Brother STAR-240E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Brother STAR-240E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBrother STAR-240E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Brother STAR-240E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Brother STAR-240E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Brother STAR-240E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Brother STAR-240E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Brother STAR-240E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Brother STAR-240E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Brother STAR-240E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Brother STAR-240E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Brother na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Brother STAR-240E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Brother STAR-240E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Brother STAR-240E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Руководство по эксплуатации Instruction Manual Bedienungsanleitung[...]

  • Página 2

    8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ПОЛЬЗОВ АНИЕ МАШИНОЙ Соединительные штепсели 1. Вставьте штепсель ножного контроллера, расположенный на участке шнура ме?[...]

  • Página 3

    9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 2 1 2 Main Power/Sewing Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Г лавный выключатель питания /[...]

  • Página 4

    10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Fußanlasser Wenn der Fußanlasser leicht gedrückt wird, läuft die Maschine mit geringer Geschwindigkeit. Wenn der Fußanlasser weiter nach unten gedrückt wird, erhöht sich die Nähgeschwindigkeit. Wenn Sie den Fußanla[...]

  • Página 5

    11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 2 3 4 Checking the Needle The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing. To Check the Needle Correctly: To check the needle, place the flat side of the needle on a flat surface. Check the needle fr[...]

  • Página 6

    12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Проверка иг лы Во избежание проблем в процессе шитья швейная игла всегда должна быть строго прямолинейной и остро заточе?[...]

  • Página 7

    13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presser foot. If the power is on and the Start/Stop button is pressed or foot controller is stepped on, the machine will start and may caus[...]

  • Página 8

    14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Anschiebetisch (mit Zubehörfach) Das Zubehör wird in einem Fach unter der Abdeckung des Anschiebe- tisches aufbewahrt. Die Abdeckung kann nach vorne aufgeklappt werden (siehe Abbildung). Платформа-пристав?[...]

  • Página 9

    15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ V ARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial CAUTION When you use the Pattern Selection Dial to select a pattern, turn the balance wheel to the front (counter-clockwise) by hand to set the needle in the highest position before [...]

  • Página 10

    16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ VERSCHIEDENE REGLER Stichmuster -Einstellrad VORSICHT Wenn Sie das Stichmuster-Einstellrad verwenden, um ein Muster zu wählen, drehen Sie das Handrad mit der Hand nach vorne (gegen den Uhrzeigersinn), um die Nadel in die h[...]

  • Página 11

    17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES (Model STAR 240E, PS-57) PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 3-5 (Dial 4-7) F-1.5 63 BUTTONHOLE[...]

  • Página 12

    18 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES (Model STAR 230E, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55) PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 3-5 (Dial[...]

  • Página 13

    "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using this machine, basic safety precautions should always be taken , including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – To reduce the risk of electr ic shock: 1. The machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electr[...]

  • Página 14

    ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZ ACHTUNG • Als Stromquelle darf nur gewöhnlicher Haushaltsstrom verwendet werden. Das Verwenden andersartiger Stromquellen kann Brand, elektrischen Schlag und Beschädigungen der Maschine zur Folge haben. • Schalten Sie die Maschine in den folgenden Situationen am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der[...]

  • Página 15

    «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПА СНОСТИ» При пользовании швейной машиной всегда необходимо соблюдать рекомендации по технике безопасности, включающие следующие положения: “Перед началом работ[...]

  • Página 16

    FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If this machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the main plug from equipment. If the plug fitted is not suitable for the power point in your home or the cable is too short to r[...]

  • Página 17

    1. Connect the power cord or three-prong plug into the machine. 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. - When leaving the machine unattended, the main switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the socket outlet. Turn on or off the switch for the main power and sew-light. 1 Turn on 2 Turn off - [...]

  • Página 18

    PLEASE READ BEFORE USING THIS MA CHINE For safe operation 1. Be sure to keep your eye on the needle while sewing. Do not touch the balance wheel, thread take-up, needle, or other moving parts. 2. Remember to turn off the power switch and unplug the cord when: • Operation is completed • Replacing or removing the needle or any other parts •A po[...]

