Abus FU5900 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Abus FU5900. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAbus FU5900 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Abus FU5900 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Abus FU5900, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Abus FU5900 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Abus FU5900
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Abus FU5900
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Abus FU5900
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Abus FU5900 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Abus FU5900 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Abus na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Abus FU5900, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Abus FU5900, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Abus FU5900. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Secvest Key 2WAY Wireless Cy linder Installation and Operating Instruction s Cylindre sans fil Secvest Key 2WAY Instructions d’installation et de servi ce Secvest Key 2WAY draa dloze cilinder Installatie- en gebruiksinstructie s Serratura a cilindro radiocomandata Secv est Key 2WAY Istruzioni per l’installazione e per l’uso Secvest Key 2WAY t[...]

  • Página 2

    Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährlei sten benöti gen Sie eine Secvest 2WAY mit der Hauptsoftware 5.04.25 oder höher und der der Fun ksoftware 5.14. To guarantee a proper op eration you will need a Secvest 2WAY with core soft ware 5.04.25 or higher and RF softwa re 5.14. Afin de garantir un bon fonctionnement vous avez besoin d'un Sec[...]

  • Página 3

    Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geeh rter Kunde, wir bedanken uns für d en Kauf dieses Funkscharfschaltzylinde rs. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erwo rben, das nach dem heutigen Stand der Technik ge baut wurde. Dieses Prod ukt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde n ac[...]

  • Página 4

    Installation 1. Der Funkzylinder wurde nach DIN 18252 gefertigt und ist für DIN-gerechte Einste ckschlösser verwendbar. Achtung: Bei Sicherheitstüren ist die Eigenmont age möglicher w eise nicht erlaubt! 2. Entfernen Sie zunächst den alten Zylinder. Öffnen Sie daz u die Tür und schraub en Sie die Stulpschraube heraus (si ehe Fig. 1). Ziehen [...]

  • Página 5

    Lochung, bzw. die Klemmen am Zylinder nach zuarbeiten. Au f keinen Fall den Zylinder mit einem Hammer in die Lochung treiben. 5. Befestigen Sie nun den Funkzylinder mit der Stulpschr aube und überprüfen Sie die einwandfreie Schließfunktion. Programmieren Entfernen Sie die Griffkappe vom Fun kzylinder, indem Sie zunächst die bei den Innensech sk[...]

  • Página 6

    Einstellungen der DIP-Schalter Schalter Stellung Bedeutung 1 ON Reserviert (m uss auf ON gesetzt sein ) 2 ON Keine akustische Sendequittierung OFF Akustische Sendequittieru ng 3 ON Türanschlag DIN links OFF Türanschlag DIN rechts 4 ON/OFF Nicht verwendet[...]

  • Página 7

    Erklärung für DIN Links/Rechts un d Einbau DIN Rechts DIN Links Einbau Funkzylind er[...]

  • Página 8

    Bedienung Einlernen in Secvest Errichtermodus  Andere Kompon enten  Secvest Key  Key hinzufügen/entfernen Wählen sie einen au s (Key1, Key2, Key3 oder Key4). Im Di splay erscheint der Text „Bitte Batterie einlegen“. Legen Sie nun die Batterie ein. Der Secvest Key sen det ein Ei nlernsignal zur Zentrale. Ist der Secvest Key erfolgreic[...]

  • Página 9

    Test Errichtermodus  Test  Secvest Key Wählen Sie den eingelernten Secvest Key aus (Key1, Key2, Key3 oder Key4. Hier können Sie den Secv est Key auf seine Funktion testen und ob sie den DIP-Schalter 3 entsprechend dem Tü ranschlag richtig gesetzt haben. Sie sehen „Aufgeschlosse n“ wenn sie die Tür auf schließen. Sie sehen „Zugeschl[...]

  • Página 10

    Betrieb Bedeutung der Töne: Piep nach Tastendruck und nach Sendung (DIP 2 = OFF ) doppel Piep Anlage ist Aktiviert langer Piep Anlage ist Deaktiviert und nach Timeout (30s) Tastendru ck 8 Piepse "Anlage kann nicht aktiviert werden" (Z one offen) und keine Rückmeldun g empfangen Aktivieren der Alarmanlage: Betätigen sie den Taster (sie [...]

