Smeg CM845A manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Smeg CM845A, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Smeg CM845A one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Smeg CM845A. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Smeg CM845A should contain:
- informations concerning technical data of Smeg CM845A
- name of the manufacturer and a year of construction of the Smeg CM845A item
- rules of operation, control and maintenance of the Smeg CM845A item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Smeg CM845A alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Smeg CM845A, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Smeg service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Smeg CM845A.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Smeg CM845A item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    MACCHINA PER CAFFÈ E CAPPUCCINO COFFEE AND CAPPUCCINO MAKER MACHINE À CAFÉ ET À CAPPUCCINO KAFFEE-/CAPPUCCINO-VOLLAUTOMA T KOFFIE- EN CAPPUCCINOAPP ARAA T CAFETERA P ARA CAFÉ Y CAPUCHINO MÁQUINA DE CAFÉ E CAPPUCCINO ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΕ ΚΑΙ CAPPUCCINO КОФЕМАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ И КАПУЧЧИНО P[...]

  • Page 2

    A B A1 A2 A3 A4 A5 A8 A12 A13 A18 A20 A14 A17 A16 A15 A9 A6 A7 A19 A21 A22 A23 A24 A7 A9 A10 A11 B1 B7 B6 B8 B9 B2 B3 B4 B5 A25[...]

  • Page 3

    1 4 56 7 8 91 0 1 1 1 2 13 14 16 2 15 3 2 1[...]

  • Page 4

    17 18 22 19 20 24 27 21 25 26 23 1 2 28 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1[...]

  • Page 5

    6 INDEX INTRODUCTION .........................7 Symbols used in these instructions ..........7 Letters in brackets .....................................7 T roubleshooting and repairs ......................7 SAFETY ...................................7 Fundamental safety warnings ....................7 Designated use ..................................[...]

  • Page 6

    INTRODUCTION Thank you for choosing the automatic coffee and cappuccino maker . We hope you enjoy using your new appliance. T ake a few minutes to read these instructions. This will avoid all risks and damage to the ma- chine. Symbols used in these instructions Important warnings are identified by these sym- bols. These warnings must absolutely be [...]

  • Page 7

    8 Important! Do not grasp the coffee maker when it is out of the cabinet. Do not rest reci- pients containing liquids or inflammable or cor - rosive materials on top of the appliance. Place the accessories required to prepare the coffee (the measure for example) in the special holder . Do not rest large objects which could obstruct mo- vement or un[...]

  • Page 8

    9 button to display the next menu parameter). B8. Rinse button : performs a brief rinse to heat the infuser . (When you access the MENU: "CHANGE" button to modify menu parameters). B9. button: to deliver hot water or confirm. (When you access the MENU: OK button to confirm menu parameters). PRELIMINAR Y CHECKS Controls after transport Aft[...]

  • Page 9

    10 BUIL T -IN INST ALLA TION Verify the minimum measurements required for correct installation of the appliance. The coffee maker must be installed in a column and the column must be firmly fixed to the wall with commercially available brackets. Important: • Important: all installation or maintenance operations must be performed with the ap- plia[...]

  • Page 10

    11 Fix the power cable with the clip to avoid it tangling when the appliance is inserted or extracted. The power cable must be long enough to allow the appliance to be extracted from the cabinet to fill the coffee beans container . The appliance must be earthed in compliance Position the appliance on the rails, making sure the pins are correctly in[...]

  • Page 11

    12 USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME • Coffee has been used to factory test the ap- pliance and it is therefore completely normal for there to be traces of coffee in the mill. The machine is, however , guaranteed to be new . • Y ou should customise water hardness as soon as possible following the instructions in the "Setting water har[...]

  • Page 12

    13 9. "HOT W A TER PRESS OK" is displayed. 10. Press the OK button (B9) The appliance begins delivering hot water and the message "PLEASE WAIT ... " is di- splayed. After the flow of hot water stops, the ap- pliance automatically resets to "READY" sta- tus. Replacing the filter ("Filter Reset") When "REP[...]

  • Page 13

    14 a long coffee. T o make 2 coffees, press the button twice (within 2 seconds). T o change the quantity of coffee the ap- pliance delivers automatically into the cup, proceed as described in the following chap- ter . (The appliance now grinds the beans and starts delivering the coffee into the cup. Once the set amount of coffee has been deli- vere[...]

  • Page 14

    15 Important! when removing the drip tray , the grounds container must be emptied, even if it is not completely full. If this is not done, when you make the next coffees, the grounds container may fill up more than expected and clog the ma- chine. NOTE 8: Never extract the water tank while the machine is delivering coffee. If it is removed, it will[...]