  • Página 19

    BITTE V OR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESEN Für sicheren Betrieb: 1. Behalten Sie während des Nähens immer die Nadel im Auge. Handrad, Fadenhebel, Nadel und andere bewegliche Teile dürfen nicht berührt werden. 2. Denken Sie daran, den Netzschalter auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn: • Sie mit dem Nähen fertig sin[...]

  • Página 20

    ПОЖАЛУЙСТ А, ПРОЧИТ АЙТЕ ПЕРЕД НА ЧАЛОМ ЭК СПЛУ А Т АЦИИ МАШИНЫ В целях безопасности 1. Всегда следите за иглой во время шитья. Не прикасайтесь к маховику, механизму подтягивания нитки, игле или[...]

  • Página 21

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE PRINCIPAL PARTS ......................................................... 1 ACCESSORIES ............................................................... 5 Optional Accessories .............................................. 5 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ....................... 7 Connecting Plugs .........................[...]

  • Página 22

    KENNENLERNEN IHRER MASCHINE HAUPTBESTANDTEILE ........................................................ 2 ZUBEHÖR ................................................................................ 6 Optionales Zubehör ......................................................... 6 BEDIENUNG IHRER NÄHMASCHINE ................................ 8 Kabelansc[...]

  • Página 23

    КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ .................................... 2 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ..................................................... 6 Дополнительные принадлежности ..................... 6 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНО[...]

  • Página 24

    1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 5 2 1 D 3 4 9 0 C 8 B 7 6 A L E G H I M J K F PRINCIP AL P ARTS (Model STAR 240E, STAR 230E) 1 BOBBIN WINDER (Page 33) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 15, 26) Cont[...]

  • Página 25

    2 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ОСНОВНЫЕ ЧА СТИ МАШИНЫ (Модели STAR 240E, STAR 230E) 1 1 1 1 1 МЕХАНИЗМ НАМОТКИ ШПУЛЬКИ (Стр. 34) Наматывает на шпульку нитку, используему?[...]

  • Página 26

    3 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ J D F G I E C H PRINCIP AL P ARTS (Model PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53) 1 BOBBIN WINDER (Page 33) Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL (Page 15, 26) Controls t[...]

  • Página 27

    4 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ОСНОВНЫЕ ЧА СТИ МАШИНЫ (Модели PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53) 1 1 1 1 1 МЕХАНИЗМ НАМОТКИ ШПУЛЬКИ (Стр. 34) Наматывает на шпульку нитку,[...]

  • Página 28

    5 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 X59370-051 2 SA156 XA5539-051 3 X57117-051 4 X57521-001 5 XA4911-151 (STAR 240E, STAR 230E PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55) 6 130012-054 7 130013-054 8 X59476-051 9 130920-051 < X55467-051 A X54243-001 1 SA140 X81[...]

  • Página 29

    6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 Лапка для вшивания застежек-молний (1 шт.) 2 Шпулька (3 шт.) SA156 (Для США) XA5539-051 (Для других стран) Запасные шпул[...]

  • Página 30

    7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ OPERA TING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION 1. When leaving the machine unattended, the main switch of the mac[...]

  • Página 31

    19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES (Model PS-53) PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION mm (inch) LENGTH mm (inch) MANUAL PAGE 4-STEP AUTOMATIC 3-5 (Dial 4-7) F-1.5 66 BUTTONHOLE (1/8-3/16) ([...]

  • Página 32

    20 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITEN (Modell STAR 240E, PS-57) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] LÄNGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 1-STUFEN- 3-5 (Drehschalter 4-7) F-1,5 64 KNOP[...]

  • Página 33

    21 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITEN (Modell STAR 230E, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] LÄNGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 1-STUFEN- 3-5 (Drehsc[...]

  • Página 34

    22 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITEN (Modell PS-53) STICHMUSTER STICHNAME VOREINGESTELLTE EMPFOHLENE SEITE IN DER BREITE [mm (Zoll)] LÄNGE [mm (Zoll)] ANLEITUNG 4-STUFEN- 3-5 (Drehschalter 4-7) F-1,5 66 KNOPFLOCHAUTOMA[...]

