Bosch TA 211 E manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Bosch TA 211 E. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBosch TA 211 E vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Bosch TA 211 E você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Bosch TA 211 E, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Bosch TA 211 E deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Bosch TA 211 E
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Bosch TA 211 E
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Bosch TA 211 E
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Bosch TA 211 E não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Bosch TA 211 E e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Bosch na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Bosch TA 211 E, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Bosch TA 211 E, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Bosch TA 211 E. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    6 720 610 281 (00.08) OSW TA 211 E Deutsch Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese Anleitung eingehalten wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kunden auszuhändigen. English Correct functioning is ensured only when these instructions are observed. We request that this booklet be given to the customer. Français Un fonctionnement [...]

  • Página 2

    2 TA 211 E Deutsch 4 English 10 Français 16 Italiano 23 Español 30 Portugues 37 Nederlands 44 Dansk 50 Po polsku 56[...]

  • Página 3

    3 TA 211 E 4100-14.2/G TA 211 E 1 2 3 4 5 E 7 01 ECO -40 -10 0 -30 -20 10 40 50 60 20 30 15 20 25 ∞ 1 e a b c d 4100-01.1/G 10 40 50 60 20 30 TA 211 E -40 -10 0 -30 -20 15 20 25 ∞ 2 6 mm 3,5 mm 2975-11.1/O AF c 3 AF b AF a AF d AF e 40 50 60 30 20 10 15 10 5 0 -5 -10 -15 c a d e 60 70 80 50 40 30 90 AT VT VT 10 40 50 60 20 30 -40 -10 0 -30 -20 [...]

  • Página 4

    TA 211 E 4 Deutsch Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ................................................. 4 2 Anwendung ................................................................... 4 3 Technische Daten ..................................................... 4 4 Montage .......................................................................[...]

  • Página 5

    5 TA 211 E Deutsch 4 Montage Vor Arbeitsbeginn muss die Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz) zum Heizgerät unterbrochen werden. 4.1 Montage des Außentemperaturfüh- lers AF (Bild und ) Der Außentemperaturfühler AF ist zur Auf- putzmontage an der Außenwand vorgesehen. Folgende Gegebenheiten sind zu berücksich- tigen: • Nordost- bis Nordwestsei[...]

  • Página 6

    TA 211 E 6 Deutsch Sind induktive äußere Einflüsse z. B. durch Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen, Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunk- stationen, Mikrowellengeräte o. Ä. zu erwar- ten, so sind die Mess-Signal führenden Lei- tungen geschirmt auszuführen. Durch den Einbau des Reglers TA 211 E verwendet die Elektronik des Heizg[...]

  • Página 7

    7 TA 211 E Deutsch 7.1 Grenztemperatur für automatische Heizungsabschaltung (a) Mit diesem Stellknopf kann festgelegt werden, bei welcher Außentemperatur (15 bis 25°C) die Heizung (Brenner und Umwälzpumpe) au- tomatisch ab- bzw. eingeschaltet wird. Beispiel: In Stellung „20“ wird die Heizung bei Außentemperaturen über ca. + 20,5 °C aus- [...]

  • Página 8

    TA 211 E 8 Deutsch und ein rasches Auskühlen verhindert. Automatikbetrieb Automatischer Wechsel zwischen Normal- und Absenkbetrieb entsprechend der Schal- tuhrprogrammierung. Wählen Sie diese Stellung wenn die Wärmedämmung Ihres Gebäudes nur mäßig ist und (z. B. nachts) einen abgesenkten Heiz- betrieb erfordert, um ein zu starkes Auskühlen [...]

  • Página 9

    9 TA 211 E Deutsch 7.3.3 Nachtabsenkung (d) In Position (Frostschutz) bleibt das Heizge- rät ausgeschaltet, solange die Außentempe- ratur über +4 °C liegt, Brenner und Pumpe sind außer Betrieb (siehe Kapitel 7.2). Die Nachtabsenkung bestimmt, um wieviel K (°C) die Heizkurve im Absenkbetrieb parallel nach unten verschoben wird (gestrichelte Li[...]

  • Página 10

    TA 211 E 10 English Contents 1 Safety Notes ............................................................. 10 2 Application ................................................................. 10 3 Technical Data ........................................................ 10 4 Mounting ..................................................................... [...]