  • Página 11

    Deaktivieren der Alarmanl age: Schließen Sie die Tür auf. Sofort nach dem Aufschließen de r Tür sendet der Secvest Key das Deaktivierungssi gnal an die Zentrale. Die Zentrale wird nun deaktivie rt. Benutze rscenarie n Taste drücken, 1x zuschließen => Zentrale wird aktiviert 1x aufschließen => Zentrale wird deaktiviert Taste drücken 2x[...]

  • Página 12

    1x zuschließen => Zentrale wird anderweitig aktiviert aufschließen => Zentrale wird deaktiviert 2x zuschließen => Zentrale wird anderweitig aktiviert aufschließen => Zentrale wird deaktiviert Taste nicht drücken, 1x zuschließen => Zentrale wird nicht aktiviert Taste nicht drücken, 2x zuschließen => Zentrale wird nicht akti[...]

  • Página 13

    Kalibrierung Im Auslieferzustand ist der Knauf so kalibriert, das die oben genannten Benutzerscena rien ausführbar sind. Sollten diese nicht funktionieren (bspw. Zylinder um 180° g edreht eingebaut), können Sie den Knauf nach Einbau des Zylinders neu kalibrieren. Folgende Schritte sind notwendig: 1. Montage des Zylinders an der jeweilig en Türe[...]

  • Página 14

    Technische Daten Spannungsversorg ung: 3V Lithium Batterietyp: CR2 Lebensdauer: ca. 12 Monate Temperaturbereich: -10°C bis +55°C Umweltklasse: 2 Funk: 868,6625 MHz, narrow band Leistung: 10mW[...]

  • Página 15

    Es wurde alles Erdenkli che unternommen, um sicherzustellen, dass der Inhalt dieser Anl eitung korrekt ist. Jedoch kann weder der Verfasser noch ABUS Security-Ce nter GmbH & Co. KG di e Haftung für einen Verlust oder Schaden übernehmen, der mittelbar oder unmittelbar aufgrund dieser Anleitung veru rsacht wurde, oder von dem behauptet wird, da[...]

  • Página 16

    Preface Dear custom ers, Many thanks for your purchase of this wireless activation cylinder. In choosi ng our product, you now have a piece of equipment that is built according to stat e-of-the-art technology. This pro duct complies with current domestic and European regulations. Conformity has been proven, and all related certificat ions are avail[...]

  • Página 17

    Installation 1. The wireless cylinder has been produced according to DI N 18 252 and is suitable for use in DIN-approved mortise locks. Please note: Self-assembly may not be possible on safety doors! 2. Remove the old cylinder. To do this, open the door and unscrew the fixing screw (see fig. 1). Completely remov e the fixing s crew. 3. Insert a key[...]

  • Página 18

    Programming Remove the grip cover from the wireless cylinder by completely unscre wing both hexagon socket screws and then carefully pulling off the cover (caution: the grip cov er is connected to the cylinder by a short cable). Set the DIP switch or switches according to your requirem ents.[...]

  • Página 19

    Settings on the DIP switch Switch Position Meaning 1 ON Reser ved 2 ON Tones wi th o u t transmi ssion signal OFF Tones wi th transmission si gnal 3 ON Left door hinge (DIN) OFF Right door hinge (DIN) 4 ON/OFF Not used Antenna Battery Holder[...]

  • Página 20

    Explanation of DIN left/right and inst allation DIN right DIN left Installation of wireless cylinder[...]

  • Página 21

    Operation Training in Secvest Setup Mode  Other Devices  Secvest Key  Add/Remove Key Select a Key (Key1, Key2, Key3 or Key4). “Ple ase insert battery” then appears in the display. Insert the battery. The Secvest Key sends a training sign al to the alarm centre. After the Secvest Key has been trained successfully, a symbol appears next [...]

  • Página 22

    Testing Setup Mode  Test  Secvest Key Select the trained Secvest Key (Key1, Key2, Key3 or Key4). The Secvest Key functions and correct positioning of DIP switch 3 to the door hi nge can be tested here. “Unlocked” is shown when the door is unlocked. “Locked” is shown when the button is pressed and the door i s then locked. The received[...]