  • Página 35

    23 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ РЕК ОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА (Модели STAR 240E, PS-57) СТРОЧКА НАИМЕНОВАНИЕ СТЕЖКА ЗАДАННАЯ ШИРИНА РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА НОМЕР СТР?[...]

  • Página 36

    24 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ РЕК ОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА (Модели STAR 230E, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55) СТРОЧКА НАИМЕНОВАНИЕ СТЕЖКА ЗАДАННАЯ ШИРИНА РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛ[...]

  • Página 37

    25 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ РЕК ОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА СТЕЖКА (Модели PS-53) СТРОЧКА НАИМЕНОВАНИЕ СТЕЖКА ЗАДАННАЯ ШИРИНА РЕКОМЕНДУЕМАЯ ДЛИНА НОМЕР СТРАНИЦЫ [[...]

  • Página 38

    26 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 3 2 1 2 34 ·· · 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0 ................. SS A A A A A Stitch Length Dial Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the Stitc[...]

  • Página 39

    27 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Stichlängen-Einstellrad Abhängig vom gewählten Stich kann es sein, daß Sie für beste Ergebnisse die Stichlänge ändern müssen. Die auf dem Stichlängen-Einstellrad aufgedruckten Zahlen repräsentie- ren die Stichlän[...]

  • Página 40

    28 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 7 6 5 2 1 0 1 Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width. THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch wid[...]

  • Página 41

    29 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 Reverse Sewing Lever Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams. (Model PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53) To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever in as far as possible and hold in t[...]

  • Página 42

    30 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 32 1 Feed Dog Position Switch Use the Feed Dog Position Switch to raise or lower the feed dogs according to the job that is being done. When monogramming, embroidering, darning or sewing on buttons, the feed dogs should be [...]

  • Página 43

    31 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 (Model STAR 240E, STAR 230E) Start/Stop Button Pressing the Start/Stop Button once starts the machine; pressing the button again stops the machine. • The machine sews at a slow speed when sewing with the button held dow[...]

  • Página 44

    32 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 1 1 (Model STAR 240E, STAR 230E) Sewing Speed Controller Controls the speed range. When the foot controller is used, you can control maximum speed with the sewing speed controller. The sewing speed controller should be se[...]

  • Página 45

    33 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin CAUTION • If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly, the thread may tangle on the spool pin. • Use the spool cap (large, medium, or small) that is closest in size [...]

  • Página 46

    34 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ЗАПР АВКА НИТ ОК Намотка ниток на шпульку ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Если катушка с нитками и/или катушечный колпачок установлены[...]

  • Página 47

    35 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ (Model STAR 240E, STAR 230E) 4. Slide the sewing speed controller to its maximum (as far to the right as possible). 5. Push the Start/Stop button. The machine will stop automatically when the bobbin is full. 6. After the bo[...]

  • Página 48

    36 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ (Модели STAR 240E, STAR 230E) 4. Сдвиньте контроллер скорости шитья в положение наибольшей скорости (до упора вправо). 5. Нажмите кноп[...]

  • Página 49

    37 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 2 1 2 Lower Threading CAUTION Setting the bobbin improperly may cause the thread ten- sion to loosen, breaking the needle and resulting in injury. 1 Wound evenly 2 Wound poorly CAUTION Be sure to turn off the power. If yo[...]

  • Página 50

    38 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Заправка нижней нитки ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Неправильная установка шпульки может привести к ослаблению натяжения нити, полом?[...]

  • Página 51

    39 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. 2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot lever 3. Place a spool of thread[...]

  • Página 52

    40 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Заправка верхней нитки 1. С помощью рычага нажимной лапки поднимите нажимную лапку. 2. Установите иглу в крайнее верхнее по[...]

  • Página 53

    41 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Using Needle Threader Turn power switch to “O”. 1. Lower the presser foot lever. 2. Turn the balance wheel toward you (counter-clockwise) to raise the needle holder to the highest position. 1 Needle holder 2 Needle thre[...]

  • Página 54

    42 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Испо льзование приспособ ления для заправки нити в иг лу Установите выключатель питания в положение "O" (ВЫКЛ.). 1. Опус[...]

  • Página 55

    43 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Manually Drawing Up Lower Thread When sewing gathers or darts, the lower thread can be manually drawn up so that it will have some excess. 1. Pass the thread along the groove in the direction of the arrow, and leave it ther[...]

