ATIKA BKS 45 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto ATIKA BKS 45. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoATIKA BKS 45 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual ATIKA BKS 45 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual ATIKA BKS 45, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual ATIKA BKS 45 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo ATIKA BKS 45
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo ATIKA BKS 45
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo ATIKA BKS 45
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque ATIKA BKS 45 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos ATIKA BKS 45 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço ATIKA na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas ATIKA BKS 45, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo ATIKA BKS 45, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual ATIKA BKS 45. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    BKS 45 Seite 2 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Page 17 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 31 Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Side 46 Original brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele Side 60 Alkuperäiset ohjeet - Turvaohjeet - Var[...]

  • Página 2

    2 I I n n h h a a l l t t EG-Konformitätserklärung 2 Lieferumfang 2 Betriebszeiten 2 Symbole auf der Kettensäge 3 Symbole Betriebsanleitung 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Restrisiken 3 Sicherheitshinweise 4 − Persönliche Schutzkleidung 4 − Vor dem Sägen 4 − Bedienung 4 − Während des Sägens 5 − Sägenrückschlag 5 − Allgemeine[...]

  • Página 3

    3 Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz. S S y y m m b b o o l l e e a a u u f f d d e e r r K K e e t t t t e e n n s s ä ä g g e e Warnung! Die Kettensäge kann ernsthafte Verlet- zungen verursachen! Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Gefahr durch Rückschlag! Nicht[...]

  • Página 4

    4  Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bauteile.  Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Verwendung des Gerätes in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen  Brandgefahr. Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n[...]

  • Página 5

    5 − mit gestreckten Armen − an schwer erreichbaren Stellen − über Schulterhöhe − auf einer Leiter, einem Arbeitsgerüst oder einem Baum stehend. + Betätigen Sie beim Baumaufsuchen die Kettenbremse. + Bei Arbeitspausen ist die Kettensäge so abzusichern (Ket- tenschutz anbringen, Kettenbrem se aktivieren) und abzule- gen, dass niemand gef[...]

  • Página 6

    6  Â Den Krallenanschlag (31) als Hebel benutzen.  Nie über Schulterhöhe arbeiten.  Nie mehrere Äste auf einmal durchsägen. Beim Entlasten darauf achten, dass kein anderer Ast berührt wird.  Â Beim Ablängen möglichst einen Sägebock verwen- den.  Stechschnitte dürfen nur von geschultem Personal durchge- führt werden. Allge[...]

  • Página 7

    7 + Richten Sie kürzere Stämme vor dem Sägen ein und klem- men diese fest. + Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz oder Schnittholz. Die Kettensäge ist für diese Arbeiten nicht ge- eignet. + Führen Sie Längsschnitte mit besonderer Sorgfalt aus, da der Krallenanschlag nicht verwendet wird. Sie vermeiden Sägenrückschlag, indem Sie [...]

  • Página 8

    8 Z Z u u s s a a m m m m e e n n b b a a u u M M o o n n t t a a g g e e F F ü ü h h r r u u n n g g s s s s c c h h i i e e n n e e u u n n d d S S ä ä g g e e k k e e t t t t e e Verletzungsgefahr! Schalten Sie bei Arbeiten an der Führungs- schiene und der Sägekette immer den Motor aus und tragen Sie Schutzhandschuhe! Â Stellen Sie die Ke[...]

  • Página 9

    9 Prüfen der Kettenschmierung Benutzen Sie nie die Kettensäge ohne funktionierende Kettenschmierung. Sie überprüfen die Funktion der automatischen Kettenschmie- rung, indem Sie die Kettensäge einschalten und sie mit der Spitze in Richtung eines Kart ons oder Papiers auf dem Boden halten. Berühren Sie den Boden nicht mit der Kette. Sicherheits[...]

  • Página 10

    10 I I n n b b e e t t r r i i e e b b n n a a h h m m e e Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung ge lesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben! + Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: - das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. - lose Befestigung. + Stellen Sie[...]

  • Página 11

    11 Wartung Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der Kettensäge gewährleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus. Â Wartungs- und Reinigungsplan. Überprüfen Sie die Kettensäge auf: − lose oder beschädigte Sägekette − lose Befestigungen − Verschleiß, insbesondere Kette, Führungsschiene und Ket- tenr[...]

  • Página 12

    12 Kettenrad Die Beanspruchung des Kettenrades ist besonders groß. Über- prüfen Sie die Zähne des Kettenrades regelmäßig auf Abnut- zung oder Beschädigung. Â Reinigen Sie das Kettenrad (18) und die Führungs- schienenbefestigung mit einer Bürste. L Ein abgenutztes oder beschädigtes Kettenrad ver- mindert die Lebensdauer der Sägekette und[...]

  • Página 13

    13 Vergaser einstellen (Leerlaufdrehzahl) Der Vergaser ist ab Werk auf die richtige Leerlaufdrehzahl ein- gestellt, so dass dem Motor das richtige Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird. In folgenden Fällen muss der Vergaser (Leerlaufdrehzahl) korri- giert werden: - Drehzahl zu hoch (Sägekette läuft im Leerlauf weiter) - unregelmäßiger Lauf o[...]

  • Página 14

    14 W W a a r r t t u u n n g g s s - - u u n n d d R R e e i i n n i i g g u u n n g g s s p p l l a a n n Wartungsarbeiten vor jedem Gebrauch Nach jedem Gebrauch wöchentlich monatlich jährlich alle 100 Stunden Bei Bedarf/ Be- schädigung bei Stilllegung Funktionsprüfung 9 Kettenbremse Funktionsprüfung Kundendienst 9 Überprüfen 9 9 Reinigen/w[...]

  • Página 15

    15 M M ö ö g g l l i i c c h h e e S S t t ö ö r r u u n n g g e e n n Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Kettensäge abwarten − Kettenbremse betätigen − Zündkerzenstecker abziehen − Handschuhe tragen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitsei nrichtungen wieder in Betr ieb setzen und ü[...]

  • Página 16

    16 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Typenbezeichnung BKS 45 Model BKS 45 Max. Motorleistung 1,8 kW Hubraum 45,1 cm³ Leerlaufdrehzahl n 0 3000 min –1 Max. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur 10000 min –1 Kettenrad (Zähnezahl/Teilung) 7 / .325" Schnittlänge 440 mm Zündanlage elektronische Zündung Zündkerze NGK-[...]