  • Página 23

    Operation Meaning of the tones: Beep After pressing a button and after transmission (DIP 2 = OFF) Double beep System is activated Long beep System is deactivated and after pressin g the Timeout (30 s) button 8 beeps “System cannot be activated” (zone open) and no feedba ck received Activating the alarm sy stem: Press the button (a beep tone is [...]

  • Página 24

    Deactivating the alarm system: Unlock the door. The Secvest Key then immediately sends a dea ctiv ation signal to the alarm centre. The alarm system is no w deactivated. User scenarios Press button, lock once => Centre activated Unlock once => Centre deactivated Press button, lock twice => Centre activated Unlock twice => Centre deactiv[...]

  • Página 25

    Lock once => Centre activated elsewhere Unlock => Centre deactivated Lock twice => Centre activated elsewhere Unlock => Centre deactivated Button not pressed, lock once => Centre not activated Button not pressed, lock twice => Centre not activated[...]

  • Página 26

    Calibration When it is delivered, the knob is calibrated so that the user scenari os listed above can be carried out. If these do not wo rk ( for example if the cylinder is installed upsid e-down), you can recalib rate the knob after mounting i t. This requires the following actions: 1. Mount the cylinder on the door. 2. Press the button on the cap[...]

  • Página 27

    Technical data Power supply: 3 V lithium battery Battery type: CR2 Service life: Approx. 12 months Temperature range: -10 °C to +55 °C Environment cla ss: 2 Wireless transmission: 868.6625 MHz narrow band Power: 10 mW[...]

  • Página 28

    Everything possible has been don e to ensure that the contents of these instructions are co rrec t. However, neither the author nor ABUS Security-Center GmbH & Co. KG can be held liable for loss or dam ages caused direct ly or indirectly by these instructions, whether real or alleged. We reserve the right to make change s to these instructions [...]

  • Página 29

    Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat de ce cylindre d’activation sans fil. Par l’achat de ce produit, vous disposez maintenant d’un appareil développé selon l’état actuel de la technique. Ce pro duit est conforme aux exigences des directives europ éennes et nationales en vigueur. La conformité de ce p[...]

  • Página 30

    Installation 1. Ce cylindre sans fil a é té fabriqué conformément à la nor me DIN 18252 et peut ê tre utilisé pour des serrures encastrées selo n DIN. Attention : Dans le cadre de portes de surêté, un montage en propre régie risq ue de ne pas être possib le ! 2. Retirez d’abord l’ancien cylindre. Ouvrez la porte à cet effet et dév[...]

  • Página 31

    5. Fixez maintenant le cylindre sans fil avec la vis de maintien située dans la têtière et vérifier le parfait fonctionnement d e la fermeture. Programmation Retirez la calotte du cylindre sans fil, en dévissant d’a bord e ntièrement les deux vis à six pans creux puis retire z prudemment la calotte. (Attention : la calotte est reliée au c[...]

  • Página 32

    Réglages des interrupteurs DIP Interrupteur Position Signification 1 ON Réservé 2 ON Tonalités sans signalisation d’envoi OFF Tonalités avec signalisation d’envoi 3 ON Butée de porte selon DIN à gauche OFF Butée de porte selon DIN à droite 4 ON/OFF Non utilisé Antenne Logement à batterie[...]

  • Página 33

    Explication de gauche/droite selon DIN et montag e gauche gauche Montage du selon DIN selon DIN cylindre sans fil[...]

  • Página 34

    Utilisation Apprent issage da ns Secvest Mode installateur  Périphérique s  Secvest Key  Ajouter/supprimer cl é Choisissez-en un (Key1, Key2, Key3 ou Key4). « Introduire la b atterie » apparaît à l’écran. Introduisez la batterie maintenant. Le Se cvest Key envoie un signal d’apprentissage à la centrale. Si l’apprentissage du[...]

  • Página 35

    Tests Mode installateur  Tests  Secvest Key Choisissez le Secvest Key ayant fait l’objet d’un apprentissage (K ey1, Key2, Key3 ou Key4). A ce niveau, vous pouvez tester le fonctionnem ent du Secvest Key et le réglage correct de l’interrupteur DIP 3 en fonction de la butée de porte. « Ouvert » apparaît lorsque v ous déverrouillez l[...]

