TFA 35.1077 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of TFA 35.1077, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of TFA 35.1077 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of TFA 35.1077. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of TFA 35.1077 should contain:
- informations concerning technical data of TFA 35.1077
- name of the manufacturer and a year of construction of the TFA 35.1077 item
- rules of operation, control and maintenance of the TFA 35.1077 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of TFA 35.1077 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of TFA 35.1077, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the TFA service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of TFA 35.1077.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the TFA 35.1077 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    STRA TOS Kat. Nr . 35.1077 Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Mode d'emploi Handleiding Instructions Achtung: Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sam- melstellen gemäß nationaler oder lok[...]

  • Page 2

    Inhaltsverzeichnis 1. Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.1 Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2. Bestandteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Page 3

    1. Einführung Ihre neue Profi-Funk-Wetterstation besteht aus einer Basisstation mit Innensen- soren für Raumtemperatur , Luftfeuchtigkeit und Luftdruck und mehreren Außensensoren zur Messung von Außentemperatur , Luftfeuchtigkeit, Wind- stärke und Regenmenge. So erhalten Sie viele Informationen über Klima und Wetter rund um Ihr Haus. Das mach[...]

  • Page 4

    2.3 Windsensor Der Windsensor misst die Windgeschwindigkeit und überträgt die Daten zum Thermo-Hygro-Sensor , der die Außendaten abwechselnd an die Basisstation sendet. Die Stromversorgung kommt vom Thermo-Hygro-Sensor über eine Kabelverbindung. 2.4 Regensensor Der Regensensor misst die Regenmenge und überträgt die Daten zum Thermo-Hygro-Sens[...]

  • Page 5

    STRA TOS – Funkwetterstation 8 STRA TOS – Funkwetterstation 9 b.) Montage des Regensensors c.) Montage des Thermo-Hygro-Sensors d.) Montage der Sender an einem Mast mithilfe der beiden Halter Wenn Wind- und Regensen- sor am Mast befestigt sind, verbinden Sie die Kabel mit den beiden Anschlüssen auf dem Thermo-Hygro-Sensor . Nun ist die Stromve[...]

  • Page 6

    4. LCD Bildschirm 4.1 LCD Überblick Die folgende Abbildung zeigt sämtliche Displaysegmente. Während der norma- len Anwendung erscheint diese Darstellung nicht. 4.2 Wettervorhersage Die Funkwetterstation unterscheidet 4 unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilweise bewölkt, bedeckt, Regen). Die Wettersymbole zeigen eine W etterverbesserung o[...]

  • Page 7

    5. Programm-Modus Die Basisstation hat 5 T asten zur einfachen Bedienung: SET , + , HISTORY , ALARM und MIN/MAX. Außerdem verfügt das Gerät über fünf Programm-Modi: Schnellanzeige-Modus, Einstellmodus, Alarmmodus, Historie-Modus und Min/Max Modus. Das Gerät verlässt automatisch den Programm-Modus, wenn die HISTORY T aste betätigt wird oder [...]

  • Page 8

    Hinweis: W enn Sie das erste Mal die ALARM T aste drücken, erscheint “---“ auf allen Displayfeldern. Später erscheinen die eingegebenen Grenzwerte, sofern sie aktiviert sind. Alarmsignal Wenn der eingestellte Alarmwert unter - bzw . überschritten wird, ertönt ein Alarmsignal für 120 sec.. Der entsprechende Wert, “HI AL” oder “LO AL?[...]

  • Page 9

    7. Garantie • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät benutzen. • Bitte führen sie eine Neuinbetriebnahme durch, wenn die Station nicht ein- wandfrei funktioniert. T auschen Sie die Batterien aus. • Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten und großen Metalltei- len fern. • V ermeiden Sie extreme T emperatur[...]

  • Page 10

    1. Introduction This new wireless weather station consists on a base station with indoor sensors for room temperature, humidity and atmospheric pressure and several outdoor sensors for measuring outdoor temperature, humidity , wind velocity and quantity of rainfall. So you get useful information about climate and weather in and around your house. T[...]

