Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Bostitch SB-100SX manuale d’uso - BKManuals

Bostitch SB-100SX manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bostitch SB-100SX. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bostitch SB-100SX o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bostitch SB-100SX descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Bostitch SB-100SX dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bostitch SB-100SX
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bostitch SB-100SX
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bostitch SB-100SX
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bostitch SB-100SX non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bostitch SB-100SX e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bostitch in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bostitch SB-100SX, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bostitch SB-100SX, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bostitch SB-100SX. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    BEFORE OPERA TING THIS T OOL, ALL OPERA T ORS SHOULD STUD Y THIS MANU AL T O UNDERST AND AND FOLLO W THE SAFETY W ARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF Y OU HA VE ANY QUESTIONS, CONT A CT Y OUR BOSTITCH REPRESENT A TIVE OR DISTRIBUT OR. ANTES DE OPERAR EST A HERRAMIENT A, T ODOS LOS OPERADORES DEBE[...]

  • Pagina 2

    -2- INTRODUCTION The Bostitch SB-100SX is a precision-built tool, designed f or high speed, high volume stapling. This tool will deliver efficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine pow er tool, for best perf ormance the manuf acturer’ s instructions must be follow ed. Please study this manual bef ore operatin[...]

  • Pagina 3

    -3- SAFETY INSTRUCTIONS EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against f[...]

  • Pagina 4

    -4- SB-100SX TOOL SPECIFICA TIONS All screws and nuts are metric. F ASTENER SPECIFICA TIONS: T OOL AIR FITTING: This tool uses a free-flow connector plug, 1/4 N.P .T . The inside diameter should be .200” (5mm) or larger . The fitting must be capable of discharging tool air pressure when disconnected from the air supply . OPERA TING PRESSURE: 70 t[...]

  • Pagina 5

    -5- AIR SUPPL Y AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustib le gases, or bottled gases as a po wer source for this tool as tool may explode, possibly causing injury . FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source. HOSES: Air hoses should ha[...]

  • Pagina 6

    -6- LOADING THE SB-100SX EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against [...]

  • Pagina 7

    -7- TOOL OPERA TION EYE PR O TECTION which conforms to ANSI specifications and provides pr otection against flying particles both from the FR ONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against flyin[...]

  • Pagina 8

    -8- TOOL OPERA TION CHECK: CA UTION: Remove all fasteners fr om tool before performing tool operation c heck. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE TOOL MUST NO T CYCLE. B. Hold the tool off the work surface and pull the trigger . THE TOOL MUST NO T CYCLE. Release the trig[...]

  • Pagina 9

    -9- MAINT AINING THE PNEUMA TIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care e valuating problem tools. CA UTION: Pusher spring (constant for ce spring). Caution must be used when w orking with the spring assembly . The spring is wrapped around, but not attached to, a roller . If the spring is extended be yond[...]

  • Pagina 10

    -10- TROUBLE SHOOTING PR OBLEM CA USE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Pagina 11

    [...]

  • Pagina 12

    -12- INTRODUCCIÓN Las engrapadoras de las series SB-100SX de Bostitch son herramientas f abricadas con precisión diseñadas para trabajos de engr apar de alta velocidad y de gran v olumen. Estas herr amientas darán un servicio eficiente y seguro , siempre y cuando sean utilizadas correctamente y con cuidado. Como con cualquier herramienta autom?[...]

  • Pagina 13

    -13- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PRO TECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protecci?[...]

  • Pagina 14

    -14- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENT AS SB-100SX T odos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICA CIONES DEL SUJET ADOR: CONEXIÓN DE AIRE DE LA HERRAMIENT A: Esta herramienta usa un enchuf e macho de 6mm (0,25") N.P .T . El diámetro interior debe ser de 5mm (0,20") o may or . La conexión debe ser capaz de descargar[...]

  • Pagina 15

    -15- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministr o para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar , posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herr amienta que fluya libre y que descargue la presión de aire de la herramienta cuand[...]

  • Pagina 16

    CÓMO CARGAR EL SB-100SX Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PRO TECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protección ocul[...]

  • Pagina 17

    -17- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PRO TECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LA TERALES. Dicha protec[...]

  • Pagina 18

    -18- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENT A: ¡PRECA UCIÓN: Quite todos los sujetadores de la herramienta antes de efectuar la verificaciÓn de la operaciÓn de la herramienta! OPERA CIÓN POR DISP AR O SECUENCIAL: A. Presione el disparador de contacto contra la superficie de trabajo , sin tocar el gatillo. LA HERRAMIENT A NO DEBE EFECT[...]

  • Pagina 19

    -19- MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacen en este manual, y sea par ticularmente cuidadoso al evaluar herramientas pr oblemáticas. PRECA UCIÓN: El resorte de empuje (resor te de fuerza constante): Se debe tener cuidado al trabajar con el ensamblaje de re[...]

  • Pagina 20

    -20- DIAGNÓSTICO DE F ALLA PROBLEMA CA USA CORRECCIÓN Fuga de aire en la envoltura de la válvula disparadora. Anillo en O cortado o rajado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reemplazar el anillo en O. Vástago de la válvula disparadora tiene fuga de aire. Anillos en O/sellos cortados o rajados. . . . . . . . . . .Reemplazar anillo en O/se[...]

  • Pagina 21

    [...]

  • Pagina 22

    -22- INTRODUCTION Les cloueurs SB-100SX de Bostitch sont des appareils de précision conçus pour réaliser un trav ail rapide à débit maximum. Ces cloueurs sont faits pour assurer un service efficace et durable, à condition d’être utilisés av ec un minimum d’attention et dans des conditions normales d’utilisation. Comme pour tout autre [...]

  • Pagina 23

    -23- CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PR O TECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lor s du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctio[...]

  • Pagina 24

    -24- CARACTÉRISTIQUES DU SB-100SX T outes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. CARA CTÉRISTIQ UES DES ÉLÉMENTS D’ASSEMBLA GE : RA CCORDEMENTS À L ’AIR : Cet appareil utilise un raccord mâle de 6 mm (0,25 po) N.P .T . Son diamètre intérieur ne doit pas être inférieur à 5 mm (0,20 po). Lors du désaccoupl[...]

  • Pagina 25

    -25- ALIMENT A TION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L ’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employés comme sour ce d’énergie, car ils peuvent exploser et pro voquer des blessures. RA CCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de la source d’énergie, [...]

  • Pagina 26

    CHARGEMENT DU SB-100SX UNE PR O TECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lor s du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionnemen[...]

  • Pagina 27

    FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL UNE PR O TECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lor s du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fon[...]

  • Pagina 28

    VÉRIFICA TION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT : A TTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil av ant de procéder à une vérification du fonctionnement de celui-ci. SYSTÈME DE SÉCURITÉ A U COUP-P AR-COUP : A. Appuyer l’élément palpeur sur la surface de tra vail sans actionner la détente . L ’APP AREIL NE DOIT P AS SE D[...]

  • Pagina 29

    ENTRETIEN DE L ’APP AREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lor s de la découverte d’un problème. A TTENTION : Ressor t-poussoir (ressor t à poussée constante). Il est recommandé d’user de prudence lors de la manipulation du système du re[...]

  • Pagina 30

    -30- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CA USE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . . . Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. . . . Remplacer j[...]