  • Página 11

    11 TA 211 E English 4 Mounting Before starting work, the voltage supply (230 V, 50 Hz) to the boiler must be dis- connected. 4.1 Mounting of the Outdoor Tempera- ture Sensor AF (Figures and ) The outside temperature sensor AF is intend- ed for mounting on the surface of an outer wall. The following aspects should be observed: • Between the Northe[...]

  • Página 12

    TA 211 E 12 English With the installation of the TA 211 E Regu- lator, the electronics of the heating unit au- tomatically use the pump switching type III (continuous pump operation), also when the factory setting was not changed! The figures and are schematics of the application of the TA 211 E with radiator and floor heating systems. The correspo[...]

  • Página 13

    13 TA 211 E English 7.1 Outside temperature for boiler switching off point (a) With this adjustment knob, the outdoor tem- perature (15 to 25 °C) can be set at which the appliance is automatically switched off or on. Example: In the position “20”, the appliance is switched off at outdoor temperatures over ap- prox. +20.5 °C and automatically [...]

  • Página 14

    TA 211 E 14 English Timed se back Operation Automatic switching between normal and re- duced operation according to the time switch program. Select this position when the thermal in- sulation in your building is not so good and re- duced heating operation is necessary (e. g., at night) to prevent considerable cooling. During reduced operation, the [...]

  • Página 15

    15 TA 211 E English 7.3.3 Night Reduction (d) In the position (frost protection), the heat- ing unit remains switched off as long as the outside temperature is above +4 °C. Burner and pump are not in operation (see Section 7.2). The night reduction determines by how many K (°C). The heating curve is shifted parallel downward in reduced operation [...]

  • Página 16

    TA 211 E 16 Français Table de matières 1 Instructions de sécurité ..................................... 16 2 Utilisation .................................................................... 16 3 Données techniques ........................................... 16 4 Montage ...................................................................... 17 [...]

  • Página 17

    17 TA 211 E Français 4 Montage Avant de commencer les travaux de montage du thermostat, interrompre l’alimentation en courant électrique (230 V, 50 Hz) de l’appareil de chauffa- ge. 4.1 Montage du capteur de température extérieure AF (Figures et ) Le capteur de température extérieure AF est conçu pour le montage en saillie sur un mur ext[...]

  • Página 18

    TA 211 E 18 Français Pour respecter les prescriptions en vigueur, il faut utiliser au moins des câbles version H 05 VV-... pour brancher le capteur de tem- pérature extérieure et la télécommande. Tous les câbles à 24 V (courant de mesure) doivent être posés de manière séparément des câbles à 230 V ou 400 V, afin d’empêcher les inf[...]

  • Página 19

    19 TA 211 E Français 6 Mise en fonctionnement La mise en fonctionnement de l’appareil de chauffage met également en fonctionnement le thermostat TA 211 E. 7 Utilisation du thermostat Légende des figures et : a Température limite pour mise hors ser- vice automatique du chauffage b Commutateur du mode de service c Pied de la courbe caractérist[...]

  • Página 20

    TA 211 E 20 Français en considération. Remettre plus tard sur com- mutation automatique . Durant le service abaissement, l’installation de chauffage reste en service à température diminuée indépendamment de la température extérieure; la pompe reste en fonction. 7.2.2 Commutation automatique Entre le mode de service normal et réduit con- [...]

  • Página 21

    21 TA 211 E Français celle-ci (p. ex. 20). Lorsque la température ambiante est trop basse bien que les soupa- pes de thermostat soient complètement ouvertes , choisir une valeur plus élevée (p. ex. 30). 7.3.2Régulation de la température d’entrée maximale (e) Le bouton de réglage de la température d’en- trée de l’appareil de chauffa[...]

  • Página 22

    TA 211 E 22 Français Vous trouverez une description détaillée du fonctionnement dans les instructions d’utilisa- tion du TW 2. 7.5 TA 211 E avec télécommande TFQ 2 ou TFP 3 (accessoires) La télécommande n’est opérationnelle qu’au moment où le commutateur du mode de ser- vice (b) du TA 211 E se trouve soit en position . A ce moment-l?[...]

  • Página 23

    23 TA 211 E Italiano Indice 1 Indicazioni di sicurezza ...................................... 23 2 Impiego ......................................................................... 23 3 Dati tecnici .................................................................. 23 4 Montaggio ................................................................... 2[...]

  • Página 24

    TA 211 E 24 Italiano 4 Montaggio Prima di operare sulla caldaia togliere l’alimentazione elettrica (230 V, 50 Hz). 4.1 Montaggio del sensore di rilevamen- to della temperatura esterna (AF) (fig. e fig. ) Il sensore è studiato per permetterne l’instal- lazione fuori traccia sul muro perimetrale della casa. Per l’installazione seguire le segue[...]