  • Page 11

    2.3 Wind sensor The wind sensor measures wind speed and sends the data to the thermo-hygro sensor , which in turn transmits the data to the base station. Operating power is taken from the thermo- hygro sensor by a cable connection. 2.4 Rain sensor The rain sensor measures the rainfall and sends the data to thermo-hygro sensor , which in turn transm[...]

  • Page 12

    Please take note of the following: • The radio controlled time receiver is built inside the thermo-hygro-sensor . It is recommended to keep distance to any interfering sources and ferro-concrete buildings. • During night-time, the atmospheric disturbances are usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception [...]

  • Page 13

    4. LCD display 4.1 LCD overview The following illustration shows the full segments of the LCD for description purposes only and will not appear like this during normal operation and use. STRA TOS – Wireless weather station 24 4.2 Weather forecast The four weather icons Sunny , Partly Cloudy , Cloudy and Rainy represent the weather forecast. The w[...]

  • Page 14

    STRA TOS – Wireless weather station 26 5.3 History Mode • While in Normal Mode, press the HISTORY key to enter the History Mode. • In the History Mode, press the + key to select the record over the past 24hours at increments of -3 hours, -6 hours, -9 hours, -12 hours, -15 hours, -18 hours, -21 hours, -24 hours 5.4 Alarm Mode • The weather s[...]

  • Page 15

    Alarm signal When a set weather alarm condition has been triggered, that particular alarm will sound for 120 seconds. The corresponding value, “HI AL” or “LO AL” and the alarm symbol are flashing until the weather condition doesn’t meet the user set level. Press any key to mute the alarm. Example Dew point high alarm was triggered: 5.5 Mi[...]

  • Page 16

    7. Guarantee • Always read the users manual carefully before operating the unit. • Please reset the unit and follow the battery installation procedure if the unit does not work properly . Change the batteries. • Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets. • Do not expose the instrument to extr[...]

  • Page 17

    1. Introduction V otre nouvelle station météorologique professionnelle se compose d'une station de base avec des sondes intérieures pour température, humidité et pression atmosphérique et de plusieurs sondes extérieures destinées à mesurer la tempé- rature extérieure, l'humidité de l'air , la vitesse du vent et la pluviom[...]

  • Page 18

    2.3 Sonde anémométrique La sonde anémométrique mesure la vitesse du vent et retrans- met les données à la sonde thermo-hygrométrique qui envoie alternativement les données extérieures à la station de base. L'alimentation électrique est fournie par la sonde thermo- hygrométrique au moyen d'un câble de liaison. 2.4 Sonde pluvio[...]

  • Page 19

    Nous vous prions de respecter les consignes ci-après: • Le récepteur DCF pour l'heure radio-pilotée est intégré dans la sonde thermo- hygrométrique. Nous vous recommandons de ménager une distance d’éventuel- les sources de signaux parasites et des bâtiments en béton armé. • La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règl[...]

  • Page 20

    3. 1. 30. 29. 2. 7. 13. 16. 19. 18. 23. 24. 25. 12. 6. 4. 9. 10. 8. 5. 27. 28. 26. 22. 21. 20. 15. 14. 11. 17. 4. Écran LCD 4.1 Aperçu de l'écran LCD L'illustration suivante montre tous les segments de l'afficheur . Cette illustration n’apparaît pas lors de l'utilisation normale. STRA TOS – Station météorologique radio[...]

  • Page 21

    5. Mode programmation La station de base dispose de 5 touches permettant une manipulation facile. SET , + , HISTORY , ALARM et MIN/MAX . L'appareil dispose également de 5 modes de programmation: mode affichage rapide, mode réglage, mode alarme, mode historique et mode Min/Max. L'appareil quitte automatiquement le mode de programmation q[...]

  • Page 22

    Remarque: lorsque vous appuyez pour la première fois sur la touche ALARM , tous les champs de l'afficheur montrent le symbole “---“. Si elles sont activées, les valeurs limites saisies s'afficheront par la suite. Signal d'alarme Lorsque la valeur d'alarme inférieure ou supérieure est dépassée, un signal d'alarme r[...]

