Vitek VT-1559 W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-1559 W, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-1559 W one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-1559 W. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Vitek VT-1559 W should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-1559 W
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-1559 W item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-1559 W item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-1559 W alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-1559 W, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-1559 W.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-1559 W item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1559.indd 1 1559.indd 1 10.06.2010 14:50:58 10.06.2010 14:50:58[...]

  • Page 2

    2 1559.indd 2 1559.indd 2 10.06.2010 14:51:00 10.06.2010 14:51:00[...]

  • Page 3

    3 1559.indd 3 1559.indd 3 10.06.2010 14:51:00 10.06.2010 14:51:00[...]

  • Page 4

    4 FOOD STEAMER DESCRIPTION 1. Lower steam basket (1) 2. Middle steam basket (2) 3. Upper steam basket (3) 4. Rice or soup bowl 5. Lid 6. Drip tr ay to collect condensate 7. Steam dispenser 8. Base unit 9. Water r efill hole 1 0. Water tank 1 1. Mechanical timer with illumination 1 2. Removable bottom of the upper steam basket (3) 1 3. Removable bot[...]

  • Page 5

    instructions and ar e aware of hazar ds aris- ing from misuse of the device. • To avoid electric shock do not immer se the appliance, electric cor d or plug into water or other liquids. • Do not use the appliance when the electric cor d or plug is damaged, or when ther e ar e other damages. Do not disassemble or r epair the appliance on your ow[...]

  • Page 6

    6 ENGLISH • Remember that water inside the water tank can be hot, when all other constituent parts of the steamer have cooled down. • Do not use the steamer if the drip tr ay , steam baskets and the lid ar e not fixed up. ADVICE • Cook meat, fish and seafood till it is r eady . • Always use only defrosted pr oducts, ex- cept for vegetables,[...]

  • Page 7

    7 ENGLISH Using thr ee steam baskets simultane - ously: - Always put the thicker slices into the lower basket. - Steam condensate in the upper steam basket flows down to the lower basket, so make sur e of the compatibility of the tastes of products being cooked. - When you cook meat, chicken and vegeta- bles always place meat in the lower basket to[...]

  • Page 8

    8 ENGLISH V egetables T ype Weight/ Pieces Herbs Cooking time (minutes) Recommendations Artichokes Fr esh 3 aver age sized garlic tarr agon dill 45-50 Cut the stems off Aspar agus Fr esh Frozen 400 g 400 g magnolia vine bay leaf thyme 1 3 -1 5 1 6 -18 Cross over the as- par agus stalks so the steam can cir- culate Broccoli Fr esh Frozen 400 g 400 g[...]

  • Page 9

    9 ENGLISH FISH AND SEAFOOD • Fish is r eady once the bones are separ ated easily from the meat. • Frozen fish and seafood can be cooked without defrosting; you just need mor e time to cook these products. • Use the slices of lemon while cooking fish or seafood to make them tastier . Food T ype Weight/ Pieces Herbs Cooking time (minutes) Recom[...]

  • Page 10

    10 ELEKTRISCHER DAMPFTOPF BESCHREIBUNG 1. Unter e Dampfschale (1) 2. Mittler e Dampfschale (2) 3. Ober e Dampfschale (3) 4. Kochbehälter für Reis oder Suppe 5. Deckel 6. KondensatF angpfanne 7. Dampfdüse 8. DampftopfGehäuse 9. Loch für Wasserfüllen 1 0. Wasserbehälter 1 1. Mechanischer Z eitschalter mit dem Betriebsanzeiger 1 2. Abnehm[...]

  • Page 11

    11 DEUTSCH Installierung der Dampfschalen, sowie vor der Reinigung. • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung, sowie vor der Abnahme/Installierung der abnehmbar en T eile kalt werden. • Um den Dampftopf auszuschalten, brin- gen Sie den Z eitschalter in die Position «OFF/AUS», danach ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH • Installier en Sie den abnehmbar en Boden (1 21 3) in die entspr echende Dampfschale (23). Anmerkung:  Um den abnehmbaren Boden zu instal- lieren, stellen Sie die Dampfschale auf eine glatte Oberfl äche, senken Sie dort- hin den abnehmbaren Boden (mit den Vertiefungen nach unten), und drücken Sie leicht darauf von beiden S[...]