  • Página 56

    44 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ T win Needle Sewing Your machine is designed for twin needle sewing, which allows you to sew with two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches. Any of the patt[...]

  • Página 57

    45 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ A B 1 2 PLACING THE EXTRA SPOOL PIN Place the vertical spool pin in the hole found on top of the machine near the horizontal spool pin. Place the second spool of thread onto the vertical spool pin as shown in fig. A . TWIN [...]

  • Página 58

    46 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Thread T ension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing o[...]

  • Página 59

    47 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ FABRIC/THREAD/NEEDLE COMBINA TIONS NOTE: 1. For transparent nylon thread, always use needle 90/14 - 100/16. 2. The same thread is usually used for the bobbin thread and upper threading. CAUTION Be sure to follow the needle,[...]

  • Página 60

    48 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Швейная нитка Т АБЛИЦА К ОМБИНАЦИЙ ТКАНЕЙ/НИТ ОК/ИГЛ ПРИМЕЧАНИЕ: 1. При пошиве прозрачными нейлоновыми нитками всегда испо[...]

  • Página 61

    49 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА PLEASE READ BEFORE SEWING CAUTION • To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from moving parts while the machine is in operation. • Do no[...]

  • Página 62

    50 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.5 6.5 (Triple Stretch Stitch) SS STARTING SEWING 1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch in the Pattern Indica[...]

  • Página 63

    51 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА Geradstich Stichmuster Stichlänge Stichbreite (Geradstich) 1-4,5 6,5 (Stretch-Geradstich) SS NÄHBEGINN 1. Drehen Sie am Stichmuster-Einstellrad, bis der gewünschte Stich auf der Stichmusteranzeige erscheint[...]

  • Página 64

    52 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА REMOVING THE MATERIAL FROM THE MACHINE (Model PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53) 1. Stop the machine. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in [...]

  • Página 65

    53 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING GERAD- UND ZICKZACKSTICH НОРМАЛЬНАЯ ПРЯМАЯ И ЗИГЗАГООБРАЗНАЯ СТРОЧКА Zigzag Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Zigzag Stitch) F-4.5 0-6.5 ZIGZAG STITCH Select the Zigzag Stitch using the Pattern Selection Dial. Then, select the Stitch Length and the Stitch Width. It [...]

  • Página 66

    54 BUILT-IN STITCHES VERFÜGBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Blind Hem Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Blind Hem Stitch) F-2 3-6.5 ( Stretch Blind Hem Stitch ) F-1.5 The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like the hem of a pair of pants without the stitch showing. Use the Blind Hem Stitch for any [...]

  • Página 67

    55 BUILT-IN STITCHES VERFÜGBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Shell T uck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 3-6.5 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch. 2. Sew the fabric on the bias, placing [...]

  • Página 68

    56 BUILT-IN STITCHES VERFÜGBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-6.5 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING 1. Place the rein[...]

  • Página 69

    57 BUILT-IN STITCHES VERFÜGBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Double Action Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) (Bridging Stitch) F-3 3-6.5 (Rampart Stitch) (Decorative Hem Stitch) SS 3-6.5 These stitches are used for joining two pieces of fabric, for example, when making patchwork. Set the Pattern Sel[...]

  • Página 70

    58 BUILT-IN STITCHES VERFÜGBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-6.5 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of[...]

  • Página 71

    59 BUILT-IN STITCHES VERFÜGBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ SS SS SS Decorative Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Bead Stitch) (Arrowhead Stitch) 3-6.5 (Parallelogram Stitch) (Triangle Stitch) F-1 (Lighting Stitch) (Square Stitch) 6.5 (Decorative Stitch) (Decorative Stitch) 3-6.5 (Decorative Stitch) 6.5 These stitches c[...]

  • Página 72

    60 BUILT-IN STITCHES VERFÜGBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Patchwork Pattern Stitch Length Stitch Width (Fagoting Stitch) SS 3-6.5 (Link Stitch) These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thi[...]