  • Page 23

    7. Garantie • Lisez les instructions d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Si la station ne fonctionne pas correctement, procédez à une nouvelle mise en service. Remplacez les piles. • T enir l'appareil éloigné d'autres appareils électriques et de pièces métalliques importantes. • Eviter les températures e[...]

  • Page 24

    1. Introduzione La vostra nuova stazione meteo professionale è composta da una stazione base con sensori interni per la misurazione della temperatura ed umidità interna, pressione atmosferica e da numerosi sensori esterni per la misurazione della temperatura esterna, umidità, intensità del vento e quantità di pioggia. La vostra nuova stazione [...]

  • Page 25

    2.3 Sensore anemometrico Il sensore anemometrico misura la velocità del vento e tras- mette i dati al sensore termo-igrometrico, il quale invia alter- nativamente i dati esterni alla stazione base. L'alimentazione proviene dal sensore termo-igrometrico tramite un cavo. 2.4 Sensore di pioggia Il sensore di pioggia misura la quantità di pioggi[...]

  • Page 26

    Le norme elencate qui di seguito siano rispettate: • Il ricevitore DCF per l'orario radiocontrollato è integrato nel sensore termo- igrometrico. Una distanza da qualsiasi fonte di inerferenza e strutturi in ferro-cemento è raccomandata. • Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono nor- malmente meno influe[...]

  • Page 27

    4. Schermo LCD 4.1 Panoramica sul display LCD La seguente illustrazione mostra tutti i segmenti del display . Durante il normale utilizzo questa rappresentazione non appare. STRA TOS – Stazione barometrica radio contr ollata 52 4.2 Previsioni meteorologiche La stazione meteo riconosce 4 simboli meteo diversi (soleggiato, parzialmente nuvoloso, co[...]

  • Page 28

    5. Modo programmazione La stazione base è dotata di 5 tasti per un facile utilizzo: SET , + , HISTORY , ALARM e MIN/MAX . Inoltre, l'apparecchio dispone di cinque modi di programmazione: Il modo di visualizzazione rapida, il modo regolazione, il modo allarme, il modo cronologia e il modo min/max. L'apparecchio esce automaticamente dal mo[...]

  • Page 29

    Suggerimento: alla prima pressione del tasto ALARM , appare “---“ su tutti i campi del display . Successivamente appaiono i valori limite inseriti, a condizione che siano attivati. Segnale di allarme Se il valore di allarme impostato viene superato o non raggiunto, si avverte un segnale di allarme per 120 sec.. Il valore corrispondente, “HI A[...]

  • Page 30

    7. Garanzia • Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. • Eseguire un reset dell'apparecchio se la stazione non funziona perfettamente. Sostituire le batterie. • T enere l'apparecchio lontano da altri apparecchi elettrici e da parti in metallo grandi. • Evitare temperature estreme, [...]

  • Page 31

    1. Inleiding Uw nieuw professioneel radiografisch weerstation bestaat uit een basisstation met binnensensoren voor binnentemperatuur , luchtvochtigheid en luchtdruk en meerdere buitensensoren voor het meten van buitentemperatuur , luchtvochtig- heid, windkracht en neerslaghoeveelheid. Zo beschikt u over veel informatie omtrent het klimaat en weer r[...]

  • Page 32

    2.3 Windsensor De windsensor meet de windsnelheid en stuurt de gegevens naar de thermo-hygro-sensor die de buitengegevens af- wisselend naar het basisstation stuurt. De thermo-hygro-sensor zorgt via kabel voor de stroomvoorziening. 2.4 Regensensor De regensensor meet de neerslaghoeveelheid en stuurt de gegevens naar de thermo-hygro-sensor die de bu[...]

  • Page 33

    Let alstublieft op het volgende: • De DCF-ontvanger voor de radiografische tijd is in de thermo-hygro-sensor inge- bouwd. Aanbevolen is een afstand van mogelijke storingsbronnen en gewapend beton. • 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvang[...]