  • Página 25

    25 TA 211 E Italiano L’elettronica di bordo imposta automatica- mente il modo di funzionamento III della pompa all’installazione della centralina cli- matica ad incasso in caldaia. Le figure e rappresentano in modo sche- matico l’abbinamento della centralina climati- ca ad un impianto a radiatori ed una a pavi- mento. In funzione dell’acces[...]

  • Página 26

    TA 211 E 26 Italiano 7.1 Temperatura di spegnimento automatico del riscaldamento (a) Con questo selettore é possibile definire in corrispondenza di quale valore della tempera- tura esterna (da 15 a 25 °C) si disinserisce au- tomaticamente la funzione di riscaldamento (bruciatore e pompa). Esempio: in posizione „20“ la funzione di ri- scaldame[...]

  • Página 27

    27 TA 211 E Italiano Durante il funzionamento in antigelo (ad es. di notte), in corrispondenza di una temperatura esterna maggiore a ca. + 3 °C, il bruciatore e la pompa rimangono inibiti. Avvertenza: Porre attenzione affinché du- rante il funzionamento in anti- gelo la manopola di imposta- zione della temperatura di mandata sia almeno posto in c[...]

  • Página 28

    TA 211 E 28 Italiano La temperatura di mandata necessaria in cor- rispondenza ad una temperatura esterna pari a –15°C è ricavabile dai dati tecnici dell’im- pianto di riscaldamento. Se i dati necessari non sono disponibili rifarsi all’esperienza di impostazione di impianti precedenti. Se con una temperatura esterna molto rigida e con le val[...]

  • Página 29

    29 TA 211 E Italiano Le informazioni dettagliate sono allegate all’apparecchio. La caldaia è dotata anche di una protezione antigelo che mantiene la temperatura di man- data sopra i + 10 °C. 10 Disfunzione Una disfunzione della centralina oppure un collegamento difettoso vengono visualizzati sul pannello di comando dell’apparecchio di riscald[...]

  • Página 30

    TA 211 E 30 Español Contenido 1 Instrucciones de seguridad ..................... 30 2 Utilización ............................................... 30 3 Datos técnicos ........................................ 30 4 Instalación .............................................. 31 5 Conexión eléctrica .................................. 31 6 Puesta en[...]

  • Página 31

    31 TA 211 E Español 4 Instalación Antes de empezar a trabajar, desconec- tar la tensión de alimentación (230 V, 50 Hz) en el calefactor. 4.1 Montaje del sensor de temperatura exterior AF (figuras y ) El sensor de temperatura exterior AF viene preparado para adosarse a una pared exte- rior. Deben considerarse las siguientes circuns- tancias: •[...]

  • Página 32

    TA 211 E 32 Español Si existe el peligro de perturbaciones, p. ej. debido a la presencia de cables portadores de alta corriente, líneas de toma, estaciones de transformación, aparatos de radio y televiso- res, estaciones de radioaficionados, aparatos de microondas o similares, los cables de se- ñal deben ir entonces apantallados. Al montar el r[...]

  • Página 33

    33 TA 211 E Español 7.1 Temperatura límite para la desconexión automática de la calefacción (a) Con este botón de ajuste puede fijarse a que temperatura exterior (15 a 25 °C) deba conec- tarse o desconectarse automáticamente la ca- lefacción (quemador y bomba de circulación). Ejemplo: en la posición „20“, la calefacción se desconect[...]

  • Página 34

    TA 211 E 34 Español Durante el servicio de protección contra hela- das (p. ej. de noche) se mantienen desconec- tados el quemador y la bomba a temperaturas exteriores superiores a + 3 °C aprox. Atención: en la función de protección con- tra heladas es importante que el selector de la temperatura de entrada del calefactor se en- cuentre como m[...]

  • Página 35

    35 TA 211 E Español operación en invierno. La temperatura del radiador (temperatura de entrada) requerida con una temperatura exte- rior de 15 °C resulta de los datos de dimensio- namiento de la instalación de calefacción. En caso de no disponer de ellos, deben determi- narse prácticamente. Si en el caso de temperaturas exterio- res muy bajas[...]

  • Página 36

    TA 211 E 36 Español 9 Indicaciones generales Los calefactores que pueden funcionar con el regulador TA 211 E disponen de un automa- tismo que limita la frecuencia de conmutación de las 2 posiciones del quemador. En las instrucciones de montaje del aparato de calefacción puede obtener información más detallada. Además se incorpora un circuito [...]