  • Página 36

    Fonctionnement Signification des tonalités : Bip à l’issue d’une pression du bouton et de l’envoi (DIP 2 = OFF) Double bip Le système est activé Bip long Le système e st désactivé et d’une pression après expiration du délai imparti (30s ) 8 bips « Impossible d’activer le système » (zon e ouverte) et aucune réponse obtenue Act[...]

  • Página 37

    Désactivation du sy stème d’alarme : Déverrouillez la porte. Immédiatement aprè s le déverrouillage de la porte, le Secvest Key envoie le signal de désactivation à la centrale. La centrale est désactivée à présent. Scénarios utilisateurs Presser le bouton, verrouiller pa r un t our de clé => La centrale est activée Déverrouille[...]

  • Página 38

    Verrrouiller par 1 tour de clé => La centrale est activée ailleurs Déverrouiller => La centrale est désactivée Verrouiller par 2 t ours de clé => La centra le est activée ailleurs Déverrouiller => La centrale est désactivée Ne pas presser le bouton et faire 1 tour de clé => La centrale n’est pas activée Ne pas presser l[...]

  • Página 39

    Calibrage A la livraison, le bouton est calibré de manière à ce que les sc énarios utilisateurs décrits ci-d essus puisse nt être réalisés. Si ceux-ci ne fonctionnent pas (par exempl e si le cylindre est tourné de 180° au montage), vous pouvez recalibrer le bouton après avoir monté le cylindre. Les étapes suivantes sont nécessaires : [...]

  • Página 40

    Fiche technique Alimentation : 3 V Lithium Type de batterie : CR2 Durée de service : env. 12 mois Plage de température : -10 °C à +55 °C Classe environnementale : 2 Radio : 868,6625 MHz, bande étroite (narro w band) Puissance d’émission : 10 mW[...]

  • Página 41

    Le plus grand soin a été apporté pour a ssurer l’exactitude des présentes instructions. Cepend ant, ni le rédacteur, ni ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, ne sauraient être tenus responsables d’ une perte ou de dommages en rapport direct ou indirect avec les présentes in structions, ou prétendu s avoir été causés par celles-ci. [...]

  • Página 42

    Voorwoord Geachte klant Wij bedanken u voor de aanko op van deze draadloze inschake lcilinder. Met dit toestel heeft u een produ ct aangekocht dat met de allernieuwste techniek tot stand gebracht is. Dit pr oduct voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoo nd, en de overeenkomstig e verklaring[...]

  • Página 43

    Installatie 1. De draadloze cilinder werd confor m DIN 18252 vervaardigd en is v oor DIN-conforme insteeksloten inzetb aar. Attentie bij veiligheidsdeuren is de eigen montage misschien niet mogelijk! 2. Verwijder eerst de oude cilinder. Open hiervo or de deur schroef de stulpschroef eruit (zie fig. 1). Tre k de stulpschroef er volledig uit. 3. Stee[...]

  • Página 44

    5. Bevestig nu de draadloze cilinder met de stulps chroef en controleer of het slot perfect sluit. Programmeren Verwijder de greepkap van de draa dloze cilinder door eerst de beide inbussch roeven er volledig uit te draaien en daarna de greepkap er voorzichtig af te trekken. (Opgelet: de greepk ap is via een korte kabel met de cilinder verbonden.) [...]

  • Página 45

    Instellingen van de DIP-schakelaars Schakelaar Stand Betekenis 1 ON Gereservee rd 2 ON Tonen zonder uitzendi ngssignalering OFF Tonen met uitzendingssign alering 3 ON Deuraanslag DIN links OFF Deuraanslag DIN recht s 4 ON / OFF Niet in gebruik Antenne Batterijhouder[...]

  • Página 46

    Verklaring voor DIN links/rechts en inbou w DIN rechts DIN links Inbouw draadloze cilinder[...]

  • Página 47

    Bediening Inleren in de Secvest Programmeermodus  Andere com ponenten  Secvest Key  Key toevoegen/verwijderen Kies er een uit (Key1, Key2, Key3 of Key4). Op het display verschijnt de tekst „Gelieve batterij te plaatsen”. Plaats nu de batterij. De Secvest Key zendt een inle ersignaal naar de centrale. Is de Secvest Key met succe s ingel[...]