  • Page 34

    4. LCD-scherm 4.1 LCD-overzicht De volgende figuur toont alle schermsegmenten. Bij normaal gebruik ziet u de weergave niet in deze vorm. STRA TOS – Radiografisch weerstation 66 4.2 Weersvoorspelling Het radiografisch weerstation gebruikt 4 verschillende weersymbolen (zonnig, halfbewolkt, bewolkt, regen). De weersymbolen tonen een weersverbetering[...]

  • Page 35

    5. Programmamodus Het basisstation is met 5 toetsen eenvoudig te bedienen: SET , + , HISTORY , ALARM en MIN/MAX . Bovendien beschikt het toestel over vijf programmamodi: snelweergavemodus, instelmodus, alarmmodus, verloopmodus en min-maxmodus. Het toestel verlaat automatisch de programmamodus wanneer u op de HISTORY toets drukt of langer dan 10 sec[...]

  • Page 36

    Opmerking: Drukt u voor de eerste keer op de ALARM toets, verschijnt “---“ in alle schermvelden. Later verschijnen de ingevoerde grenswaarden voor zover ze geactiveerd zijn. Alarmsignaal Wordt de ingestelde alarmwaarde onder - of overschreden, hoort u gedurende 120 s een alarmsignaal. De overeenkomstige waarde “HI AL” of “LO AL” en het [...]

  • Page 37

    7. Garantie • Lees de gebruiksaanwijzing voor u het apparaat gebruikt. • Functioneert het station niet correct, herneem dan de ingebruikstelling vanaf het begin. V ervang de batterijen. • Houd het apparaat op een afstand van andere elektronische apparaten en grote metaaldelen. • V ermijd extreme temperaturen, trillingen en directe weersinvl[...]

  • Page 38

    1. Introducción Su nueva estación meteorológica consta de una estación básica con sensores de interior para la medición de la temperatura y humedad interna y la presión atmosférica y varios sensores de exterior para la medición de la temperatura externa, humedad del aire, velocidad del viento y cantidad de lluvia. Así obtendrá una multit[...]

  • Page 39

    2.3 Sensor eólico El sensor eólico mide la velocidad del viento y transmite los datos al termo/higrosensor , que a su vez los envía alternativa- mente a la estación básica. El suministro de corriente del termo/higrosensor se establece a través de una conexión de cable. 2.4 Sensor de lluvia El sensor de lluvia mide la cantidad de lluvia y tra[...]

  • Page 40

    Siga por favor las indicaciones siguientes: • El receptor DCF para la hora radiocontrolada está integrado en el termo/higro- sensor . Es recomendable mantener una distancia de posibles aparatos perturba- dores y construcciones de hormigón de acero. • Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y disponer de recepción[...]

  • Page 41

    4. Pantalla LCD 4.1 Sinóptico LCD Las figuras mostradas a continuación muestran todos los segmentos del display . Durante la aplicación normal no se visualiza esta representación. STRA TOS – Estación meteorológica radiocontr olada 80 4.2 Previsión meteorológica La estación meteorológica distingue 4 símbolos meteorológicos diferentes ([...]

  • Page 42

    5. Modo de programación La estación base dispone de 5 teclas para un manejo sencillo: SET , + , HISTORY , ALARM y MIN/MAX . Además dispone el aparato de cinco modos de programación: Modo de indicación rápida, modo de configuración, modo de alarma, modo de histórico y Mín/Máx. El aparato abandona automáticamente el modo de programación s[...]

  • Page 43

    Indicación: Si pulsa por primera vez la tecla ALARM aparece en todos los campos del Display “---“. Mas adelante aparecen los valores límites indicados al momento que estos se activen. Señal de alarma Si se sobrepasa el valor de alarma ajustado por exceso o por defecto suena una señal de alarma durante 120 s.. El valor correspondiente, “HI[...]

  • Page 44

    7. Garantía • Lea las Instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. • Por favor realice una nueva puesta en servicio en caso de que la estación no funcione correctamente. Cambie las pilas. • Mantenga el aparato alejado de otros aparatos electrónicos y piezas metálicas grandes. • Evite las temperaturas extremas, sacudidas e influenc[...]