Black & Decker ASI500 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Black & Decker ASI500. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoBlack & Decker ASI500 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Black & Decker ASI500 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Black & Decker ASI500, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Black & Decker ASI500 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Black & Decker ASI500
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Black & Decker ASI500
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Black & Decker ASI500
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Black & Decker ASI500 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Black & Decker ASI500 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Black & Decker na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Black & Decker ASI500, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Black & Decker ASI500, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Black & Decker ASI500. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    INSTRUCTION MANUAL Catalog Number ASI500 INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEA EL ESP AÑOL EN LA CONTRAPORT ADA. Thank you for choosing Black & Decker! Go to www .BlackandDecker .com/NewOwner to register your new product. PLEASE READ BEFORE RET[...]

  • Página 2

    W ARNING! Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury . SA VE THESE INSTRUCTIONS WARNINGS: 1.) Read these instructions. 2.) Keep these instructions. 3.) Heed all warnings. 4.) Follow all instructions. 5.) Do not use this apparatus near water[...]

  • Página 3

    3 • DRESS PROPERL Y . Do not wear loose clothing or jewelry . They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair . • USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if operation is dusty . • DONʼT ABUSE CORD. Never carry tool by cord[...]

  • Página 4

    4 W ARNING! RIS K T O BRE A THI NG : • The compressed air from your inflator is not safe for breathing. Never inhale air from your inflator or from a breathing device connected to the inflator . W ARNING! RIS K OF BURSTING: • Inflate items only to their manufacturer ʼ s recommendations. Exceeding the pressure rating could cause them to explode[...]

  • Página 5

    5 13. NEVER attempt to connect 2 chargers together . 14. Never use another products charger to charge this product. Always use identical replacement parts only . LIQUID CR YST AL DISPLA Y FLUID (FIRST AID MEASURES) If liquid crystal comes in contact with your skin: W ash area off completely with plenty of water . Remove contaminated clothing. If li[...]

  • Página 6

    6 INTRODUCTION INTENDED USE Y our Black & Decker inflation station is designed to be used cordless or in most vehicles from the standard 12 V olt socket to inflate car and bike tires, balls, rafts, air mattresses, swimming pool floats, etc. This product is intended for household, consumer use only . CHARGING THE BA TTERY - FIGURE A The internal[...]

  • Página 7

    7 This is stored on the front of the unit (fig. E). • T o use the high volume adaptor (24), remove it from the high volume inflate connection. • Remove the high volume hose (7) from the storage location. • Remove the tapered nozzle (18) from the end of the high volume hose (7). • Fit the high volume adaptor (24) to the end of the high volum[...]

  • Página 8

    8 SETTING THE AUTOMA TIC SHUT -OFF PRESSURE - FIGURE G Note: The LCD will only show inflation pressures when the inflator is being used. In both inflation and pump mode the unit will show battery status. • T o switch between the different units (psi, bar or kPa), press - & + buttons (21, 23) at the same time until the required units are displ[...]

  • Página 9

    9 OPERA TING THE LED LIGHT T o switch on the LED light (12): • Switch the main power switch (1) to the inflate (c fig. G) or the pump (a fig. G) position. • Press either of the - or + buttons (21, 23) on the LCD (2) to turn the LED light (12) on. T o switch the LED light (12) off: • Press either of the - or + buttons (21, 23) again. • T urn[...]

  • Página 10

    10 TROUBLESHOOTING Pr oblem Possib le Cause P ossible Solution • Unit will not start. 12 V olt adapter Connect the 12 V olt not connected. adapter . Accessory socket T urn key to accessory not live position Main ON/OFF switch not in T urn main switch to correct position. required position. The fuse in the 12 V olt adapter Replace the fuse with is[...]

  • Página 11

    11 Mer ci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site W eb www .BlackandDecker .com/NewOwner pour enr egistrer votr e nouveau produit. À LIRE A V ANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT : Si des questions ou des problèmes sur gissent après l’achat d’un produit Black & Decker , consulter le site W eb HTTP://[...]

  • Página 12

    12 A VERTISSEMENT! Lire toutes les directives avant d'utiliser le produit. T out manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave. CONSERVER CES DIRECTIVES A VERTISSEMENTS : 1.) Lire ces directives. 2.) Conserver ces directives. 3.) Respecter tous les avertissements. 4.) Respecte[...]

  • Página 13

    13 • DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Empêche tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre. Par exemple, les tuyaux, radiateurs, cuisinières et les enveloppes de réfrigérateur . • TENIR LES ENF ANTS À L'ÉCART . Ne pas laisser les visiteurs entrer en contact avec l'outil ou la rallonge. T ous l[...]

  • Página 14

    • RALLONGES POUR UTILISA TION EXTÉRIEURE. Si l'outil est utilisé à l'extérieur , utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées. • RESTER VIGILANT . Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l'outil en cas de fatigue. • VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Si un dispositif [...]

  • Página 15

    15 REMARQUES IMPORT ANTES SUR LA CHARGE 1. Pour augmenter la durée de vie utile de la batterie et optimiser son rendement, la charger à une température comprise entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE P AS charger la batterie à des températures inférieures à 4,5 °C (40 F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont impor[...]

  • Página 16

    L ʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants. V ................volts A ..............ampères Hz ..............hertz W ..............watts min ..............minutes ............courant alternatif ............courant continu n o ..............sous vide .............. Construction de classe II ..............borne de mise à la min[...]