  • Página 48

    Test Programmeermodus  Test  Secvest Key Kies de ingeleerde Secvest Key (Key1, Key2, Key3 of Key4). Hier kunt u de Secvest Key op zijn functie testen en o f u de DIP-schakelaar 3 volgens de deuraanslag juist ingesteld hebt. U ziet „Open” als u de deur opent. U ziet „Gesloten” als u de toets in gedrukt hebt en de d eur daarna sluit. Da[...]

  • Página 49

    Bedrijf Betekenis van de tonen: Piep na toetsdruk en na uitzend ing (DIP 2 = OFF) Dubbele piep installatie is geactiveerd Lange piep installatie is gedeactiveerd en na timeout (30 s) toetsd ruk 8 piepen „Installatie kan niet geactiveerd wo rden” (zone open) en geen antwoord ontvang en Activeren van de alarminstallatie: Druk op de toets (u hoort[...]

  • Página 50

    Deactiveren v an de alarminstallatie: Open de deur. Onmiddellijk na het opene n van de deur zendt de Secvest Key het deactiveringssignaal naar de centrale. De alarmcentrale wordt nu gedeactiveer d. Gebruikersscenario's Toets indrukken, 1x sluiten => Centrale wordt geactiveerd 1x openen => Centrale wordt gedeactiveerd Toets indrukken, 2x [...]

  • Página 51

    1x sluiten => Centrale wordt anders geactiveerd openen => Centrale wordt gedeactiveerd 2x sluiten => Centrale wordt anders geactiveerd openen => Centrale wordt gedeactiveerd Toets niet indrukken, 1x sluiten => Centrale wordt niet geacti veerd Toets niet indrukken, 2x sluiten => Centrale wordt niet geacti veerd[...]

  • Página 52

    Kalibrering Bij levering is de knop zo gekalibreerd d at de hierboven genoemde gebruikersscenario's uitvoerbaar zijn. Als deze niet functioneren (bijv. cilinder 180° gedra aid ingebouwd), kunt u de knop na het inbouwen van de cilind er opnieuw kalibreren. De volgende stappen zijn nod ig: 1. Montage van de cilinder aan de betreffe nde deur. 2.[...]

  • Página 53

    Technische gegevens Spanningsvoeding: 3 V lithium Batterijtype: CR2 Levensduur: ca. 12 maanden Temperatuurbereik: -10 °C tot +55 °C Milieuklasse: 2 Radio: 868,6625 MHz, narrow band Vermogen: 10 mW[...]

  • Página 54

    Er is alles aan gedaan om ervoo r te zorgen dat de inhoud van de ze aanwijzing correct is. Toch kunnen de auteur noch ABUS Security-center GmbH & Co. KG aansprakelijk worde n gesteld voor verlies of schade die direct of indirect door deze aanwijzing veroorzaakt is of die men aan deze aanwijzing meent te kunnen toeschrijven. De inhoud van deze h[...]

  • Página 55

    Prefazione Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato q uesta serratura radiocomandata di attivazi one. Con questo apparecchio ha acqui stato un prodotto tecnologicamente avan zato. Tale prodotto adempie ai requisiti richiesti dalle di rettive europee e nazionali in vigore. La conformità è stata comprovat a e le dichiarazioni e la docume[...]

  • Página 56

    Installazione 1. La serratura a cilindro radiocomandata è stata prodotta second o la norma DIN 1 8252 ed è utilizzabile con serrature da incasso conformi questa norma DI N. Attenzione: non è possibile montare la se rratura da soli in porte di sicurezza. 2. Rimuovere innanzitutto il vecchio cilindro. A questo scopo aprire la porta e svitare la vi[...]

  • Página 57

    5. A questo punto, fissare la serratura a cilindro radiocomandata con la vite di fissaggio e verificare che si chiuda correttamente. Programmazione Rimuovere la piastrina di copertura dalla serratura a ci lindro radiocomandata svitando completamente entrambe le viti esagonali interne e succe ssivamente sfilando con cautela la pia strina di copertur[...]