  • Página 37

    37 TA 211 E Português Índice 1 Indicações de segurança ....................... 37 2 Aplicação ................................................ 37 3 Dados técnicos ....................................... 37 4 Montagem ............................................... 38 5 Ligação eléctrica ..................................... 38 6 Colocar [...]

  • Página 38

    TA 211 E 38 Português 4 Montagem Antes de iniciar o trabalho, é necessário interromper o abastecimento de tensão (230 V, 50 Hz) ao aparelho de aqueci- mento. 4.1 Montagem do sensor de temperatura exterior AF (Figura e ) O sensor de temperatura exterior AF é deter- minado para a montagem sobre o reboco da parede exterior. As seguintes condiçõ[...]

  • Página 39

    39 TA 211 E Português Se houver probabilidade de influências induc- tivas exteriores, como p. ex. devido à cabos de corrente forte fios de contacto, estações de transformador, aparelhos de rádio e televisão, estações de rádio amadores, aparelhos de micro ondas ou semelhantes, é necessário efectuar as linhas conductoras de sinal de medi?[...]

  • Página 40

    TA 211 E 40 Português 7.1 Temperatura limite para o desligamento automático de aquecimento (a) Com o botão de ajuste, pode ser determina- do, a qual temperatura exterior (15 a 25 °C) o aquecedor (queimador ou bomba de circula- ção) deve ser ligado ou desligado automatica- mente. Exemplo: Na posição „20“ o aquecimento é desligado quando[...]

  • Página 41

    41 TA 211 E Português Durante o funcionamento de protecção contra geada (p. ex. à noite), o queimador e a bomba estão desligados no caso de temperaturas exteriores superiores a aprox. +3 °C. Atenção: Deve ser observado, que durante a função de protecção contra geada, o selector de temperatura de avan- ço no aparelho de aquecimento es- [...]

  • Página 42

    TA 211 E 42 Português Indicação: O selector de temperatura de avanço (e) é ao mesmo tempo o interruptor do funcionamento de verão ( , esbarro esquerdo ). Por isto é necessário anotar o ajuste para a temperatura de avanço nominal média (Figura , Ponto e ) para funcio- namento de inverno. A temperatura necessária do aquecedor (temperatura [...]

  • Página 43

    43 TA 211 E Português 8 Programação do relógio e comutação (acessório) O TA 211 E é fornecido sem relógio de cone- xão. As indicações sobre o comando do relógio de conexão encontram-se na respectiva instru- ção de serviço. 9 Indicações gerais Aparelhos de aquecimento, que podem ser operados com o regulador TA 211 E, pos- suem um [...]

  • Página 44

    TA 211 E 44 Nederlands Inhoudsopgave 1 Veiligheidsvoorschriften .......................... 44 2 Gebruik ................................................... 44 3 Technische gegevens ............................ 44 4 Montage .................................................. 45 5 Elektrische aansluiting ............................ 45 6 Ingebruiknemi[...]

  • Página 45

    45 TA 211 E Nederlands 4 Montage Vóór het begin van de werkzaamheden moet de spanningstoevoer (230 V, 50 Hz) naar het verwarmingsapparaat worden onderbroken. 4.1 Montage van de buitentemperatuur- sensor AF (afbeeldingen en ) De buitentemperatuursensor AF is bedoeld voor opbouwmontage op de buitenmuur. Het volgende moet in acht worden genomen: •[...]

  • Página 46

    TA 211 E 46 Nederlands Indien inductieve externe invloeden kunnen optreden, b. v. door sterkstroomkabels, bo- venleidingen, transformatorhuisjes, radio- en televisietoestellen, magnetrons, zenders van radioamateurs e. d., moeten de leidingen voor het meetsignaal worden afgeschermd. Door de inbouw van de regelaar TA 211 E gebruikt de elektronica van[...]

  • Página 47

    47 TA 211 E Nederlands 7.1 Grenstemperatuur voor automatische verwar- mingsuitschakeling (a) Met deze stelknop kan worden bepaald bij welke buitentemperatuur (15 tot 25 °C) de verwarming (brander en circulatiepomp) auto- matisch worden uit- of ingeschakeld. Voorbeeld: In stand „20“ wordt de verwar- ming bij buitentemperaturen boven ca. +20,5 ?[...]