  • Página 17

    17 C C o o n n t t e e n n t t s s EC Declaration of Conformity 17 Extent of delivery 17 Operating times 17 Symbols on the chain saw 18 Symbols Original instructions 18 Proper use 18 Residual risks 18 Safety instructions 19 − Personal protective clothing 19 − Before sawing 19 − Operating 19 − While sawing 20 − Saw backstroke 20 − Genera[...]

  • Página 18

    18 S S y y m m b b o o l l s s o o n n t t h h e e c c h h a a i i n n s s a a w w Warning! This chain saw may cause serious injury. Carefully read operator’s manual before handling the machine. Risk by kickback! Do not saw with the guide bar tip. Petrol and oil are a fire hazard and can explode. Fire, open light and smoking are prohibited. Alway[...]

  • Página 19

    19 In addition, in spite of all t he precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist. S S a a f f e e t t y y i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s Observe the following advices in order to protect yourself and other persons against possible injuries. Before starting this device, read and keep to the following adv[...]

  • Página 20

    20 put it on a place where nobody is endangered. Secure the chain saw against unauthorized access. Safety instructions - while sawing + Never work alone. Keep acoustic and visual contact to other persons at all times to allow immediate first aid in emergency cases. + Immediately stop the engine at imminent danger or in emergency cases. + Never leav[...]

  • Página 21

    21 − chain change − Leaving the machine (also during temporary inter- ruption)  Maintain your chain saw with care: − Comply with the maintenance instructions and the advices for lubrication and for the tool change. − Keep your tools sharp and clean in order to be able to work better and safer. − Keep the handholds dry and free from res[...]

  • Página 22

    22  Strong trunks and strong tension n Place one cut (one third of the diameter of the trunk) from buttom up. o Then place a second cut with distance to the first cut from top which cuts through the trunk. Advices on how to cut off branches  Step cut n Make the first cut from the bottom up (one third of the branch diameter). o Then, make the se[...]

  • Página 23

    23 Turn the chain stretching screw anti-clockwise when the saw chain is stretched too much. Check that the chain links ar e positioned correctly in the guiding groove of the guide bar. Re-tighten the locking nuts (14). Check the saw chain tension: B before start of work B after the first steps B during sawing regularly all 10 minutes  Only with [...]

  • Página 24

    24 + Measure the oil quantity accurately as a small deviation of it has a large effect on the ratio of mixture in particular for small fuel quantities. + Do not change the ratio of mixture. This will lead to more residues of combustion, a hi gher fuel consumption, a decrease of output or damages to the engine. Mix petrol and oil in the supplied fue[...]

  • Página 25

    25 Â Release the chain brake. Push the front hand guard towards the front handle (3) . The chain saw is ready for operation. Only operate the throttle trigger (6) with the chain brake released. A blocked saw chain may result in damages to the chain drive. To saw simultaneously operate the throttle lock-out switch (5) and the throttle trigger (6). [...]

  • Página 26

    26 L Do only apply 2-3 strokes with the file. L The sharpening angles must be identical. Unequal sharpening angles result in an erratic chain run or chain breaking. Â While sharpening keep the file at an angle of 10° to the guide bar. Â Using the round file and t he correct sharpening angle the correct breast angle β will result. Â The planing[...]

  • Página 27

    27 Checking the ignition spark 1. Remove the spark plug (24). 2. Firmly connect the spark plug connector (23). 3. Use an insulated pair of tongs to press the spark plug against the engine body (away from the spark plug hole). 4. Put the toggle switch to its top position. 5. Pull the cranking rope. L If there is no spark visible between the electrod[...]

  • Página 28

    28 M M a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e a a n n d d c c l l e e a a n n i i n n g g s s c c h h e e d d u u l l e e Maintenance work Before each use After each use Weekly Monthly Yearly Every 100 hours If required/damaged At decommissioning Functional test 9 Chain brake Functional test Servicing 9 Check 9 9 Clean/turn round 9 9 Guide bar Rep[...]

  • Página 29

    29 P P o o s s s s i i b b l l e e f f a a u u l l t t s s Before each fault clearance − switch off device − wait for stop of chain saw − apply the chain brake − pull off the spark plug connector − wear gloves  After each fault clearance, put into operat ion and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal Motor doe[...]

  • Página 30

    30 T T e e c c h h n n i i c c a a l l D D a a t t a a Type BKS 45 Model BKS 45 Max. engine output at a certain speed 1,8 kW Cubic capacity 45,1 m³ No-load speed n 0 3000 min –1 Max. engine speed with cutting tool 10000 min –1 Chain wheel (number of teeth/pitch) 7/ .325" Cutting length 440 mm Ignition system electronic ignition Spark plug[...]

  • Página 31

    31 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Déclaration de conformité 31 Fourniture 31 Horaires d'utilisation 31 Symboles figurant sur la tronçonneuse 32 Symboles figurant sur la notice originale 32 Emploi conforme à l’usage prévu 32 Risques résiduels 32 Consignes de sécurité 33 − Vêtements de protection p[...]

  • Página 32

    32 S S y y m m b b o o l l e e s s f f i i g g u u r r a a n n t t s s u u r r l l a a t t r r o o n n ç ç o o n n n n e e u u s s e e Avertissement! La tronçonneuse peut provoquer de graves blessures ! Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. Danger par re[...]

  • Página 33

    33  Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.  Risque de brûlures au contact avec les composants chauds.  Danger d’empoisonnement par le monoxyde de carbone en utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré.  Risque d'incendie. Il se pourrait donc que[...]

  • Página 34

    34 Consignes de sécurité - manipulation  Â Ne jamais couper avec une seule main. Toujours tenir la tronçonneuse dans les deux mains, la main gauche sur la poignée avant, (4) la main droite sur la poignée arrière (29).  Â Tenir la tronçonneuse légèrement à droite de votre corps.  Eviter les postures anormales. Prendre une positi[...]

  • Página 35

    35 Comment éviter le rebondissement de la tronçonneuse?  Â Toujours tenir la tronçonneuse fermement dans les deux mains.  Â Couper avec le bord inférieur du guide afin d'assurer un meilleur contrôle de la tr onçonneuse. Toujours poser la tronçonneuse aussi plat que possible.  Â Ne jamais couper avec le nez du guide.  Â L[...]

  • Página 36

    36  Transporter et stocker les carburants uniquement dans des récipients agréés et marqués.  Tenir les carburants hors de la portée d’enfants.  Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en proximité de substances infla mmables ainsi que d’étincelles ou de feu ouvert.  Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’[...]