  • Página 58

    Impostazioni del commutatore DIP Commutatore Posizione Significato 1 ON Riservato 2 ON Segnali acustici senza segnalazione di trasmissio ne OFF Segnali acustici con segnalazione di trasmissio ne 3 ON Arresto della porta DIN sini stra OFF Arresto della porta DIN de stra 4 ON/OFF Non utilizzato Antenna Supporto batteria[...]

  • Página 59

    Spiegazione di DIN sini stra/destra e montaggio DIN destra DIN sinistra Montaggio della serratura a cilindro radiocomandata[...]

  • Página 60

    Utilizzo Inizializzazione nella centrale Secvest Modalità installatore  Altri componenti  Secvest Key  Aggiungere/rimuovere Key Scegliere un a chiave (Key1, Ke y2, Key3 o Key4). Sul display compare il messaggio “Inserire batteria”. Inserire quindi la batteria. La chiave Secvest invia un seg nal e di inizializzazione alla centrale. Se [...]

  • Página 61

    Test Modalità installatore  Test  Secves t Key Scegliere una chiave Secvest inizializ zata (Key1, Key2, Key3 o Key4). A questo punto è possibile testare il funz ionamento della Se cvest Key e se il commutatore DIP 3 è stato installato correttamente conformemente all’arresto della porta. Quando la porta viene aperta si leggerà “Aperta?[...]

  • Página 62

    Funzionamento Significato dei segnali acustici: Beep Dopo pressione del pul sante e trasmissione (DIP 2 = OFF) Doppio beep L’impianto è attivato Beep prolungato L’impianto è disattivato e dopo pressio ne del pulsante Timeout (30 se c.) 8 beep “Impossibile attivare l’impi anto” (aprire la zona) e mancata ricezio ne di segnale di conferma[...]

  • Página 63

    Disattivazione dell’impianto di allarme: Aprire la porta. Subito dopo aver aperto la porta, la Secves t Key invia il segnale di disattivazione alla centrale. A questo pu nto la centrale viene disattivata. Situazioni utente Pressione tasto, chiusura con 1 mandata => la centrale viene attivata Apertura con 1 mandata => la centrale viene disat[...]

  • Página 64

    Chiusura con 1 mandata => la centrale viene attivata in altro modo Apertura => la centrale viene disattivata Chiusura con 2 mandate => la centrale viene attivata in altro modo Apertura => la centrale viene disattivata Non premere il tasto, chiusura con 1 ma ndata => la centrale non viene attivata Non premere il tasto, chiusura con 2 [...]

  • Página 65

    Calibratura Allo stato di consegna il regolatore è calibrato in modo c he siano eseguibili le situazioni utent e sopra citate. In caso di mancato funzionamento (ad esempio a cau sa di un cilindro montato in posizio ne ruotata di 180°), è possibile calibra re nuovamente il regolatore successivam ente al montaggio del cilin dro. A tale scopo è ne[...]

  • Página 66

    Dati tecnici Alimentazione di tensione: Batteria al litio da 3 V Tipo di batteria: CR2 Durata: ca. 12 mesi Intervallo di temperatura: da -10 ° C a +55 °C Classe ambientale: 2 Radio: 868,6625 MHz, banda stretta Alimentazione: 10 mW[...]

  • Página 67

    È stato fatto tutto il possibile per garantire che il conte nuto di queste istruzioni sia corretto. In ogni caso il redattore e ABUS Security-Center GmbH & Co. KG decli nano qualsiasi responsabilità per eventuali perdite o danni direttamente o indirettamente imputabili a queste i struzioni o che si ritenga po ssano essere ad esse riconduci bi[...]

  • Página 68

    Forord Kære kunde. Tak, fordi du har valgt at købe denne trådløse aktiveringscylinder. Dette apparat er et produ kt, som er bygget iht. den nyeste tekniske udvikling. Produktet opfylder kravene i de gældende eu ropæiske og nationale retni ngslinjer. Overensstemmelsen er dokumenteret, de pågældende erklæring er og dokumenter befinder sig ho[...]

  • Página 69

    Installation 1. Den trådløse cylinder blev prod uceret iht. DIN 18252 og kan anvendes t il DIN-kompatible ind stikslåse. Bemærk: Ved sikkerhedsdøre er det ev t. ikke muligt selv at foretage monteringen! 2. Fjern først den gamle cylinder. Åbn døren, og skru den fo rsænkede skrue ud (se fig. 1). Træk den forsænke de skrue helt ud. 3. Sæt [...]