  • Página 48

    TA 211 E 48 Nederlands Kies deze functie wanneer de warmte- isolatie van uw huis goed is en daardoor snel afkoelen wordt voorkomen. Automatische functie Automatische wisseling tussen normale func- tie en verlaagde temperatuur volgens de pro- grammering van de schakelklok. Kies deze stand wanneer de warmte- isolatie van uw huis slechts matig is en ([...]

  • Página 49

    49 TA 211 E Nederlands en geheel opengedraaide thermostaatknop- pen in de kamers te warm is, kies dan een in- stelwaarde die een 1/2 schaalverdelingsdeel lager ligt (afbeelding , e ). 7.3.3 Nachtelijke verlaging (d) In stand (bescherming tegen vorst) blijft het verwarmingsapparaat uitgeschakeld zolang de buitentemperatuur boven +4 °C ligt. Bran- d[...]

  • Página 50

    TA 211 E 50 Dansk Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsforskrifter .............................. 50 2 Anvendelse ............................................ 50 3 Tekniske Data ........................................ 50 4 Montage ................................................. 51 5 El-tilslutning ............................................ 51 6 Ibr[...]

  • Página 51

    51 TA 211 E Dansk 4 Montage Før indbygning skal spændingsforsynin- gen (230 V, 50 Hz) til kedlen afbrydes. 4.1 Montage af udtemperaturføleren AF (Billede og ) Udetemperaturføler AF er indeholdt i kedelle- verancen og er beregnet til montage på yder- mur. Der skal tages hensyn til følgende: • Nord- eller nordvestsiden af huset. • Min. 2 mi[...]

  • Página 52

    TA 211 E 52 Dansk Billeder og viser skematisk diagram for TA 211 E - varmeanlæg med radiatorer og anlæg med gulvvarme. Alt efter tilbehør skal de tilsvarende el-dia- grammer (Billede til ) følges. Forklaring til billede til : P I Cirkulationspumpe SF Termostat varmtvandsbeholder B 2 Fremløbstemperaturbegrænser (kun for gulvvarme) AF Udetemper[...]

  • Página 53

    53 TA 211 E Dansk 7.2 Driftomskifter (b) Med denne omskifter vælger man mellem 3 forskellige driftarter, som ydermere kan varie- res via indstilling af natsænkningen: 7.2.1 Vedvarende sænkning Kombineret med indstillingen for natsænk- ningen (d) er der følgende muligheder: Vedvarende udkob- ling med frostbe- skyttelse Stiger udetemperaturen ov[...]

  • Página 54

    TA 211 E 54 Dansk 7.3 Indstilling af varmekurven Varmekurven bestemmer – afhængig af ude- temperaturen – hvilken fremløbstemperatur kedlen skal køre med. En korrekt indstillet var- mekurve giver en jævn rumtemperatur ved svingende udetemperaturer. Varmekurven (billede ) fremgår af det ind- stillede fodpunkt (c) og den indstillede max. frem[...]

  • Página 55

    55 TA 211 E Dansk Hvis sænkningvsværdien på 25 K (°C) skulle være for høj eller for lav ved længere fravær, så kan TA 21 E's driftomskifter (b) sættes i stilling for en tid og den ønskede sænkningsværdi kan indstilles på knappen (d) . En detaljeret funktionsbeskrivelse er vedlagt betjeningvejledning af TW 2. 7.5 TA 211 E med fjer[...]

  • Página 56

    TA 211 E 56 Po polsku Spis tre∂ci 1 Wskazøwki dotyczåce bezpieczeµstwa pracy ............................ 56 2 Zastosowanie ......................................... 56 3 Dane techniczne ..................................... 56 4 Monta† .................................................... 57 5 Pod∆åczenia elektryczne .....................[...]

  • Página 57

    57 TA 211 E Po polsku 4 Monta† Przed monta†em regulatora nale†y od∆åczyç napi™cie (220 V, 50 Hz) od termy gazowej. 4.1 Monta† czujnika temperatury zewnetrznej (rys. i ) Czujnik temperatury zewn™trznej AF przeznaczony jest do monta†u natynkowego na ∂cianie zewn™trznej. Nale†y przy tym uwzgl™dniç nast™pujåce czynniki: ?[...]

  • Página 58

    TA 211 E 58 Po polsku Wszystkie przewody 24 V (pråd pomiarowy) nale†y uk∆adaç w pewnej odleg∆o∂ci od przewodøw wysokonapi™ciowych (220 V lub 400 V), aby zapobiec oddzia∆ywaniom pola elektromagnetycznego (minimalny odst™p 100 mm). Je†eli mo†e wyståpiç oddzia∆ywanie pola elektromagnetycznego, np. kabli energetycznych, stacji [...]