  • Page 13

    13 DEUTSCH Basilikum, Dill, Curry und Estragon, Knoblauch, Kümmel, Meerr ettich – das ist bloß eine kleine Liste von berühmten Kr äutern. Sie können Kr äuter kombi- nier en, um den Lebensmitteln neue Geschmackschattierungen zu verlei- hen. Wenn Sie frische Kr äuter verwen- den, müssen Sie sie schneiden und ihr e Gesamtmenge um zweidr e[...]

  • Page 14

    14 DEUTSCH de Flüssigkeit passt ausgezeichnet für die Aufber eitung der Suppen und kann als Fleischbrühe verwendet werden. Seien Sie aber vorsichtig: Sie ist sehr heiß. • Ver wenden Sie nur völlig aufgetaute Lebensmittel. Wenn Sie dr ei Dampfschalen gleichzei- tig ver wenden:  Immer legen Sie die größten Stücke der Lebensmittel in die [...]

  • Page 15

    15 DEUTSCH AUSBE WAHRUNG • Um den Umfang zu r eduzieren, legen Sie alle Schalen in der folgenden Reihenfolge (3)(2)(1). • Im Gehäuse des Ger ätes ist die Stelle für die Aufbewahrung des Netzkabels vorgesehen. Ziehen Sie das Netzkabel ins Gehäuse des Dampftopfs ein, indes sie es allmählich nach innen einschieben. • Bewahren Sie das [...]

  • Page 16

    16 DEUTSCH Bohnen frisch 400 g Kümmel Knoblauch 1 8 20 Beim Kochen um- rühr en Erbsen frisch eingefror en (in Schoten) 400 g 400 g Basilikum Dost Minze 1 0 1 2 1 5 1 8 Beim Kochen um- rühr en K artof fel frisch 400 g Dill 2022 FLEISCH UND GEFL ÜGEL • Die Aufber eitung auf dem Dampf hat einen Vorteil, dass während des Kochens das [...]

  • Page 17

    17 DEUTSCH Miesmuschel frisch 400 g Beer entr aube Knoblauch 8 1 0 Kochen bis Muscheln sich öffnen FischFilet eingefror en frisch 250 g 250 g Senf Dost 1 0 1 2 6 8 Kochen, bis Stücke sich teilen lassen REIS Verwenden Sie Kochschale für Reis und gießen Sie das Wasser in den Behälter ein, in die Schale für Reis kann man eine ander e[...]

  • Page 18

    18 ПАРОВАРК А ОПИСАНИЕ 1. Нижняя паровая чаша (1) 2. Средняя паровая чаша (2) 3. Верхняя паровая чаша (3) 4. Емк ость для варки риса или супа 5. Крышка 6. Поддон для сбора капель 7. Распылит ель пара 8. Корпу[...]

  • Page 19

    19 Р УССКИЙ а также снятием/уст ановкой съемных деталей • Для отключения пароварки уст ановите таймер в положение «OFF/выключено», а за тем вынь те сет евую вилку из розет- ки. • Не допускайте, чт[...]

  • Page 20

    20 Р УССКИЙ верхность, опус тите в неё съёмное дно (уг лу блениями вниз) и слегка нажмите на него с обеих с торон до щелчка. • Уст ановите на поддон для сбора капель (6) одну или нескольк о паровых ?[...]

  • Page 21

    21 Р УССКИЙ • Включит е пароварку, уст ановив ручку механическог о таймера (1 1) на необхо- димое время пригот овления. ПРИГ ОТОВЛЕНИЕ РИСА (Рис. 4) • Залейте в резервуар (1 0) воду. • Уст ановите под?[...]