  • Page 15

    16 deactivate the pre-ground coffee function by pressing the button (B2) (fig. 6) again to enable the coffee mill. NOTE 1: Never introduce pre-ground coffee when the machine is off or before pressing the button (B7) to avoid the coffee spreading through the inside of the appliance. NOTE 2: Never add more than 1 level measure, otherwise either the a[...]

  • Page 16

    17 This empties the cappuccino maker of all tra- ces of milk. IMPORT ANT : to ensure the hygiene of the ap- pliance, you are recommended to carry out this procedure each time you make cappuc- cino to avoid stale milk remaining in the cir - cuit. • Wait a few minutes for the cappuccino maker to cool down, then holding the cappuccino maker lever fi[...]

  • Page 17

    3. Empty the drip tray and grounds container (A4) and wash them; 4. Remove the drip tray complete with grounds container (A4). 5. Close the service door . Cleaning the water tank 1. Clean the water tank (A12) regularly (about once a month) with a damp cloth and a little mild washing up liquid. 2. Clean to remove all washing up liquid resi- dues, th[...]

  • Page 18

    19 7. Once inserted, make sure the two red but- tons have snapped out. 8. Replace the drip tray (A14) and grounds con- tainer . 9. Close the ser vice door (A2). CHANGING AND SETTING MENU P ARAMETERS After turning the knob (A7) and waiting for the appliance to be ready , you can use the inter- nal menu to modify the following parameters and function[...]

  • Page 19

    20 Use of other descalers invalidates the guarantee. Failure to descale the appliance as described also invalidates the guarantee. Over time, constant heating up of the water used to make the coffee leads to limescale building up in the inner circuits of the appliance. When "DESCALE" is displayed, the machine re- quires descaling. Proceed[...]

  • Page 20

    21 T o increase the number of hours the machine stays on (max. 3), proceed as follows: • Press the MENU button (B6) then press the NEXT button (B7) repeatedly until the ap- pliance displays: "OFF AFTER 1 HOUR". • Press the CHANGE button (B8) to change the number of hours the appliance remains on. • Press the OK button (B9) to confir[...]

  • Page 21

    22 extended period, place the main switch on the back of the appliance in the 0 position (A23). TECHNICAL SPECIFICA TION Voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A Absorbed power: 1350 W Pressure: 15 bars Water tank capacity: 1.8 litres Size LxHxD: 595x455x397 mm Weight: 23 kg The appliance complies with the follo- wing EC directives: • Low Voltage Di[...]

  • Page 22

    23 DISPLA YED MESSAGES DISPLA YED MESSAGE POSSIBLE CAUSE REMEDY FIL L TANK • The water tank is empty or positioned incorrectly . • Fill the tank with water and/or insert it correctly , pushing it as far as it will go. GROUND TOO FINE ADJUST MILL alternating with PRESS OK • The grinding is too fine and the coffee is delivered too slowly . • [...]

  • Page 23

    24 INSERT INFUSER ASSEMBL Y • The infuser has not been replaced after cleaning. • Insert the infuser as de- scribed in the chapter "Cleaning the infuser". DISPLA YED MESSAGE POSSIBLE CAUSE REMEDY CLOSE DOOR • The service door is open • Close the service door . FILL BEANS CONT AINER • The coffee beans have run out. • Fill beans[...]

  • Page 24

    25 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY TROUBLESHOOTING Below is a list of some of the possible malfunctions. If the problem cannot be resolved as described, contact Customer Services. The coffee is not hot. • The cups were not pre- heated. • The infuser has cooled down because 2/3 minu- tes have elapsed since the last coffee was made. • Warm the cu[...]

  • Page 25

    26 The coffee is delivered too quickly . • The coffee is ground too coarsely . • T urn the grinding adju- stment knob one click an- ticlockwise towards "1" while the coffee mill is in operation (fig. 11). Avoid turning the grinding adjustment knob excessi- vely otherwise when you select 2 cups, the coffee may be delivered a drop at a [...]

  • Page 26

    27 RECIPES Coffee punch Ingredients (serves 6): 1/2 l of hot coffee 1/2 l of white Port 1/2 l of rum 100 g of candied brown sugar Method: Pour the coffee into a pot, add the rum and the Port and heat until it reaches boiling point. Gra- dually add the candied sugar , tasting now and then until sufficiently sweet. When the sugar has dissolved serve [...]

  • Page 27

    571321 1921 /02.09 10[...]