  • Página 73

    61 BUILT-IN STITCHES VERFÜGBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ A B C Overedge Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width ( Elastic Shell Tuck Stitch ) F-3 (Elastic Overlock Stitch)* 3-6.5 (Elastic Overlock Stitch) SS ( Comb Stitch ) These stitches are used to join together seams and finish them in one operation. The Elastic Overlock[...]

  • Página 74

    62 BUILT-IN STITCHES VERFÜGBARE STICHMUSTER ФИГУРНЫЕ СТРОЧКИ Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) SS 3-6.5 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch. 2. Place the fabri[...]

  • Página 75

    63 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55) Making a Buttonhole (For 1-step BH T ype) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 3-5 Buttonhole Foot (Dial 4-7) NOTE: 1. It is recommend[...]

  • Página 76

    64 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Модели STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55) Обметывание петель (Для 1 -ступенчатого обметывания пет ли) Стежок Длина ст[...]

  • Página 77

    65 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Modell STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55) Knöpfe die nicht in den Halter passen Addieren Sie die Höhe des Knopfes und den Durchmesser des Knopfes, und stellen Sie den so erhaltenen W[...]

  • Página 78

    66 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Model PS-53) Making a Buttonhole (For 4-step BH T ype ) Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F-1.5 3-5 Buttonhole Foot (Dial 4-7) NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece o[...]

  • Página 79

    67 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Step 2 (Left side) Step 4 (Right side) MAKING A BUTT ONHOLE Step Sewn P ortion Pattern How to Sew 1. Set the pattern selection dial to “a”. 2. Lo wer the presser f oot and sew 5 to 6 stitches. 3. Stop the ma[...]

  • Página 80

    68 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55, PS-53) SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON- HOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise and sew St[...]

  • Página 81

    69 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear uniform, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial at “F-1.5” and stitch the right side[...]

  • Página 82

    70 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Т онкая настройка для обметывания петель Если стежки с обеих сторон петли не идентичны по размеру, то можно выполни[...]

  • Página 83

    71 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ For 1-Step BH Type (Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, STAR-50, RSR-55, XRX-55) When the buttonhole is not sewn correctly: There are two different procedures for correcting buttonhole sewing, depending on[...]

  • Página 84

    72 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHEN ОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Zigzag Stitch) 0 Less than 6.5 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stitch Width Dial. For example, if t[...]

  • Página 85

    73 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Zipper Insertion Pattern Stitch Length Stitch Width Foot (Straight Stitch) 2-3 3.5 (center) Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positi[...]

  • Página 86

    74 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Вшивание застежек-мо лний Cтежок Длина стежка Ширина стежка Лапка (Прямой 2-3 3,5 (центр) стежок) Лапка д?[...]

  • Página 87

    75 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Зубчатая рейка механизма продвижения ткани Darning Pattern Stitch Length Foot Feed Dog (Straight Stitch) Any Down Position 1. Lower the feed dogs [...]

  • Página 88

    76 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Appliqués Pattern Stitch Length (Zigzag Stitch) F-2 An appliqué is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1[...]

  • Página 89

    77 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Monogramming and Embroidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Feed Dog (Zigzag Stitch) Any Any None Down Position PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Lower the feed [...]

  • Página 90

    78 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ Зубчатая рейка механизма продвижения ткани Monogramme und Stickarbeiten Stichmuster Stichläng Stichbreite Fuß Transporteur (Zickzackstich) Belie[...]

  • Página 91

    79 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ OPTIONAL ACCESSORIES Using the W alking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4.5 3-4 (Zigzag Stitch) 0-6.5 This foot is very useful for sewing materials such as [...]

  • Página 92

    80 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Испо льзование шагающей лапки Стежок Длина стежка Ширина стежка (Пря[...]

  • Página 93

    81 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ OPTIONAL ACCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width Feed Dog (Straight Stitch) Any 3.5 (center) Down position The Spring -action Quilting Foot[...]

  • Página 94

    82 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Испо льзование лапки штопки- вышивки Стежок Длина Ширина стежка стеж[...]

  • Página 95

    83 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ OPTIONAL ACCESSORIES Using the 1/4-Inch Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 2-2.5 3.5 (center) The 1/4-Inch Quilting Foot is used to sew fixed seam allow[...]

