ц е необхідно для ї х власно ї безпеки , а та - кож щоб уникну ти травмування дитини в разі дорожньо - транспортно ї пригоди або різкого гальмув?[...]

  • Página 126

    126 автомобільног о сидіння ( або в крайньому ви - падку , розташовувався на одному з ньому рівні ) (М ал . 5A і 5B). Н е рекомендується встановлювати дитяче крісло на передньому сидінні , оснащеному ф[...]

  • Página 127

    127 ред . П еревіряйте , щоб жорсткі кріплення в періоди невикористання були складені в спеціальні за - дні ніші . Встановлення в автомобілі дитячог о автокрісла за допомогою авт омобільних реме[...]

  • Página 128

    128 Н асадки підск лянника оснащені спеціальним пристроєм , що у тримує його чітко в горизон - тальному положенні . Щ об поверну ти і встановити підск лянник в ба - жане положення : Н атисніть на з?[...]

  • Página 129

    129 конавши в зворотному порядку операці ї 1 і 2. Догляд і очищення чо х ла О пераці ї з о чищення і догляду мают ь виконува - тися дорос лою особою . Очищення чохла автокрісла Ч охол можна повністю [...]

  • Página 130

    BG 130 УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ OASY S 2/3 FIXPLUS ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАС ТО- ЯЩОТ О УП Ъ ТВАНЕ ПРЕ ДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ИЗДЕЛИЕТО, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ В Ъ ЗМОЖНИТЕ РИСКОВЕ, ПРОИЗТИЧАЩИ О Т НЕПР АВИЛНА ЕКС[...]

  • Página 131

    131 автомобила , т ова може да бъде опасно ! • Н е поставяйте в стол чето повече от едно дете ! • Н ас тоявайт е всичкит е пъ тници в автомобила да използват своя предпазен колан , защото по време н?[...]

  • Página 132

    132 предпазните колани и поставяне на дет ето ВНИМАНИЕ! Т ези указания , както текст овата им част , так а и илюстрациите , се отнасят към монтирането на столчет о върху дясното пъ тни - ческо мяст?[...]

  • Página 133

    133 че цветъ т на двата индикатора (Q) е зелен ( фиг . 16). 5. И збутайте енергично с толчет о по посока към облегалката на автомобила ( фиг . 17) и на - тиснете лоста (О), така облегалката на ст ол - чето ще ?[...]

  • Página 134

    134 З а да целта е необ ходимо да завъртите к олело - то за настройка (К), което се вижда над опората за главата : 1. П ри въртене срещу часовник овата стрелка облегалката се разширява ( фиг . 26), а по ч[...]

  • Página 135

    135 Н е гладет е ! Н е почиствайт е в химическо чистене ! Н е използвайте абразивни перилни препарати или разтворит ели . Н е центроф угирайте , не изтисквайт е . С ушет е вър - ху равна повърхност . Т[...]

  • Página 136

    C 136 确钩接。 • 检查车内后仓是否运输没有固定或没有安全放 置的物品或包裹:出现事故或急刹车时可能伤 害乘客。 • 不要让儿童玩耍安全座椅组件和部件。 • 不要让儿童独自待在汽车中,可能发生危险! • 安全座椅上每次只可乘坐一名儿童。 • 确保车内?[...]

  • Página 137

    137 装安全座椅为例。 在其它位置上安装时,必须执行相同的操作顺 序。 1. 将安全座椅放在座椅上,靠背支在座椅上 注意!确认座椅头枕不干扰安全座椅头枕:不可 向前推头枕(图6)。此时应当从装有安全座椅 的汽车座椅上取下头枕。取下安全座椅并由乘客 使?[...]

  • Página 138

    138 确保儿童头部保护良好,汽车对角安全带正确靠 在肩部。 靠背高度调整时,检查对角安全带轨道(B)放 在肩上,距离至少2cm(图23) 调整时: 1.用手按下头枕后侧的靠背高度调整手柄(L) (图24) 2.升高/降低靠背,适应儿童肩高(图25) 3.松开手柄,确认接?[...]

  • Página 139

    139 保存产品 没有安装在车内时,最好将儿童座椅放在干燥、 远离热源、没有灰尘、潮湿、日光直射的地方。 产品弃用处置 到达儿童座椅使用期限之后,终止使用该产品并 作垃圾处置。环保起见,根据所在国现行法律规 定分离不同类型的垃圾。 将衬套罩在结构上[...]

  • Página 140

    140 ARTSANA S. P . A. Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate – Como – Italia 800-188 898 www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France 0820 87 00 41 (0.12 € Ttc/Mn) www.chicco.fr ARTSANA GERMANY GMBH Borsigstrasse 1-3 D-63128 Dietzenbach-Deutschland + 49 6074 4950 www.chicco.de ARTSA[...]

  • Página 141

    141 NOTE[...]

  • Página 142

    NOTE 142[...]

  • Página 143

    NOTE 143[...]

  • Página 144

    46 079245 000 000 9677 4.L. 1 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy T el. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 03 1 382 400 - www.chicco.com 1 2 3[...]