  • Página 17

    17 UTILISA TION RANGEMENT DU TUY AU ET DU CORDON (FIGURES B-D) • Enrouler le cordon c.c. autour de la base de lʼappareil (17) et enfoncer lʼadaptateur de 12 V c.c. (8) dans son espace de rangement à la base de lʼappareil (16). • Le tuyau dʼair (5) se trouve dans un canal de rangement autour du haut de lʼappareil (fig. C); sʼassurer que l[...]

  • Página 18

    • Monter lʼadaptateur à volume élevé (24) à lʼextrémité du tuyau à volume élevé (fig. F). Bon nombre dʼobjets gonflables sont pourvus dʼun rabat interne qui empêche la perte dʼair durant lʼopération de gonflage, surtout les matelas pneumatiques. À moins que le rabat ne soit déplacé par la buse, lʼarticle gonflable ne se gonfl[...]

  • Página 19

    19 RÉGLER LA PRESSION DʼARRÊT AUTOMA TIQUE – FIGURE G Remarque : lʼACL nʼindique les pressions de gonflage quʼen cours dʼutilisation. En mode de gonflage comme en mode de pompe, lʼappareil indique lʼétat de la batterie. • Pour commuter entre les différentes unités (lb/po², bar ou kPa), appuyer sur les boutons - et + (21 et 23) simu[...]

  • Página 20

    • Retirer le tuyau à volume élevé (7) du canal de rangement entourant la partie centrale de lʼappareil et le joindre au raccord de gonflage de la pompe à volume élevé (4) (fig. H). • Insérer le tuyau (avec les accessoires éventuels requis) dans lʼarticle à dégonfler . • Pour démarrer la pompe, appuyer sur lʼinterrupteur dʼalime[...]

  • Página 21

    21 IMPORT ANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. DÉP ANNAG[...]

  • Página 22

    22 INFORMA TION SUR LES RÉP ARA TIONS T ous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installée[...]

  • Página 23

    23 Catálogo N° ASI500 EST ACIÓN DE AIRE INALÁMBRICA/DE 12 V DE CC LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOL VER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker , visite HTTP://WWW .BLACKANDDECKER.COM/INST ANT ANSWERS Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-[...]

  • Página 24

    24 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. CONSER VE EST AS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS: 1.) Lea estas instrucciones. 2.) Conserve estas instrucciones. 3.) Preste[...]

  • Página 25

    25 • MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. No permita que las visitas entren en contacto con la herramienta o el cable prolongador . T odas las visitas deben alejarse del área de trabajo. • ALMACENE LAS HERRAMIENT AS QUE NO UTILIZA. Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco que esté alto o bajo llave, lejos del alcanc[...]

  • Página 26

    26 • MANTÉNGASE ALERT A. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta si está cansado. • VERIFIQUE QUE NO HA Y A PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la fu[...]

  • Página 27

    27 tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que desconecta la energía cuando se encienden las luces. (3) Mueva el cargador y la batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 a 24 °C (65 a 75 °F). (4) Si los problemas de carga persisten, lleve o envíe este producto a su centro de mantenimiento local. 4[...]

  • Página 28

    INTRODUCCIÓN USO PREVISTO Su estación de inflado de Black & Decker está diseñada para utilizarse en forma inalámbrica o en la mayoría de los vehículos desde el tomacorriente estándar de 12 voltios para inflar neumáticos de automóviles y bicicletas, pelotas, balsas, colchones inflables, flotadores para piscina, etc. Este producto está[...]

  • Página 29

    29 USO ALMACENAMIENTO DE MANGUERA Y CABLE: FIGURAS B - D • Enrolle el cable de CC (17) alrededor de la base de la unidad (8) e inserte el adaptador de 12 V de CC en su ubicación de almacenamiento en la base de la unidad (16). • La manguera de aire (5) se encuentra en un canal de almacenamiento (Fig. C)) alrededor de la parte superior de la uni[...]

  • Página 30

    30 ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire puede provocar un peligroso riesgo de explosión o lesiones personales. V erifique cuál es la indicación de presión máxima del fabricante de los objetos que se inflan. Nota: Si la indicación de presión para el artículo que se infla es superior a 100 psi, tenga presente que el t[...]

  • Página 31

    31 • Conecte el adaptador universal para válvulas y los accesorios, si es necesario, al artículo que se va a inflar , asegurándose de que la palanca del adaptador para válvulas está en la posición de abajo para encaje firmemente en su lugar . • Para encender el inflador presione el botón de energía (22) en la pantalla LCD. • Cuando el[...]

  • Página 32

    32 OPERACIÓN DE LA LUZ LED Para encender la luz LED (12): • Mueva el interruptor de energía principal (1) a la posición para inflar (c, Fig. G) o bombear (a, Fig. G). • Presione cualquiera de los botones - o + (21, 23) en la pantalla LCD (2) para encender la luz LED (12). Para apagar la luz LED (12): • Oprima cualquiera de los botones - o [...]

  • Página 33

    33 DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. Adaptador de 12 voltios Conecte el adaptador no está conectado. de 12 voltios. Posición de tomacorriente Gire la llave a accesorios. para accesorios. Interruptor principal de Mueva el interruptor encendido/apagado no principal a la posición está en la[...]

  • Página 34

    34 EPECIFICACIONES CARGADOR: 120 V , AC 60HZ, 0,9 AMPERIOS SALIDA: 12 V DC 8 AMPERIOS INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO T odos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita conse[...]

  • Página 35

    35 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER W ARRANTY . SOLAMENTE P ARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMA TION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre L[...]

  • Página 36

    36 Cat. No. AS1500 Form # 90564808 May 2010 Copyright © 2010 Black & Decker Printed in China BLACK & DECKER S.A. DE C.V . BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIA T AS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. V ea “Herramienta[...]