  • Page 22

    22 Р УССКИЙ ЧИСТК А ПАРОВАРКИ • Перед чистк ой выключите пароварку, отключите ее от сети и дайт е ей полно- стью ос тыть. • Запрещается погружа ть в воду сетевой шнур, сетев ую вилку и корпус пар?[...]

  • Page 23

    23 Р УССКИЙ Овощи Вид Вес/Кол-во штук Тра в ы Время приго тов- ления (минуты) Рекомендации Артишоки Свежие 3 средних чеснок эстраг он укроп 45-50 Отрежь те с тебли Спаржа Свежая Замороженная 400 г 400 г[...]

  • Page 24

    24 Р УССКИЙ РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ • Рыба готова, к ог да мясо легко от деляется от кост ей. • Мороженая рыба и морепродукты могут готовить ся без предварительног о размора- живания, нужно тольк о ?[...]

  • Page 25

    Э ЛЕКТР ЛІ БУМЕН БҰҚТЫРҒЫШ СУРЕТТЕМЕ 1. Астыңғы булау т остағы (1) 2. Ортаңғы б улау т остағы (2) 3. Үстіңгі була у тостағы (3) 4. Күрішті немесе көжені бұқтыруға арналған ыдыс 5. Қақпақ 6. Конденсатты ж?[...]

  • Page 26

    26 ҚАЗАҚ орнатқан ке зде, сондай-ақ та залау алдында оны же ліден ажыратып қойыңыз. • Құрылғыны тазаламас бұрын, алынб алы бөлшектерін шешпес/орнатпас бұрын оны суытып алыңыз. • Бу мен бұқтырғ?[...]

  • Page 27

    27 ҚАЗАҚ Ескертпе: - Алынбалы түпті орнату үшін б улау тостағанын тегіс бе тке қойыңыз, оның ішіне алынбалы түпті (төмен қарай шұңқыры бар) салыңыз да, шертілім естілгенше оның екі жағынан сəл б?[...]

  • Page 28

    28 ҚАЗАҚ • Төсемді (6) орнатыңыз. • Орнатылған алынб алы түбі (12 немесе 13) бар б улау тост ағанын (1,2 немесе 3) төсемге (6) орна тыңыз. • Жұмыртқаны б улау тост ағанының түбіндегі тиісті шұңқырға сал[...]

  • Page 29

    29 ҚАЗАҚ БУМЕН БҰҚТЫРҒЫШТЫ Т АЗАЛАУ • Т азалар алдында бумен бұқтырғышты сөндіріңіз де, оны же ліден ажыратыңыз жəне оны то лығымен суытыңыз. • Суға же лілік шнур ды, желілік ашаны жəне бу мен ?[...]

  • Page 30

    30 ҚАЗАҚ Көкөністер Түрі Салмағы/ Саны Шөптер Əзірл еу уақыты (минуттар) Ұсыныстар Артишоктар Балғын 3 орташа сарымсақ эстрагон аскөк 45-50 Сабақтарын қиып тастаңыз Қояншөп Балғын Мұзда тылған 40[...]

  • Page 31

    31 ҚАЗАҚ Б АЛЫҚ ЖƏНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ • Еті сүйектен ажыраған кез де балық дайын бо лады. • Мұзда тылған балық пен теңіз өнімдерін алдын ала ерітпей əзір леуге болады, т ек əзір леу уақытын ар тты[...]

  • Page 32

    32 ROMÂNĂ AP ARA T DE FIERT LA ABURI ELECTRIC DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Bol de fi erbere inferior (1) 2. Bol de fi erbere de mijloc (2) 3. Bol de fi erbere superior (3) 4. V as fi erbere orez sau supă 5. Capac 6. T avă pentru colectarea condensului 7. Dispersor aburi 8. Corpul aparatului de fi ert la aburi 9. Orifi ciu umplere cu apă 10. [...]

  • Page 33

    33 ROMÂNĂ zice reduse, dacă numai nu le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor pri- vind utilizarea fără pericol a aparatului şi des- pre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă. • Pentru a nu vă electrocuta nu introduceţi cor- donul de alimentare, ?[...]