  • Página 70

    5. Fastgør nu den trådløse cylinder med den forsænke de skrue, og kontrollé r, at den kan låses fejlfrit. Programmering Fjern grebskappen fra den trådløse cylinder ved førs t at skrue de to unbracoskruer helt ud og derefter forsigtigt trække grebskappen af. (Forsigtig: Grebskapp en er forbundet med cylinderen med et kor t kabel.) Indstil [...]

  • Página 71

    DIP-kontakternes indstillinger Kontakt Stilling Betydning 1 ON Reserveret 2 ON Toner uden sendesignal OFF Toner med sendesignal 3 ON Døranslag DIN til venstre OFF Døranslag DIN til højre 4 ON/OFF Ikke anvendt Antenne Batteriholder[...]

  • Página 72

    Forklaring til DIN til venstre/højre og montering DIN til højre DIN til venstre Montering trådlø s cylinder[...]

  • Página 73

    Betjening Indstilling i Secvest Oprettermodus  Andet udstyr  Secvest Key  Tilføj/fjern key Vælg en (Key1, Key2, Key3 eller Key4). På displayet vises teks ten “Sæt batteri i”. Sæt nu batteriet i. Secvest-key sender et indstillingssignal til centralen. Når inds tillingen af Secvest-key er af sluttet, vise s et symbol efter den valg[...]

  • Página 74

    Test Oprettermodus  Test  Secvest Key Vælg den indstillede Secvest-key (Key1, Key2, Key3 eller Key4). Her kan du teste Secvest-key-funktionen, og om DIP-kontakt 3 er indstillet korrekt i over ensstemmelse med døranslaget. “Låst op” vises, når døren låse s op. “Låst” vises, når du har trykket på taste n og derefter låser dør[...]

  • Página 75

    Drift Tonernes betydning: Bip Efter tryk på tast og efter forsendelse (DIP 2 = OFF) Dobbelt bip Anlæg er aktiveret Langt bip Anlæg er deaktiveret og efter timeout (30 s) for tryk på tast 8 bip “Anlæg ka n ikke aktiveres” (zone åben) og tilbagemel ding ikke modtaget Aktivering af alarmanlægget: Tryk på tasten (der høres en bip-tone ). I[...]

  • Página 76

    Deaktivering af alarmanlægget: Lås døren op. Når døren lå ses op, sender Secvest-key med det samme dea ktiveringssignalet til centralen. Centralen deaktiveres nu. Brugerscenarier Tryk på tasten, lås 1x => Centralen aktiveres Lås op 1x => Centralen deaktiveres Tryk på tasten, lås 2x => Centralen aktiveres Lås op 2x => Central[...]

  • Página 77

    Lås 1x => Centralen aktiveres på anden måde Lås op => Centralen deaktiveres Lås 2x => Centralen aktiveres på anden måde Lås op => Centralen deaktiveres Tryk ikke på tasten, lås 1x => Centralen aktiveres ikke Tryk ikke på tasten, lås 2x => Centralen aktiveres ikke[...]

  • Página 78

    Kalibrering I fabriksindstillingen er knappen kalib reret, så de ovennævnte br ugerscenarier kan udføres. Hvis de ikke fungere r (f.eks. cylinder monteret drejet 180°), kan knappen kalibrere s igen efter montering af cylinderen. Følgende trin er nødvendig e: 1. Montering af cylinderen på de pågælde nde døre. 2. Hold tasten på knappens t [...]

  • Página 79

    Tekniske data Spændingsforsyning: 3 V lithium Batteritype: CR2 Levetid: Ca. 12 måneder Temperatur område: -1 0 °C til +55 °C Miljøklasse: 2 Trådløs forbindelse: 868,6625 MHz, narrow band Effekt: 10 mW[...]

  • Página 80

    Vi har bestræbt os på at sikre, at indh oldet i denne vejledning er korrekt. Hverken forfatteren eller ABUS Security-Cente r GmbH & Co. KG, kan dog påtage sig ansvaret for tab eller sk ader, der opstå r direkte eller indirekte på grund af denne vejledning, eller som det påstås er opstå et som følge af vejledningen. Indholdet i denne ve[...]