  • Página 96

    84 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS HEFTEN UND APPLIZIEREN ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И ИЗГОТОВЛЕНИЕ АППЛИКАЦИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Испо льзование направляющей лапки 1/4 дюйма (6,5 мм) Стежок Длина стежка[...]

  • Página 97

    85 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Changing the Light Bulb CAUTION • Turn off the main power switch and unplug the machine before changing the light bulb. If the main power switch is on when the light bulb is changed, an electric shock may result. If the machine is on and Start/Stop button is pressed or foot co[...]

  • Página 98

    86 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Замена лампочки освещения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Перед заменой лампочки освещения выключите выключатель питания на машине и отсоедините штепсель шнура пи[...]

  • Página 99

    87 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Cleaning CAUTION Be sure to unplug the machine before cleaning it. Other- wise, electric shock or injury may result. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle and the presser foot. 3. Loosen the presser foot screw and the needle clamp screw to remove t[...]

  • Página 100

    88 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка машины ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед чисткой машины обязательно отсоедините штепсель шнура питания от розетки. В противном случае возможно поражение э[...]

  • Página 101

    89 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ No Page 47 No Page 87 No Page 11 No Page 37 Bobbin is not threaded properly in the race. Inferior needle is used. Lint is clinging to the bottom of the needle plate. The combination of needle size/thread size/fabric is incorrect. SKIPPED STITCHES LOOP IN SEAM FABRIC PUCKERS CONT[...]

  • Página 102

    90 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ No Page 10 Foot controller is not used correctly. MACHINE IS NOISY OR SLOW MACHINE DOES NOT START CONT ACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY No Page 26 Stitch Length Dial is set at no feeding. ("0") No Page 87 No Page 7 Lint is clinging to the bot[...]

  • Página 103

    91 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ CHECKLISTE Wann immer Sie beim Nähen auf Schwierigkeiten stoßen, lesen Sie den Abschnitt dieser Anleitung, die den Vorgang beschreibt, den Sie gerade durchführen, um sicherzugehen, daß Sie die Nähmaschine richtig bedienen. Wenn das Problem dadurch nicht gelöst wurde, kann [...]

  • Página 104

    92 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Nein Seite 10 WENDEN SIE SICH AN EINE WERKST A TT Nein Seite 27 Nein Seite 88 Nein Seite 8 Nein Seite 47 Nein Seite 9 Nein Seite 12 Nein Seite 34 Nein Seite 40 Nein Seite 12 Nein Seite 12 Nein Seite 47 Nein Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Die Kombination Nadelstärke/ Fadens[...]

  • Página 105

    93 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Т АБЛИЦА ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПР АВНОСТЕЙ Если в процессе работы возникли какие-либо проблемы, обратитесь к соответствующему разделу настоящего руководства, [...]

  • Página 106

    94 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Нет Стр.88 Нет ЧРЕЗМЕРНЫЙ ШУМ И НИЗКАЯ СКОРОСТЬ В РАБОТЕ МАШИНЫ МАШИНА НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ ОБР А ТИТЕСЬ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ К ОНСУЛЬТ АЦИЕЙ В БЛИЖАЙШИЙ ЦЕНТР ТЕ?[...]

  • Página 107

    95 MAINTENANCE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Repac king the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated. * Hard case ([...]

  • Página 108

    96 INDEX ÍNDICE УКАЗАТЕЛЬ Page 1/4-Inch Quilting Foot ............................................... 5, 83 A Accessories .................................................................... 5 Appliqués ..................................................................... 76 Arrowhead Stitch ..............................................[...]

  • Página 109

    97 INDEX ÍNDICE УКАЗАТЕЛЬ Seite A Anschiebetisch & Zubehörfach ....................................... 14, 32 Applizieren ............................................................................ 76 Aufspulen .............................................................................. 34 Automatischer Einfädler ................[...]

  • Página 110

    98 INDEX ÍNDICE УКАЗАТЕЛЬ Страница А Аппликации ................................................................. 76 Б Бисерный стежок ....................................................... 59 В Винт тонкой настройки для обметывания петель ........... 70 Возмо[...]

  • Página 111

    ENGLISH DEUTSCH РУССКИЙ 194277-213 Printed in Taiwan[...]