  • Page 28

    OU _çêíëâ~ÑÑÉäëÉ aÉííÉ=~éé~ê~ í=Éê=ã‹êâÉí=áÜíK= ÄÉëíÉããÉäëÉêåÉ= á= ÇÉí= Éìêçé‹áëâÉ= ÇáêÉâíáî= OMMOLVSLbc=çã= ~ÑÑ~äÇ=~Ñ=ÉäÉâíêáë â=çÖ= ÉäÉâíêçåáëâ=ìÇëíóê=Eï~ëíÉ=ÉäÉÅíêáÅ~ä=~åÇ= ÉäÉÅíêçåáÅ=ÉèìáéãÉåí=Ó=tbbbFK= aáê[...]

  • Page 29

    [...]

  • Page 30

    PM z pÉíí=ÇêÉáÉÄêóíÉêÉå=ENF= é™=›åëâÉí= íêáååI=ëÉ= “lééëâêáÑíÉêL áåÖêÉÇ áÉåë ÉêLÄÉ~ êÄÉáÇáå ÖÒK= j~ëâáåÉå=â~å=âìå=ëä™ë=é ™=å™ê=äçââÉí=Éê=ë~íí= é™=çÖ=Éê=ä™ëí=Ñ~ëíK hìííÉâåáî Ñçê=âìííáåÖI=Ü~ââáåÖI=ÉäíáåÖK [...]

  • Page 31

    [...]

  • Page 32

    PO eÉåîáëåáåÖ=çã=~îëâ~ÑÑáåÖ aÉííÉ=~éé~ê~íÉí=íáäëî~êÉê=ÇÉí=ÉìêçéÉ áëâÉ= ÇáêÉâíáîÉí=OMMOLVSLb d=ëçã=âàÉååÉíÉÖåÉê= Ö~ãäÉ=ÉäÉâíêçJ=çÖ=Éä Éâíêçåáââ=~éé~ê~íÉê= Eï~ëíÉ= ÉäÉÅíêá Å~ä= ~åÇ= ÉäÉÅíêçåáÅ= ÉèìáéãÉåí= Ó=tbbbF[...]

  • Page 33

    [...]

  • Page 34

    [...]

  • Page 35

    PR jçíçêëí~íáîÉí z a ê~=ìí=ëíáÅââçå í~â íÉå=ìê=î®ÖÖìíí~ÖÉíK z oÉåÖ ∏ ê=ãçíçêëí~íáîÉí=ãÉ Ç=Éå=Ñìâíá Ö=ÇìâK z ^å î®åÇ=äáíÉ=Ü~åÇÇá ëâãÉÇÉä=îáÇ=ÄÉÜçîK _ä~åÇ~êëâ™äÉå=ãÉÇ=íáääÄÉÜ ∏ êÉå s~ê=Ñ ∏ êëáâíáÖ=ë™=~íí=Çì=?[...]

  • Page 36

    PS aÉå=Ö~ãä~=ã~ëâáåÉå aÉåå~=éêçÇìâí=ìééÑóääÉê=âê~îÉå=Ñ ∏ ê= ÇÉí ÉìêçéÉáëâ~=ÇáêÉâíáîÉí=OMMOLVSLbd= çã=ÉäÉâíêáëâ~=çÅÜ =ÉäÉâíêçåáëâ~= ÜìëÜ™ääëéêçÇìâíÉê=Eï~ëíÉ ÉäÉÅíêáÅ~ä=~åÇ= ÉäÉÅíêçåáÅ=Éèìáéã Éåí=Ó=tbbbFK= aáê?[...]

  • Page 37

    [...]

  • Page 38

    PU z ^ëÉí~=â~åëá =ES~F=é~áâçáääÉÉå=Eâ~ååÉå=åìçäá= â~Üî~å=åìçäí~=î~ëíÉåF= à~=â®® åå®=çáâÉ ~ääÉ = î~ëíÉÉëÉÉå=~ëíá=Eâ~ååÉå=åçââ~= éÉêìëâçåÉÉå=~ìââççåFK z ^ëÉí~=î~äáí ëáå=Ü~äì~ã~~ëá=~ëÉåíççåI=â~íëç= ?oìçâ~çÜàÉÉí L~áåÉâë?[...]

  • Page 39

    [...]

  • Page 40

    [...]

  • Page 41

    [...]

  • Page 42

    [...]

  • Page 43

    QP fl mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=~=Å~ìë~=ÇÉ=ä~ë= ÅìÅÜáää~ë=Åçêí~åíÉë> pìàÉí~ê=ä~ë=ÅìÅ Üáää~ë=ëµäç=éçê=ä~=éá Éò~=ÇÉ= éä•ëíáÅç fl ^íÉåÅáµå> i~ë=ÅìÅÜáää~ë=éìÉÇÉå=éÉêÇÉê=ëì=~Ñáä~ÇçK kç=ìíáäáò~ê=Éä=ÇáëÅç=ê~ää~ Ççê=é~ê~=[...]