  • Página 37

    37 haut (env. 4 cm) par rapport à la coupe horizontale de l'entaille. B En aucun cas, ne couper le tronc entièrement. Env. 1/10 du diamètre du tronc doivent rester. Lorsque l'arbre commence à tomber trop tôt, immédiatement retirer la lame de la coupe et se retirer en arrière ou à côté. B Chasser un coin dans la coupe d'abat[...]

  • Página 38

    38  Ne jamais utiliser de l'huile recyclée ou usée. En cas d'utilisation d'une huile non agréée pour tronçonneuses, la garantie du constructeur devient nulle. Vérification de la lubrification de la chaîne Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans lubrification de chaîne fonctionnelle. Vérifier le fonctionnement de la lubri[...]

  • Página 39

    39 immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile.  Veillez à ne pas polluer le sol avec le carburant. 5. Après avoir fait le plein, refermez le réservoir en serrant le couvercle fermement et veiller à ce qu’il ne se desserre pas pendant le service. 6. Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de carburant [...]

  • Página 40

    40 E E n n t t r r e e t t i i e e n n e e t t n n e e t t t t o o y y a a g g e e Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage − Arrêter le moteur! − Attendre l’arrêt du dis positif de coupe − Retirer le capuchon de la bougie − Portez des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains. − Ne pas effectuer[...]

  • Página 41

    41 coupe peut-être pas. C’est pourquoi il faut toujours garder l’écart des limiteur s de profondeur (T = écart entre le limiteur de prof ondeur et le bord de coupe). L Utilisez une lime plate pour régler les limiteurs de profondeur. Veiller à arrondir l’arête avant du limiteur de profondeur. Conserver impérativement la forme d’origin[...]

  • Página 42

    42 Attrape-chaîne  L'attrape-chaîne (30) empêche la chaîne de blesser l'utilisateur lorsqu'elle casse ou déraille pendant le service. L Contrôler l'attrape-chaîne en intervalles réguliers et le remplacer lorsqu'il est endommagé. Silencieux / ouverture d’échappement   Vérifiez régulièrement que les vis [...]

  • Página 43

    43 P P l l a a n n d d ’ ’ e e n n t t r r e e t t i i e e n n e e t t d d e e n n e e t t t t o o y y a a g g e e Interventions d'entretien avant toute utilisation après toute utilisation une fois par semaine une fois par mois une fois par an toutes les 10 heures de service en cas de besoin / d'endommagement en cas de mise hors serv[...]

  • Página 44

    44 P P a a n n n n e e s s Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − actionner le frein de chaîne − retirer le capuchon de la bougie − porter des gants  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifi er l'ensemble des dispositifs d[...]

  • Página 45

    45 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s Type BKS 45 Modèle BKS 45 Puissance du moteur max. / régime 1,8 kW Cylindrée 45,1 cm³ Fréquence du réseau n 0 3000 min –1 Régime max. du moteur avec outil de coupe 10000 min –1 Pignon d’entraînement (nombr e de dents/pas) 7 / .[...]

  • Página 46

    46 I I n n d d h h o o l l d d EF-Overensstemmelseserklæring 46 Leveringsomfang 46 Driftstider 46 Symboler på kædesaven 47 Symboler original brugsanvisning 47 Tiltænkt anvendelse 47 Uberegnelige risici 47 Sikkerhedsoplysninger 48 − Personligt sikkerhedsudstyr 48 − Inden savningen 48 − Betjening 48 − Under savningen 49 − Savtilbagestø[...]

  • Página 47

    47 S S y y m m b b o o l l e e r r p p å å a a p p p p a a r r a a t t e e t t Advarsel! Kædesaven kan forårsage alvorlige kvæstelser! Før igangsætning skal original brugsanvisning og sikkerhedshenvisningerne læses og iagttages. Fare pga. tilbagestød! Brug aldrig sværdspidsen til at save. Benzin og olie er brandfarlige og kan eksplodere. [...]

  • Página 48

    48  Brandfare. Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på trods af alle trufne forholdsregler. S S i i k k k k e e r r h h e e d d s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g Overhold nedenstående vejledni ng for at beskytte dig selv og andre mod mulige kvæstelser. Læs og iagttag inden ibrugta gning følgende henvisninger og[...]

  • Página 49

    49 så ingen kommer i fare. Kædesaven skal sikres mod uautoriseret brug. Sikkerhedsvejledning - Under savningen + Arbejd aldrig alene. Hold altid visuel og akustisk kontakt til andre personer, så der i nødst ilfælde altid kan ydes hjælp. + Stands motoren straks ved fare eller i nødstilfælde + Kædesaven må aldrig køre uden opsyn. + Motorsa[...]

  • Página 50

    50 − Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres ordentligt af et autoriseret værksted eller udskiftes, såfremt intet andet er angivet i bruger- vejledningen. − Beskadigede eller ulæselige sikkerhedsmærkater skal udskiftes.  Fjern altid værktøj! Kontroller hver gang før hæksaksen tændes, om værktøj er fjernet.  O[...]

  • Página 51

    51 Supplerende informationer vedrørende træfældning Disse opgaver må kun udføres af øvede fagfolk. + Vær opmærksom på sværdets længde. Den må kun fældes træer, hvis stammediameter er mindre end sværdlængden. + Â Farezonen (D) afspærres inden fældning. Sørg for at der ikke opholder sig personer eller dyr i faldeområdet. Livsfare[...]

  • Página 52

    52 Smøring af kæden L Kædesaven må aldrig bruges uden kædesmøring. Brug uden savkædeolie medfører beskadigelse af savkæden og sværdet. Kædens levetid og ydelse afhæ nger af den optimale smøring. Unde driften smøres savkæden automatisk med olie. Påfyldning af kædeolie Sluk for motoren og brug arbejdshandsker! Undgå kontakt med hud [...]

  • Página 53

    53 T T a a n n k k n n i i n n g g a a f f k k æ æ d d e e s s a a v v e e n n • Sluk for motoren og lad den køle ned! • Brug arbejdshandsker. • Undgå kontakt med hud eller øjne! • Overhold altid ”Sikker håndtering af brændstof”. 1. Rengør området omkri ng påfyldningsstudsen. Forureninger i tanken medfører driftsfejl. 2. Â ?[...]