  • Page 34

    34 ROMÂNĂ • Dacă doriţi să verifi caţi gradul de pregătire al alimentelor folosiţi în acest scop ustensile de bucătărie cu mânere lungi. • Reţineţi, apa din interiorul rezervorului poate rămâne fi erbinte chiar dacă celelalte elemente ale aparatului s-au răcit. • Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu este monta[...]

  • Page 35

    35 ROMÂNĂ Dacă folosiţi simultan trei boluri de fi erbere: - Întotdeauna aşezaţi bucăţile de alimente mai mari în bolul de jos. - Condensul care se formează în bolul de fi er- bere superior se va scurge în recipientul de jos, de aceea asiguraţi-vă de compatibilitatea gusturilor produselor preparate. - La pregătirea cărnii, găini[...]

  • Page 36

    36 ROMÂNĂ Legume T ip Greutate/ Cantitate bucăţi Ierburi Timpul de preparare (min) Recomandări Anghinare Proaspătă 3 medii usturoi tarhon mărar 45-50 Tăiaţi cotoarele Sparanghel Proaspăt Congelat 400 g 400 g lămâi frunză de dafi n cimbru 13 -15 16 -18 Lăsaţi sufi cient spaţiu liber pentru trecerea aburilor Broccoli Proaspăt Cong[...]

  • Page 37

    37 ROMÂNĂ PEŞTE ŞI FRUCTE DE MARE • Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase. • Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este necesar doar să măriţi timpul de fi erbere. • Folosiţi la gătit felii de lămâie pentru a conferi peştelui şi fructelor[...]

  • Page 38

    ELEKTRICK Ý PAŘÁK POPIS 1. Nižní párová číše (1) 2. Stř ední párová číše (2) 3. Horní párová číše (3) 4. Nádrž pro vař ení ryže nebo polévky 5. Víko 6. T ác pr o sbír ání kondenzátu 7. T r yska páry 8. Korpus pař áku 9. Otvor pro lití vody 1 0. Rezer voár pro vodu 1 1. Mechanický časovač s indikátorem pr [...]

  • Page 39

    39 ČESK Ý jen jim ne dané, osobou, odpovídající za jich bezpečnost, vyhovující i jasný jim př edpisy o bezpečném používání vybavení i těch nebezpečí, kter é mohou vznikat při jeho nespr ávném používání. • V zamezení úderu elektrického proudu ne ponořujte síťovou šňůru, síťovou vidlici nebo sám přístroj d[...]

  • Page 40

    40 ČESK Ý víka i parní číše. Pomalu odklápějte, aby vypustit páru, podržíte víko nad parní číše pro crkaní s ní vody . • Pokud vy chcete pr ověřit potraviny na při- pr avenost, použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí. • Mějte na paměti, že voda uvnitř nádrže možná je horká, kdy všechna zbývající pr[...]

  • Page 41

    41 ČESK Ý • Používejte plně r ozmražené potr aviny . Při použití tř ech parních číši zár oveň: - Větší kousky vždy vkládejte do spodní nádobky . - Kondenzovaná tekutina, jež se vyt voří v horním koši, bude stékat do spodního, proto musí být chuť potr avin vzájemně slu- čitelná. - P ři přípr avě masa, dr?[...]

  • Page 42

    42 ČESK Ý Zelenina Druh Váha/ Množst ví ks Koření Doba přípravy (minuty) Doporučení Artyčoky Čerstvé 3 střední česnek estragon kopr 45-50 Odkr ojte košťály Chř est Čerstvý Mražený 400 g 400 g citrón bobkový list tymián 1 3-1 5 1 6-18 Ponechte volný prostor , jímž bude procházet pár a Brokolice Čerstvá Mražená 40[...]