  • Página 59

    59 TA 211 E Po polsku 7 Obs∆uga regulatora Legenda do rys. i : a Warto∂ç graniczna temperatury dla funkcji automatycznego wy∆åczenia ogrzewania b Prze∆åcznik trybu pracy c punkt podstawowy d Obni†enie temperatury w godzinach nocnych e maksymalna temperatura zasilania VT temperatura zasilania AT temperatura zewn™trzna MVT ∂rednia te[...]

  • Página 60

    TA 211 E 60 Po polsku 7.2.2 Automatyczne prze∆åczanie trybu pracy Prze∆åczanie pracy normalnej na obni†onå zgodnie z programem czasowym. Poprzez ustawienie pokr™t∆a w po∆o†eniu dla obni†enia temperatury w nocy (d) mo†liwe så nast™pujåce sposoby regulacji: Tryb pracy oszcz™dnej Automatyczne prze∆åczanie pracy normalnej [...]

  • Página 61

    61 TA 211 E Po polsku Nastawiona w ten sposøb maksymalna warto∂ç zadana temperatury zasilania osiågana jest przy temperaturze zewn™trznej -15 °C (rys. , pkt. e ). Wskazøwka: Wskazøwka: Regulator temperatury zasilania (e) jest jednocze∂nie w∆åcznikiem trybu pracy letniej ( do oporu w lewo ). Dlatego ∂rednia warto∂ç zadana tempera[...]

  • Página 62

    TA 211 E 62 Po polsku 8 Programowanie zegara sterujåcego (wyposa†enie dodatkowe) Regulator TA 211 E dostarczany jest bez zegara sterujåcego. Obs∆uga zegara sterujåcego opisana zosta∆a w odpowiedniej instrukcji obs∆ugi. 9 Wskazøwki ogølne Termy gazowe wspø∆pracujåce z regulatorem TA 211 E wyposa†one så w nowoczesny uk∆ad automa[...]

  • Página 63

    TA 211 E H 1/2H (min 2 m) Y 1/2Y H 1/2H (min 2 m) 2975-04g.1/O 2975-04a.1/O 2975-04b.1/O 2975-04c.1/O 2975-04d.1/O 2975-04e.1/O 2975-04f.1/O 5[...]

  • Página 64

    TA 211 E 4100-12.2/G E WS SF RK AF FB TA 211 E EU 2D / DT 2 (EU 3T / DT 1) 230V 50Hz P 6 SF WS P 4100-13.2/G E RK AF FB TA 211 E EU 2D / DT 2 (EU 3T / DT 1) 230V 50Hz B2 7[...]

  • Página 65

    TA 211 E 134 A F 134 A F 1234 TFQ 2 T/W TFP 3 AF ST2 ST1 ST9 TA-Modul 6 3 14 3 14 4100-11.2/G TA 211 E Bosch Heatronic 8 134 A F 134 A F AF ST2 ST1 ST 5 ST9 TA-Modul EU 2D / DT 2 / EU 3T / DT 1 6 4100-09.2/G 4(3) Bosch Heatronic TA 211 E 9 134 A F 134 A F 1234 TW 2 AF ST2 ST1 ST 5 ST9 TA-Modul 6 34 4(3) 34 4100-10.2/G Bosch Heatronic TA 211 E EU 2D[...]

  • Página 66

    TA 211 E 4100-02.2/G 1 0 ECO 1 4 5 E 7 2 3 11 f 4100-03.2/G 0 ECO 1 4 5 E 7 2 3 2 3 12 g h 4100-04.2/G 0 ECO 1 4 5 E 7 2 3 4 13 i[...]

  • Página 67

    TA 211 E 4100-05.2/G 0 ECO 1 4 5 E 7 2 3 5 -40 -10 0 -30 -20 10 40 50 60 20 15 20 25 30 TA 211 E ∞ 14 4100-06.2/G 6 TA 211 E -40 -10 0 -30 -20 15 k[...]

  • Página 68

    Bosch Thermotechniek B.V. Postbus 379 7300 AJ Apeldoorn Tel: +31 (0) 55 - 543 43 43 Fax: +31 (0) 55 - 543 43 44 www.boschcvketels.nl infott@nl.bosch.com 01-01-0475-1206[...]