  • Página 54

    54 V V e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e o o g g p p l l e e j j e e Inden hver rengøring og vedligeholdelsesarbejde − Sluk for motoren − Vent til kædesaven står helt stille − Træk tændrørsstikket af − Bær arbejdshandsker for at undgå mulige kvæstelser. − Udfør aldrig vedligeholdelsesarbejdet i nærheden af[...]

  • Página 55

    55 Rengøring af sværdet  /   Kontroller og rengør jævnligt olieudløbsåbningerne (A) på sværdet og styreslidsen (B)  Fjern den opståede grat med en flad fil.  Ved sværdet efter hvert kædeskift /hver kædeskærpning for at undgå ensidig slitage. L Beskadigede sværd skal udskiftes straks. . Kædehjul Kædehjulets (18) belastn[...]

  • Página 56

    56 Lyddæmper / udgangsåbning   Kontroller jævnligt, om skruerne på lyddæmperen (25) har løsnet sig. Î Hvis de sidder løst, spænd dem med håndkraft ved kold motor. Lyddæmperskruerne må ikke efterspændes, når motoren er varm. L Rengør udgangsåbningen jævnligt. Indstil karburatoren (tomgangsomdrejningstal) Karburatoren er fra fab[...]

  • Página 57

    57 V V e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e s s - - o o g g r r e e n n g g ø ø r r i i n n g g s s p p l l a a n n Vedligeholdelseopgave Hver gang inden brug Hver gang efter brug ugentligt 1 x om måneden 1 gang om året Hver 100 driftstimer Ved behov/skader Ved bortskaffelse funktionskontrol 9 Kædebremse funktionskontrol kun[...]

  • Página 58

    58 M M u u l l i i g g e e f f e e j j l l Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − Vent til kædesaven står helt stille − Aktiver kædebremsen − Tag tændrørskontakten af − Bær handsker  Efter hver afhjælpning af fejl tag alt si kkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren starte[...]

  • Página 59

    59 T T e e k k n n i i s s k k e e d d a a t t a a Type BKS 45 Modelbetegnelse BKS 45 Max. Motoreffekt 1,8 kW Slagvolumen 45,1 cm³ Tomgangsomdrejningstal n 0 3000 min –1 maks. motoromdrejningstal med skæreværktø 10000 min –1 Kædehjul (antal tænder/deling) 7 / .325“ Snitlængde 440 mm Tændanlæg elektronisk tænding Tændrør NGK-BPMR7A[...]

  • Página 60

    60 S S i i s s ä ä l l t t ö ö EY- vaatimustenmukaisuusvakuutus 60 Toimituksen osat 60 Käyttöajat 60 Moottorisahan symbolit 61 Alkuperäiset ohjeet symbolit 61 Käyttötarkoitus 61 Jäännösriskit 61 Turvallisuusohjeet 62 − Henkilökohtaiset suojavaatteet 62 − Ennen sahaamista 62 − Käyttö 62 − Sahauksen aikana 63 − Sahan takaisin[...]

  • Página 61

    61 M M o o o o t t t t o o r r i i s s a a h h a a n n s s y y m m b b o o l l i i t t Varoitus! Moottorisaha voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia! Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Takaiskuvaara! Älä sahaa terälaipan kärjellä. Bensiini ja öljy ovat tulenarkoja ja voivat räjähtää. Tuli, av[...]

  • Página 62

    62  Häkämyrkytysvaara, jos laitetta käytetään suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa.  Palovaara. Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten jäännösriskien vaara. T T u u r r v v a a l l l l i i s s u u u u s s o o h h j j e e e e t t Noudata seuraavia ohjeita, jotta suojaat itseäsi ja muita mahdollisilta lou[...]

  • Página 63

    63 − tikapuiden, työtelineen tai puun päällä seisten + Käytä teräjarrua, kun siirryt työkohteesta toiseen. + Työkatkosten aikana moottorisaha tulee varmistaa (teräsuojan laitto, teräjarru päälle) ja asettaa siten ettei se ole kenellekään vaaraksi. Varmista ketjusaha asiatonta käyttöä vastaan. T T u u r r v v a a l l l l i i s s [...]

  • Página 64

    64 − huolto- ja puhdistustöissä − häiriöiden poistossa − kuljetuksen ajaksi − ketjun kiristämisen ajaksi − ketjun vaihdon ajaksi − kun poistutaan koneen luota (myös lyhytaikaisen katkon ajaksi)  Hoida moottorisahaa huolella: − Noudata huoltomääräyksiä ja voiteluohjeita ja työkalun vaihto-ohjeita. − Pidä työkalut ter?[...]

  • Página 65

    65 o Suorita samassa paikassa toinen leikkaus ylhäältä, joka katkaisee puurungon. Â Puu on vetojännityksessä alapuolella n Suorita ylhäältä alaspäin yksi leikkaus (kolmasosa puurungon halkaisijasta). o Suorita samassa paikassa toinen leikkaus alhaalta, joka katkaisee puurungon. Â Paksut puurungot ja voimakas jännitys n Suorita alhaalta [...]

  • Página 66

    66 Â Nosta laipan kärkeä kevyesti ja käännä ketjun kiristysruuvia (15) myötäpäivään kunnes ketjun kireys on sopiva. Â Teräketju on kiristetty oikein, jos ketjua voi nostaa n. 3 – 4 mm ketjulaipan keskikohdassa. Käännä ketjun kiristysrengasta vastapäivään, jos ketju on liian kireällä. Tarkista, että ketjunivelet ovat oikein k[...]

  • Página 67

    67 + Älä muuta sekoitussuhdetta, sillä sen johdosta palamisjäännökset lisääntyvät, polttoaineenkulutus nousee ja teho laskee, tai moottori vaurioituu. Sekoita bensiini ja öljy laitteen mukana toimitetussa polttoaineen sekoitusastiassa (38). Â Täytä ensin bensiini merkkiin "Petrol" asti. Täytä sitten öljyä merkkiin "o[...]

  • Página 68

    68 Paina kaasuvipua (6) vain kun teräjarru on vapautettu. Jumittunut teräketju aiheuttaa vaurion ketjukäyttöön. Sahaa painamalla samanaikaisesti kaasuvivun lukitusta (5) ja kaasuvipua (6). L Kun kaasuvivusta päästetään irti, moottorisaha pysähtyy ja moottori käy ty hjäkäynnillä. Jos teräketju pyörii, vaikka kaasuvipua ei paineta, t?[...]