  • Page 44

    [...]

  • Page 45

    [...]

  • Page 46

    QS bëí~=Ö~ê~åí ∞ ~=åç=áåÅäìóÉW=ä•ãé~ê~ëI=Åêáëí~äÉëI= éä•ëíáÅçëI=åá=éáÉò~ë=Éëí¨íáÅ~ëI=êÉÅä~ã~Ç ~ë= ÇÉëéì¨ë= ÇÉä= éêáã Éê= ìëçI= åá= ~îÉê ∞ ~ë= éêçÇìÅáÇ~ë= éçê= Å~ìë~ë=~àÉå~ë=~=ä~=Ñ~ÄêáÅ~ Åáµå=ç=éçê=ìëç=åç= Ççã¨ëíá?[...]

  • Page 47

    [...]

  • Page 48

    [...]

  • Page 49

    [...]

  • Page 50

    [...]

  • Page 51

    RN ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åßíáé êáôáóê åõáóìÝíç ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæåôáé ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç. ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï ãéá ðïóüôçôåò êáé ÷ñüíïõò åðåîåñãáóßáò, óõíÞèåéò ãéá ôçí [...]

  • Page 52

    [...]

  • Page 53

    RP Õðüäåéîç: Ç åðåî åñãáóßá ôùí ðåñéóóïôÝñùí ôñïö ßìùí ãßíåôáé óôç âáèìßäá 1, óôç âáèìßäá 2 åðåîåñãÜ æåóôå ìüíïí óêëçñÜ ôñüöéìá. ÌåôÜ ôçí åñãáóßá z Ñ õèìßóôå ôïí ðåñéó ôñåöüìåíï äéáêüðôç óôï 0 . z Ó[...]

  • Page 54

    RQ ÓõíôáãÝò/ÕëéêÜ/ÅêôÝëåóç Åñãáëåßï Âáèìßäá ×ñüíïò Ó õíôáãÝò/ÕëéêÜ/ÅêôÝëå óç 1/2 ÁñùìáôéêÜ ÷üñôá (åêôüò áðü ó÷ïéíüðñáóï) Ðïóüôçôá: 10 Ýùò 50 g z ÂÜæåôå ôá áñùìáôéêÜ ÷üñôá óôï óôåãíü ìðïë. M Êñåììýäéá[...]

  • Page 55

    RR Åñãáëåßï Âáèì ßäá ×ñüíïò ÓõíôáãÝò/Õëé êÜ/ÅêôÝëåóç 2 ðåñ. 1 ëåðôü Æýìç êÝéê 4 áâãÜ 250 g æÜ÷áñç 1 öáê. âáíßëéá 250 g ìáñãáñßíç Þ âïýôõñï (óå èåñìïêñá óßá äùìáôßïõ) ôï ðïëý 500 g áëåýñé 1 öáê. ìðÝéêéí ðÜïõí[...]

  • Page 56

    RS Áðüóõñóç Ç óõóêåõÞ Ý÷åé óçìáíèåß óýìöùíá ìå ôçí ÅõñùðáúêÞ ïä çãßá 2002/96 Å.Ê. ðåñß çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí ðáëéþí óõóêåõþí (waste elec trical and electronic equipment – WEEE). Ç ïäçãßá äßíåé ôï ðëáßóéï ãéá ôçí ó?[...]

  • Page 57

    RT Bu cihaz, evde kullanýlmak üzer e üretilmiþ ol up, ticari kullaným i çin elveriþli deðildir. Cihazý sadece evde i þlenilen miktar ve süreler için kullanýnýz; ”Tarifeler/ Malzemeler/Malzemelerin iþlenmesi” bölümüne bakýnýz. Bu cihazýn bakýma ihti yacý yoktur. Kullanma kýlav uzu, farklý aksesuarla ra sahip farklý mode[...]

  • Page 58

    RU Kap ve aksesuarlar/aletler Dönen alet ve takýmlardan dolayý yaralanma tehlikesi söz konusudur! Cihaz çalýþýrken elinizi karýþtýrma kabýnýn içine kesinlikle sokmayýnýz (cihaz kapatýldýktan sonra da, motor belli bir süre dönmeye devam eder). Cihaza takýlan aletleri sadece ci hazýn tahrik sistemi (motor) dururken deði þtirin[...]