  • Page 43

    43 ČESK Ý • Mražené ryby a mořské plody lze připr avovat bez rozmr azování, je třeba pouze pr odloužit dobu jejich přípr avy . • Během přípr avy použijte kousky citrónu ryb a mořských plodů pr o dochucení. Potraviny Druh Váha/ Množst ví ks Koření Doba přípravy (minuty) Doporučení Mušle Čerstvé 250 g/400 g major[...]

  • Page 44

    ЕЛЕК ТРОПАРОВАРК А ОПИС 1. Нижня парова чаша (1) 2. Середня парова чаша (2) 3. Верхня парова чаша (3) 4. Ємніс ть для варки рису або супу 5. Кришка 6. Піддон для збирання конденса ту 7. Розпилюва ч пари 8. К?[...]

  • Page 45

    45 УКР АЇНЬСКИЙ • Дайте прис трою охолону ти перед чищенням, а так ож знят тям/ вст ановленням знімних деталей. • Для відключення пароварки вст ановіть таймер в положення «OFF/вимкнено», а потім [...]

  • Page 46

    46 УКР АЇНЬСКИЙ Примітка: - Для вст ановлення знімного дна пост авте паров у чашу на рівну поверхню, опустіть в неї знімне дно (пог либленнями донизу) й злегка натисніть на ньог о з обох боків до ?[...]

  • Page 47

    47 УКР АЇНЬСКИЙ • Покладіть яйця у відповідні пог либлення на дні парової чаші та накрийт е її кришкою (5). • Увімкніть пароварку, встановивши ручку механічного т аймера (1 1) на необхідний час пр[...]

  • Page 48

    48 УКР АЇНЬСКИЙ відключіть її від мережі та дайт е їй повністю вис тигнути. • Ніколи не занурюйт е у воду мережний шнур, вилку і корпус пароварки. • Коли чистит е парові корзини, піддон, верхню к[...]

  • Page 49

    49 УКР АЇНЬСКИЙ Овочі Виг ляд Ваг а / Кількість штук Тра в и Час приго тування (хвилини) Рекомендації Артишоки Свіжі 3 середніх часник естраг он кріп 45-50 Відріжте с тебла Спаржа Свіжа Заморожена 4[...]

  • Page 50

    50 УКР АЇНЬСКИЙ РИБА Т А МОРЕПРОДУК ТИ • Риба гот ова, коли м’ясо лег ко відокремлюється від кіс ток. • Морожена риба та морепродукти можуть готува тись без попереднього розморожування, потрі?[...]

  • Page 51

    ЭЛЕКТРАПАР АВАРК А АПІСАННЕ 1. Ніжняя паравая чара (1) 2. Сярэдняя паравая чара (2) 3. Верхняя паравая чара (3) 4. Ёмістасць для варэння рысу ці супу 5. Вечка 6. Пад дон для збору кандэнсату 7. Распыляльн[...]

  • Page 52

    БЕ ЛАРУСКI 52 ці ўст алёўцы паравых чар, а таксама перад чысткай. • Дайце прыладзе астыць перад чыст ай, а таксама здыманнем/ус талёўкай здымных дэт аляў • Для адключэння параваркі уст алюйце т?[...]

  • Page 53

    53 БЕ ЛАРУСКI паст аўце паравую чару на роўную паверхню, апусціце ў яе здымнае дно (паг лыбленнямі ўніз) і злёгку націсніце на яго з абодв у х бакоў да шчаўчка. • Ус талюйце на паддон для збору ка?[...]

  • Page 54

    БЕ ЛАРУСКI 54 ручку механічнаг а таймера (1 1) на неабходны час прыг ат авання. ПРЫГ АТ АВАННЕ РЫСУ (Мал. 4) • Заліце ў рэзервуар (1 0) ваду. • Уст алюйце пад дон (6). • Уст алюйце адну паравую чару (1, 2 ці[...]

  • Page 55

    55 БЕ ЛАРУСКI сеткавы шнур, сеткавую вілку і к орпус параваркі. • Не выкарыстоўвайце пры чыстцы паравых кошыкаў , паддона, верхняга вечка і корпуса параваркі абразіўныя чысцячыя сродкі. • Рэка?[...]