  • Página 69

    69 L Teräkulmien on oltava yhtä suuria. Epätasaisista teräkulmista seuraa, että ketju liikkuu epävakaasti tai ketju katkeaa. Â Pidä viilaa 10°:een kulmassa ketjulaipan suhteen teroituksen aikana. Â Kun käytetään pyöröviilaa ja teräkulma on oikea, saadaan oikea rintakulma β . Â Höyläyshampaiden pituuksien (a) on oltava yhtä suur[...]

  • Página 70

    70 3. Paina sytytystulppaa eristettyjen pihtien avulla moottorin koteloa vasten (ei tulpan reiän lähellä). 4. Työnnä vipukytkin ylöspäin. 5. Vedä käynnistysnarusta. L Jos elektrodien välillä ei näy kipinää, voi sytytystulppa olla viallinen. Ketjusieppari  Ketjusieppari (30) estää katkenneen tai irronneen ketjun lyömisen käyttäj[...]

  • Página 71

    71 H H u u o o l l t t o o - - j j a a p p u u h h d d i i s s t t u u s s s s u u u u n n n n i i t t e e l l m m a a Huoltotyöt ennen jokaista käyttöä jokaisen käytön jälkeen viikottain kuukausittain vuosittain 100 tunnin välein tarvittaessa / kun viallinen ennen pitkää käyttötaukoa Toimintatesti 9 Teräjarru Asiakaspalvelun suorittam[...]

  • Página 72

    72 M M a a h h d d o o l l l l i i s s e e t t h h ä ä i i r r i i ö ö t t Ennen jokaista häiriönpoistoa: − kytke laite pois päältä − Odota sahan pysähtyminen − aseta teräjarru päälle − vedä sytytystulpan kenkä pois − käytä suojakäsineitä  Joka häiriönpoiston jälkeen käynnistä ja tark ista taas kaikki turvallisu[...]

  • Página 73

    73 T T e e k k n n i i s s e e t t t t i i e e d d o o t t Tyyppimerkintä BKS 45 Malli BKS 45 Moottorin enimmäisteho 1,8 kW Iskutilavuus 45,1 cm³ Tyhjäkäyntikierrosluku n 0 3000 min –1 Moottorin enimmäiskierrosluku, leikkuuvarusteet asennettu 10000 min –1 Ketjupyörä (hammasluku/jako) 7 / .325“ Leikkuupituus 440 mm Sytytysjärjestelmä[...]

  • Página 74

    74 C C o o n n t t e e n n u u t t o o Dichiarazione di conformità CE 74 Standard di fornitura 74 Tempi di esercizio 74 Simboli sulla sega a catena 75 Simboli delle istruzioni originali 75 Utilizzo conforme alla finalità d’uso 75 Rischi residui 75 Indicazioni di sicurezza 76 − Abbigliamento di protezione personale 76 − Prima dell’uso dell[...]

  • Página 75

    75 S S i i m m b b o o l l i i s s u u l l l l a a s s e e g g a a a a c c a a t t e e n n a a Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni gravi! Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni originali e nelle norme di sicurezza. Pericolo di contraccolpo! Non segare mai con la punta della lama. Il petr[...]

  • Página 76

    76  Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite protezioni.  Pericolo di ustioni in caso di contatto con componenti caldi.  Pericolo di intossicazione da monossido di carbonio durante l'utilizzo dell'apparecchio in locali chiusi o poco ventilati.  Pericolo d’incendio Nonostante tutte le contromisure ad[...]

  • Página 77

    77 Indicazioni di sicurezza - servizio  Â Non segare mai con una sola mano. Impugnare la sega sempre con entrambe le mani, la sinistra sulla maniglia anteriore (4) e la destra su quella posteriore (29).  Â Tenere la sega leggerment e a destra del proprio corpo.  Evitare di assumere posizioni anomale. Garantire un supporto sicuro e manten[...]

  • Página 78

    78 Come evitare il contraccolpo della sega?  Â Impugnare sempre la sega con forza utilizzando entrambe le mani.  Â Per un controllo migliore segare con il bordo inferiore della guida. Utilizzare a tale scopo la sega nella posizione sempre più orizzontale possibile.  Â Non segare mai con la punta della guida.  Â Segare con il bordo [...]

  • Página 79

    79 I I s s t t r r u u z z i i o o n n i i d d i i l l a a v v o o r r o o - - t t e e c c n n i i c c h h e e d d i i t t a a g g l l i i o o c c o o n n l l a a s s e e g g a a - - Indicazioni supplementari per il taglio di tronchi + Â Non collocare mai il tronco da segare sulla terra. Supportare il tronco in modo che il taglio non si colmi e ch[...]

  • Página 80

    80 B Quando l’albero comincia a cadere, prestare attenzione alla caduta di rami o frasche. M M o o n n t t a a g g g g i i o o M M o o n n t t a a g g g g i i o o g g u u i i d d a a e e c c a a t t e e n n a a Pericolo di lesioni! Durante i lavori alla guida e alla catena spegnere sempre il motore e indossare guanti protettivi! Â Posizionare la[...]

  • Página 81

    81 Controllo della lubrificazione automatica della catena Mai utilizzare la sega a catena senza lubrificazione della catena funzionante. Controllare il funzionamento de lla lubrificazione automatica della catena, accendendo la sega e tenendola verso in basso con la punta rivolta in direzione di un cartone o di un pezzo di carta. Non toccare a terra[...]

  • Página 82

    82 M M e e s s s s a a i i n n f f u u n n z z i i o o n n e e Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruz ioni originali, avere osservato tutte le norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo descritto! Prima di ogni utilizzo, controllare: - se l’apparecchio presenta danneggiamenti. - fissaggi[...]

  • Página 83

    83 M M a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e e e p p u u l l i i z z i i a a Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia − Spegnere il motore! − attendere l’arresto della sega − staccare il connettore della candela di accensione − Indossare guanti protettivi per evitare lesioni. − Non eseguire i lavori di manutenzione in pr[...]

  • Página 84

    84 limitatore di profondità (T= distanza tra limitatore di profondità e tagliente). L Per la limatura della distanza del limitatore di profondità adoperare una lima piatta. Accertarsi di arrotondare il bordo anteriore del limitatore di profondità. La fo rma originale dell'elemento di taglio deve essere mantenuta. L Asportare poco material [...]

