Bostitch SB-100SX manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bostitch SB-100SX. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBostitch SB-100SX vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bostitch SB-100SX você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bostitch SB-100SX, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bostitch SB-100SX deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bostitch SB-100SX
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bostitch SB-100SX
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bostitch SB-100SX
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bostitch SB-100SX não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bostitch SB-100SX e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bostitch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bostitch SB-100SX, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bostitch SB-100SX, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bostitch SB-100SX. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    BEFORE OPERA TING THIS T OOL, ALL OPERA T ORS SHOULD STUD Y THIS MANU AL T O UNDERST AND AND FOLLO W THE SAFETY W ARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF Y OU HA VE ANY QUESTIONS, CONT A CT Y OUR BOSTITCH REPRESENT A TIVE OR DISTRIBUT OR. ANTES DE OPERAR EST A HERRAMIENT A, T ODOS LOS OPERADORES DEBE[...]

  • Página 2

    -2- INTRODUCTION The Bostitch SB-100SX is a precision-built tool, designed f or high speed, high volume stapling. This tool will deliver efficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine pow er tool, for best perf ormance the manuf acturer’ s instructions must be follow ed. Please study this manual bef ore operatin[...]

  • Página 3

    -3- SAFETY INSTRUCTIONS EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against f[...]

  • Página 4

    -4- SB-100SX TOOL SPECIFICA TIONS All screws and nuts are metric. F ASTENER SPECIFICA TIONS: T OOL AIR FITTING: This tool uses a free-flow connector plug, 1/4 N.P .T . The inside diameter should be .200” (5mm) or larger . The fitting must be capable of discharging tool air pressure when disconnected from the air supply . OPERA TING PRESSURE: 70 t[...]

  • Página 5

    -5- AIR SUPPL Y AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustib le gases, or bottled gases as a po wer source for this tool as tool may explode, possibly causing injury . FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source. HOSES: Air hoses should ha[...]

  • Página 6

    -6- LOADING THE SB-100SX EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against [...]

  • Página 7

    -7- TOOL OPERA TION EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against flyin[...]

  • Página 8

    -8- TOOL OPERA TION CHECK: CA UTION: Remove all fasteners fr om tool before performing tool operation c heck. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE TOOL MUST NO T CYCLE. B. Hold the tool off the work surface and pull the trigger . THE TOOL MUST NO T CYCLE. Release the trig[...]

  • Página 9

    -9- MAINT AINING THE PNEUMA TIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care e valuating problem tools. CA UTION: Pusher spring (constant for ce spring). Caution must be used when w orking with the spring assembly . The spring is wrapped around, but not attached to, a roller . If the spring is extended be yond[...]

  • Página 10

    -10- TROUBLE SHOOTING PR OBLEM CA USE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 11

    [...]

  • Página 12

    -12- INTRODUCCIÓN Las engrapadoras de las series SB-100SX de Bostitch son herramientas f abricadas con precisión diseñadas para trabajos de engr apar de alta velocidad y de gran v olumen. Estas herr amientas darán un servicio eficiente y seguro , siempre y cuando sean utilizadas correctamente y con cuidado. Como con cualquier herramienta autom?[...]

  • Página 13

    -13- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PRO TECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protecci?[...]

  • Página 14

    -14- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENT AS SB-100SX T odos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICA CIONES DEL SUJET ADOR: CONEXIÓN DE AIRE DE LA HERRAMIENT A: Esta herramienta usa un enchuf e macho de 6mm (0,25") N.P .T . El diámetro interior debe ser de 5mm (0,20") o may or . La conexión debe ser capaz de descargar[...]

  • Página 15

    -15- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministr o para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar , posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herr amienta que fluya libre y que descargue la presión de aire de la herramienta cuand[...]

  • Página 16

    CÓMO CARGAR EL SB-100SX Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PRO TECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protección ocul[...]

  • Página 17

    -17- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PRO TECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protec[...]

  • Página 18

    -18- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A: ¡PRECA UCIÓN: Quite todos los sujetadores de la herramienta antes de efectuar la verificaciÓn de la operaciÓn de la herramienta! OPERA CIÓN POR DISP AR O SECUENCIAL: A. Presione el disparador de contacto contra la superficie de trabajo , sin tocar el gatillo. LA HERRAMIENT A NO DEBE EFECT[...]

  • Página 19

    -19- MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacen en este manual, y sea par ticularmente cuidadoso al evaluar herramientas pr oblemáticas. PRECA UCIÓN: El resorte de empuje (resor te de fuerza constante): Se debe tener cuidado al trabajar con el ensamblaje de re[...]

  • Página 20

    -20- DIAGNÓSTICO DE F ALLA PROBLEMA CA USA CORRECCIÓN Fuga de aire en la envoltura de la válvula disparadora. Anillo en O cortado o rajado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reemplazar el anillo en O. Vástago de la válvula disparadora tiene fuga de aire. Anillos en O/sellos cortados o rajados. . . . . . . . . . .Reemplazar anillo en O/se[...]

  • Página 21

    [...]

  • Página 22

    -22- INTRODUCTION Les cloueurs SB-100SX de Bostitch sont des appareils de précision conçus pour réaliser un trav ail rapide à débit maximum. Ces cloueurs sont faits pour assurer un service efficace et durable, à condition d’être utilisés av ec un minimum d’attention et dans des conditions normales d’utilisation. Comme pour tout autre [...]

  • Página 23

    -23- CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PR O TECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lor s du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctio[...]

  • Página 24

    -24- CARACTÉRISTIQUES DU SB-100SX T outes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. CARA CTÉRISTIQ UES DES ÉLÉMENTS D’ASSEMBLA GE : RA CCORDEMENTS À L ’AIR : Cet appareil utilise un raccord mâle de 6 mm (0,25 po) N.P .T . Son diamètre intérieur ne doit pas être inférieur à 5 mm (0,20 po). Lors du désaccoupl[...]

  • Página 25

    -25- ALIMENT A TION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L ’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employés comme sour ce d’énergie, car ils peuvent exploser et pro voquer des blessures. RA CCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de la source d’énergie, [...]

  • Página 26

    CHARGEMENT DU SB-100SX UNE PR O TECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lor s du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionnemen[...]

  • Página 27

    FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL UNE PR O TECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lor s du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fon[...]

  • Página 28

    VÉRIFICA TION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT : A TTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil av ant de procéder à une vérification du fonctionnement de celui-ci. SYSTÈME DE SÉCURITÉ A U COUP-P AR-COUP : A. Appuyer l’élément palpeur sur la surface de tra vail sans actionner la détente . L ’APP AREIL NE DOIT P AS SE D[...]

  • Página 29

    ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lor s de la découverte d’un problème. A TTENTION : Ressor t-poussoir (ressor t à poussée constante). Il est recommandé d’user de prudence lors de la manipulation du système du re[...]

  • Página 30

    -30- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CA USE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . . . Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. . . . Remplacer j[...]