  • Page 56

    БЕ ЛАРУСКI 56 Г ародніна Від Ваг а/ Колькасць штук Трава Час прыг атавання (хвіліны) Рэкамендацыі Артышокі Свежыя 3 сярэдніх часнык эстраг он кроп 45-50 Адрэжце сцеблы Спаржа Свежая Замарожаная 400 [...]

  • Page 57

    57 БЕ ЛАРУСКI РЫБА І МОР АПР А ДУКТЫ • Рыба га товая, калі мяса лёгка адлучаецца ад кос так. • Марожаная рыба і морапрадукты могуць г ат авацца без папярэдняга размарожвання, трэба толькі павялі[...]

  • Page 58

    58 ЎЗБЕК 58 ELЕKTR QАSQОN АSОSIY QISMLАRI 1. Оstki bug’lаsh idishi (1) 2. O’rtаdаgi bug’lаsh idishi (2) 3. Ustki bug’lаsh idishi (3) 4. Guruch yoki sho’rvа pishirilаdigаn idish 5. Qоpqоq 6. Tоmchi yig’ilаdigаn pаtnis 7. Bug’ tаrqаtgich 8. Qаsqоn kоrpusi 9. Suv quyish jоyi 10. Suv idish 1 1. Ishlаyotgа[...]

  • Page 59

    59 ЎЗБЕК mumkinligini sоddа vа tushunаrli qilib tushuntirgаndаn so’ngginа ulаr jihоzni ishlаtishlаrigа ruхsаt bеrilаdi. • Elеktr tоki urmаsligi uchun jihоzni, elеktr shnurini yoki elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа tushirmаng. • Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn yoki birоr jоyi buz[...]

  • Page 60

    60 ЎЗБЕК tushib bo’lgunchа qоpqоqni qаsqоn ustidа ushlаb turing. • Tаоm pishgаnini bilish uchun sоpi uzunrоq оshхоnа аsbоbini ishlаting. • Qаsqоnning bоshqа qismlаri sоvugаni bilаn ichidаgi suv issiq bo’lishi mumkinligi esingizdаn chiqmаsin. • Qаsqоnni pаtnisi, bug’lаsh idishlаrini qo’ymаsdаn,[...]

  • Page 61

    61 ЎЗБЕК • Оvqаtgа fаqаt to’liq muzidаn tushirilgаn mаsаlliq ishlаting. Uchtа bug’lаsh idishi hаm ishlаtilgаndа: − Mаsаlliqning eng kаttа bo’lаgini dоyim оstki idishgа sоling. − Ustki idishdаgi mаsаlliq sеli pаstki idishdаgi mаsаlliq ustigа оqib tushаdi, shuning uchun pishirilаdigаn mаsаlliq [...]

  • Page 62

    62 ЎЗБЕК Sаbzоvоt T uri Оg’irligi/ Miqdоri Ko’kаt Pishish vаqti (dаqiqа) Tаvsiya Аrtishоk Y angi 3 dоnа o’rtаchа sаrimsоq estrаgоn ukrоp 45-50 O’zаgini оlib tаshlаng Qushqo’nmаs Y angi Muzlаtilgаn 400 g 400 g limоn o’t dаfnа bаrgi bоdyon 13 -15 16 -18 Bug’ o’tishi uchun jоy qоldirish kеrаk B[...]

  • Page 63

    63 ЎЗБЕК BАLIQ VА DЕNGIZ MАHSULОTI • Bаliq go’shti suyagidаn оsоn аjrаlgаndа pishgаn bo’lаdi. • Muzlаgаn bаliq bilаn dеngiz mаhsulоtlаrini muzidаn tushirmаy pishirish mumkin, pishirish vаqtini ko’prоq qilish kеrаk, хоlоs. • Bаliq yoki dеngiz mаhsulоtlаrini pishirgаndа mаzаsini yaхshilаsh u[...]

  • Page 64

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For ex- ample, serial number 0606х хххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das P roduktionsdatum ist in [...]