  • Página 85

    85 L Se non si vedono scintille tra gli elettrodi, la candela di accensione può essere difettosa. Prendicatena  Il prendicatena (30) impedisce c he, durante il taglio, una catena della sega distaccata si rivolga verso l’utilizzatore. L Controllare a intervalli regolari il prendicatena e sostituirlo quando è danneggiato. Silenziatore / apertur[...]

  • Página 86

    86 P P i i a a n n o o d d i i m m a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e e e p p u u l l i i z z i i a a Interventi di manutenzione Prima dell’uso Dopo l’uso Settimanale Mensile Annuale Ogni 100 ore All’occorrenza/in caso di danneggiamento A riposo Controllo del funzionamento 9 Freno della catena Controllo del funzionamento servizio cli[...]

  • Página 87

    87 P P o o s s s s i i b b i i l l i i g g u u a a s s t t i i Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − attendere l’arresto della sega − azionare il freno della catena − staccare il connettore della candela di accensione − guanti di protezione  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzi[...]

  • Página 88

    88 D D a a t t i i t t e e c c n n i i c c i i Tipo BKS 45 Modello BKS 45 Potenza motore max. a regime 1,8 kW Cilindrata 45,1 cm³ Numero di giri a vuoto n 0 3000 min –1 Max. numero di giri del motore con utensile di taglio 10000 min –1 Rocchetto (numero denti/passo) 7 / .325“ Lunghezza di taglio max. 440 mm Sistema di accensione accensione e[...]

  • Página 89

    89 I I n n n n h h o o l l d d EU-samsvarserklæring 89 Leveranseomfang 89 Driftstider 89 Symbolene på motorsagen 90 Symboler i original bruksanvisning 90 Riktig bruk 90 Restrisiko 90 Sikkerhetsinformasjoner 91 − Personlige verneklær 91 − Før saging 91 − Betjening 91 − Under sagingen 92 − Sagtilbakeslag 92 − Generelle instrukser 92 ?[...]

  • Página 90

    90 S S y y m m b b o o l l e e n n e e p p å å m m o o t t o o r r s s a a g g e e n n Advarsel! Motorsagen kan forårsake alvorlige skader! Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til original bruksanvisning. Fare for tilbakeslag! Ikke sag med spissen på føringsskinnen. Bensin og olje er brannfarlige og kan eksplodere. Ild, åpent lys og [...]

  • Página 91

    91 I tillegg kan det på tross av alle forholdsreglene som er tatt oppstå restrisiko. S S i i k k k k e e r r h h e e t t s s i i n n f f o o r r m m a a s s j j o o n n e e r r Ta hensyn til følgende info rmasjoner, for å beskytte deg selv og andre mot mulige skader. Les nøye gjennom følgende an visninger og forskrifter til forebygging av uly[...]

  • Página 92

    92 Sikkerhetsinformasjoner – under sagingen + Arbeid aldri alene. Hold alltid visuell- og audivisuell kontakt med andre personer slik at du straks kan få hjelp i nødfall. + Stans motoren straks ved mulig fare eller i dødsfall. + La aldri sagen gå uten tilsyn. + Motorsagen produserer skadelige stoffer! La aldri motor- sagen gå i lukkete rom e[...]

  • Página 93

    93 − Før sagen brukes igjen må man undersøke verneinnretningene nøye for å finne ut om de fungerer tilfredsstillende og riktig. Sagen ma − Kontroller om de bevegelige delene fungerer som de skal og ikke henger fast eller om deler er skadet. Alle deler må være riktig montert og oppfylle alle betingelsene for at man skal kunne sikre feilfr[...]

  • Página 94

    94 o Lag et kutt ovenfra med avstand til det første, slik at stammen deles. Informasjoner angående tresnitt  Trinnsnitt n Sett det første snittet nedenfra (en tredjedel av stammens tverrsnitt). o På samme høyde som det første snittet setter du det andre snittet, som kutter over kvisten, ovenfra. p For å fjerne reststykket, kuttes kvisten o[...]

  • Página 95

    95 L Ta hensyn til følgende: B et nytt sagkjede må ofte strammes til igjen B ved oppvarming av kjedet til dri ftstemperatur utvider det seg og må strammes igjen. Etter at sagarbeidet er avsluttet, slakkes sagkjedet igjen, ellers vil det oppstå for høy spenning i sagkjedet under avkjøling. B stram straks hvis kjedet rister eller går ut av fø[...]

  • Página 96

    96 • Pass på at drivstoffbeholderne lagr es på et sted som ikke er tilgjengelig for barn. C Restdrivstoff og væsker som er benyttet til rengjøring må kastes på forskriftsmessig og miljømessig riktig måte. P P å å f f y y l l l l i i n n g g a a v v m m o o t t o o r r s s a a g g e e n n • Slå av motoren og la den avkjøles! • Bruk[...]

  • Página 97

    97 Start ved varm motor Du starter motorsagen som beskrevet under „Start ved kald motor“, lar likevel chockespaken i driftsposisjonen. V V e e d d l l i i k k e e h h o o l l d d o o g g r r e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g Før hvert vedlikeholds- og rengjøringsarbeid − Slå av apparatet − Vent til motorsagen står helt stille − Tr[...]

  • Página 98

    98 Pass på at kanten foran på dybdebegrenseren avrundes med en fil. Skjæreleddets opprinnelige form må opprettholdes. L Fjern lite material ved slipingen! Du kan også slipe sagkjedet selv med vårt kjedeslipeapparat KSG 220 (artikkelnr.: 302360). Rengjøring av styreskinnen  /   Kontroller og rengjør oljeutløpsåpningene (A) til styre[...]

  • Página 99

    99 Lyddemper/utløpsåpning   Kontroller regelmessig om skruene til lyddemperen (25) har løsnet. Î Hvis den er løs må du trekke den fast når motoren er kald. Ikke trekk til lyddemperskruene mens motoren er varm. L Rengjør utløpsåpningen regelmessig. Innstilling av forgasseren (tomgangsturtall) Forgasseren er innstilt på riktig tomgang[...]

  • Página 100

    100 V V e e d d l l i i k k e e h h o o l l d d s s - - o o g g r r e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g s s p p l l a a n n Vedlikeholdsarbeid Før hver bruk Etter hver bruk Ukentlig Månedlig Årlig hver 100. time Ved behov/skade Ved stans Funksjonskontroll 9 Kjedebrems Funksjonskontroll kundeservice 9 Kontrollere 9 9 Rengjøre/snu 9 9 Styreskin[...]

  • Página 101

    101 M M u u l l i i g g e e f f e e i i l l Før hver feilretting − Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trykk på kjedebremsen − Trekk av tennpluggforbinderen − Bruk hansker  Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnr etningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Oppretting Motoren starter ikke Â[...]

  • Página 102

    102 T T e e k k n n i i s s k k e e d d a a t t a a Type BKS 45 Modell BKS 45 Maks. motorytelse 1,8 kW Slagvolum 45,1 cm³ Omdreiningstall n 0 3000 min –1 Maks. motorturtall med skjæregarnitur 10 000 min –1 Kjedehjul (tanntall/deling) 7 / .325“ Snittlengde 440 mm Tenningsanlegg Elektronisk tenning Tennplugg NGK-BPMR7A eller sammenlignbar typ[...]

  • Página 103

    103 I I n n h h o o u u d d EG-Verklaring van overeenstemming 103 Lever hoeveelheid 103 Gebruikstijden 103 Symbolen op de kettingzaag 104 Symbolen oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 104 Reglementaire toepassing 104 Restrisico’s 104 Veiligheidsinstructies 105 − Persoonlijke veiligheidsuitrusting 105 − Vóór het zagen 105 − Bediening 106 −[...]

  • Página 104

    104 S S y y m m b b o o l l e e n n o o p p d d e e k k e e t t t t i i n n g g z z a a a a g g Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel veroorzaken! Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Gevaar voor terugslag! Niet met de zwaardpunt zagen. Benzine en olie zijn licht ontvl[...]

  • Página 105

    105  Gevaar van verbrandingen bij contact met hete onderdelen.  Gevaar van een koolmonoxidevergiftiging bij gebruik van het apparaat in gesloten of slecht geventileerde ruimten.  Brandgevaar Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare restricties bestaan. V V e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s i i n n s s t t r r [...]

  • Página 106

    106 + Werk nooit − met gestrekte armen − aan moeilijk te bereiken plekken − boven schouderhoogte − op een ladder, een steiger of een boom staande. + Bedien de kettingrem bij het opzoeken van een boom. + Bij werkpauzes dient de kettingzaag zodanig te worden beveiligd (afdekking van de geleiderail, kettingrem activeren) en neergelegd dat niem[...]

  • Página 107

    107  Nooit meerdere takken in één keer doorzagen. Bij het ontlasten erop letten dat geen andere tak wordt geraakt.  Â Bij het inkorten naar mogelijkheid gebruik maken van een zaagblok.  Steeksneden mogen slechts door geschoold personeel worden uitgevoerd. Algemene veiligheidsvoorschriften  Schakel de machine uit bij: − contact van [...]

  • Página 108

    108 Instructies voor het zagen van hout onder spanning Worden onder spanning staande ta kken, bomen of hout door zagen van de spanning bevrijdt, moet men bijzonder voorzichtig zijn. Het zaaggoed kan absoluut ongecontroleerd reageren en tot zware verwondingen of dood leiden. Zulke werkzaamheden dienen slechts door geschoolde vakmensen te worden uitg[...]

  • Página 109

    109 Â Draai de kettingspanschroef (15) naar links tot de kettingspantap (16) in eindpositie staat. Â Breng de afdekking (13) weer aan en draai de bevestigingsmoeren (14) stevig aan. De kettingspanschroef (16) moet in de des- betreffende boring van het geleidingsrail grijpen. Span de zaagketting zoals is beschreven in de paragraaf „Zaagketting s[...]

  • Página 110

    110 T T a a n n k k e e n n Bij de omgang met benzine en olie is extra waakzaamheid geboden. Roken en open vuur is niet toegestaan (explosiegevaar). Het toestel werkt op een mengsel van normale benzine (loodvrij) en tweetakt-motorolie. Benzine: octaangetal minimaal 91 ROZ, loodvrij + Vul de tank niet met loodhoudende benzine, diesel of andere niet-[...]

  • Página 111

    111 Controleren van de kettingrem Test de werking van de kettingrem voor aanvang van alle werkzaamheden. • Start de motor, zie „Starten van de kettingzaag“. • Houd de kettingzaag met twee handen vast en laat de motor draaien. Â Druk met de handrug tegen de voorste handbeschermer . De zaagketting moet onmiddellijk stil blijven staan! Een ke[...]

  • Página 112

    112 Regelen van de kettingsmering Zet de motor af! De kettingsmering is door de fabriek ingesteld. Al naar houtsoorten en werktechnieken kan de oliehoveelheid verschillen en moet worden gecorrigeerd. Â Regel de kettingsmering via de regelschroef (12), die zich onder het toestel bevindt. Tegen de wijzers van de klok in M grote hoeveelheid olie (MAX[...]

  • Página 113

    113 Luchtfilter reinigen resp . vervangen Verwijder stof en vuil regelmatig van het luchtfilter om - startproblemen, - vermogensverlies - een te hoog brandstofverbruik te voorkomen. Reinig het luchtfilter ongeveer om de acht bedrijfsuren en bij veel stof vaker. Â 1. Maak de luchtfilterafdekking (21) open. 2. Trek de luchtfilterkap (28) eruit. 3. N[...]

  • Página 114

    114 R R e e i i n n i i g g i i n n g g Reinig de kettingzaag zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. B Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge doek. Water, oplosmiddelen en polijstmiddelen mogen niet worden toegepast. B Â Let erop dat de ventilatiegleuven (32) van de afdekking (26) en de motorkoelrib[...]

  • Página 115

    115 O O n n d d e e r r h h o o u u d d s s - - e e n n r r e e i i n n i i g g i i n n g g s s s s c c h h e e m m a a Onderhoudswerkzaamheden vóór ieder gebruik Na ieder gebruik wekelijks maandelijks jaarlijks alle 100 uren Bij behoefte/beschadiging bij stopzetting Controle van de werking  Kettingrem Controle van de werking Klantenservice ?[...]

  • Página 116

    116 M M o o g g e e l l i i j j k k e e S S t t o o r r i i n n g g e e n n Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Kettingrem bedienen − bougiestekker uittrekken − Handschoenen dragen  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veilighei dsvoorzieningen weer in werking[...]

  • Página 117

    117 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e g g e e g g e e v v e e n n s s Type BKS 45 Model BKS 45 Max. motorvermogen bij toerental 1,8 kW Cilinderinhoud 45,1 cm³ Stationair-toerental n 0 3000 min –1 Max. motortoerental met snijgereedschap 10000 min –1 Kettingwiel (aantal tanden/steek) 7 / .325“ Snijlengte 440 mm Ontstekingssysteem elektro[...]

  • Página 118

    118 I I n n n n e e h h å å l l l l EG-konformitetsintyg 118 Leveransomfattning 118 Drifttider 118 Symboler på kedjesågen 119 Symboler bruksanvisning i original 119 Användning till rätt ändamål 119 Resterande risker 119 Säkerhetshänvisningar 120 − Personliga skyddskläder 120 − Innan man sågar 120 − Manövrering 120 − Under sågn[...]

  • Página 119

    119 S S y y m m b b o o l l e e r r p p å å k k e e d d j j e e s s å å g g e e n n Varning! Kedjesågen kan orsaka allvarliga skador! Läs noga igenom bruksanvisning innan du börjar använda maskinen och beakta alla säkerhetsanvisningar. Fara genom att sågen slår bakåt! Såga aldrig med styrskenans spets. Bensin och olja är brandfarliga [...]

  • Página 120

    120  Risk för kolmonoxidförgiftning vid användning av apparaten i slutna eller dåligt ventilerade rum.  Brandfara. Dessutom kan det trots alla vidtagna skyddsåtgärder kvarstå uppenbara resterande risker. S S ä ä k k e e r r h h e e t t s s h h ä ä n n v v i i s s n n i i n n g g a a r r Beakta följande hänvisningar fö r att skyd[...]

  • Página 121

    121 så att ingen skadas. Säkra kedjesågen mot obefogad användning. Säkerhetsanvisningar - Under sågningen + Arbeta inte ensam. Håll ständigt ljud- och synkontakt med andra personer, som i nödfall kan hämta hjälp omedelbart. + Stoppa omedelbart motorn vid hotande fara eller i nödfall. + Lämna aldrig sågen utan uppsikt då den är igån[...]

  • Página 122

    122 − Följ underhållsföreskrifterna och hänvisningarna om smörjning och verktygsbyte. − Se till att verktygen är vassa och rena så att arbetet kan utföras på ett bra och säkert sätt. − Håll handtagen torra och fria från kåda, olja och fett.  Kontrollera att maskinen inte har fått några eventuella skador: − Före vidare an[...]

  • Página 123

    123 o Gör därefter med avstånd till det första snittet uppifrån ett andra snitt vilket delar stammen. Anvisningar om att såga på träd  Stegsnitt n Sätt det första snittet underifrån (en tredjedel av stammens diameter). o På samma höjd som det första snittet sätter man det andra snittet uppifrån, som skär genom grenen. p Såga fö[...]

  • Página 124

    124 B regelbundet var 10:e minut vid sågning  Endast om sågkedjan är korrekt spänd och tillräckligt smörjd kan Du utöva ett inflytande på maskinens livslängd. L Var vänlig beakta följande : B en ny sågkedja måste oftast efterspännas B medan kedjan värms upp till drifttemperatur sträcker den ut sig och måste spännas. När man ha[...]

  • Página 125

    125 Blanda bensinen och oljan i den medlevererade bränsleblandningsbehållaren (38). Â Fyll först på bensin till märket "Petrol" . Fyll sen på olja till märket "Oil" . Skaka bränsleblandningen. • Bränsle kan bara lagras under en begränsad tid. Bränslen och bränsleblandningar som är lagrade för länge kan leda til[...]

  • Página 126

    126 Â Lossa kedjebromsen. Tryck det främre handskyddet (3) till främre handtaget . Kedjesågen är klar för användning. Rör bara gasspaken (6) vid lossad kedjebroms. En blockerad sågkedja leder till skador på kedjedriften. För att såga trycker ni samtidigt på gasspakspärren (5) och gasspaken (6). L Släpper man gasspaken, stoppar sågke[...]

  • Página 127

    127 Â För att dra sågkedjan vidare, lossar man kedjebromsen. Â Fila med den medlevererade rundf ilen (37) alla slipvinklar ( α = 35°). L Dra bara 2-3 fildrag L Slipvinkeln måste vara lika. Olika slipvinklar leder till en ojämn kedjegång eller till kedjebrott. Â Håll filen under slipningen i 10° vinkel mot styrskenan. Â Genom användnin[...]

  • Página 128

    128 Kontrollera tändgnistan 1. Skruva ut tändstiftet (24). 2. Sätt på tändstiftskontakten ordentligt (23). 3. Tryck tändstiftet med en isolerad tång mot motorhuset (inte i närheten av tändstiftshålet). 4. Tryck vippströmbrytaren uppåt. 5. Dra i startsnöret. L Syns ingen gnista mellan el ektroderna, kan tändstiftet vara defekt. Kedjef?[...]

  • Página 129

    129 U U n n d d e e r r h h å å l l l l s s - - o o c c h h r r e e n n g g ö ö r r i i n n g g s s s s c c h h e e m m a a Underhållsarbeten Före användning Efter användning varje vecka varje månad varje år Var 10:e timme Vid behov/skada Vid stillestånd Funktionskontroll 9 Kedjebroms Funktionskontroll Kundtjänst 9 Kontrollera 9 9 Reng?[...]

  • Página 130

    130 M M ö ö j j l l i i g g a a f f e e l l Innan varje störningsavhjälpning − Slå från apparaten − Vänta tills kedjesågen står helt stilla. − Aktivera kedjebroms − Dra loss tändstiftskontakten − Bär handskar  Efter varje störningsavhjälpning skall alla säkerhet sanordningar åter sättas i drift och kontrolleras. Fel Mö[...]

  • Página 131

    131 T T e e k k n n i i s s k k a a d d a a t t a a Typ BKS 45 Modell BKS 45 Max. motoreffekt 1,8 kW Slagvolym 45,1 cm³ Tomgångsvarvtal n 0 3000 min –1 Max. motorvarvtal med skärutrustning 10000 min –1 Kedjehjul (kuggtal/delning) 7 / .325“ Skärlängd 440 mm Tändningsanläggning Elektronisk tändning Tändstift NGK-BPMR7A eller motsvarand[...]

  • Página 132

    132 [...]

  • Página 133

    133 [...]

  • Página 134

    134[...]

  • Página 135

    364577 – 01 05/10 Seriennummer Numero di serie Serial number Serienummer Numéro de série Serienummer Serienummer Serienummer Sarjanumero[...]