Scholtès HD 79 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Scholtès HD 79, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Scholtès HD 79 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Scholtès HD 79. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Scholtès HD 79 should contain:
- informations concerning technical data of Scholtès HD 79
- name of the manufacturer and a year of construction of the Scholtès HD 79 item
- rules of operation, control and maintenance of the Scholtès HD 79 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Scholtès HD 79 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Scholtès HD 79, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Scholtès service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Scholtès HD 79.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Scholtès HD 79 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    HD 79 Hotte aspirante Instruction pour l’installation et l’emploi Cooker Hood Instructions for installation and use Dunstabzugshaube Installations- und Bedienungsanleitungen Afzuigkap Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Cappa aspirante Istruzioni per l’installazione e l’uso[...]

  • Page 2

    2 Sommaire Sommaire ....................................................................................................................... ....... 2 Table of contents .............................................................................................................. .. 13 Inhalt ..........................................................[...]

  • Page 3

    3 Caractéristiques Références ................................................................................ HD 79 Dimensions (en mm) largeur ....................................................................................... 8 98 profondeur ................................................................................. 500 hauteur (min.[...]

  • Page 4

    4 Précautions d'utilisation La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation extérieure. Il est donc important de prévoir une entrée d’air suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon fonctionnement. L’appareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l'évacuation des fumées provenant d'autres appare[...]

  • Page 5

    5 Installation Instruction pour le montage - Schéma. 1 - Positionnez le gabarit au centre et procédez aux perçages voulus. - Fixez les chevilles au mur. - Suspendez la hotte aux deux vis à travers les fentes prévues dans sa partie arrière et serrez- les. - Bloquez-la définitivement à l’aide des vis et des rondelles. - Les vis et les chevi[...]

  • Page 6

    6 Version à évacuation extérieure Pour avoir la possibilité de utiliser cette fonction, Vous devez Vous procurer une tube flexible Ø 150 mm. à joindre au raccord "F" (Schéma 2), qui, par la suite, devra etre fixè au plafond. Fonctionnement en version recyclage Quand on n'a pas la possibilité d'evacuer l'air à l&ap[...]

  • Page 7

    7 Schéma 3 Jupe en verre - Fixez la jupe en verre à l’aide de 4 vis M6x20 et de douilles, sans serrer à fond. ( Schéma 3 )[...]

  • Page 8

    8 A E D F D .150 Fonctionnement - Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritures sous votre hotte que sous sur- veillance constante. - Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques d’incendies. - Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre la hotte[...]

  • Page 9

    9 Fonctionnement en version recyclage Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de vôtre revendeur habituel. L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé dans la pièce à travers la grille supérieure. La durée de vie de ce filtre est d’environ quatre mois. En aucun cas, il ne peut êt[...]

  • Page 10

    10 Utilisation — La hotte est équipée d’un moteur à plusieurs vitesses. Pour un meilleur rendement, utilisez la vitesse minimale pour de faibles concentrations de fumées et d’odeurs, la vitesse maximale pour de fortes concentrations d’odeurs et de vapeurs et la vitesse intermédiaire, dans les conditions normales. — Il est conseillé [...]

  • Page 11

    11 Système d'éclairage Avant de changer les ampoules, débrancher l’appareil en enlevant la fiche de la prise de courant. a. Retirer le plafonnier à l'aide d'un tournevis ( Schéma 8 ). b . Remplacez les lampes endommagées en uti- lisant exclusivement des lampes du même type. c. Remettre le plafonnier. d. Si l’éclairage ne [...]

  • Page 12

    12 f1 f2 Schéma 9 Nettoyage du filtre à graisse Le filtre à graisse a pour rôle de retenir les graisses contenues dans les fumées émi-ses lors de la cuisson. Il est formé de couches d’aluminium étiré. Il a une durée de vie pratiquement illimitée mais il doit être lavé à des intervalles plus ou moins fréquents selon l’utilisation [...]

  • Page 13

    13 You have just become the owner of a Scholtès hood and we would like to thank you for buying Scholtès. We are convinced that this equipment will give you complete satisfaction. We strongly recommend you to read the following instructions which will convince you how easy it is to use. T able of contents Technical Characteristics ................[...]

  • Page 14

    14 T echnical Characteristics Models ................................................................... HD 79 Dimensions (in mm) Width .................................................................................... 8 9 8 depth ..................................................................................... 5 0 0 height (min./max.) ......[...]

  • Page 15

    15 Safety measures The cooker hood is designed to operate for extraction to the outside. It is important therefore to ensure that sufficient air enters the kitchen for correct operation. The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy sources other than electricity. Should the cooker hood be installed in a kitchen with [...]

  • Page 16

    16 Installation Mounting the hood - Diagram 1 - Place the template in the centre and make the relative holes. - Insert the dowels into the wall - Hang the hood onto the 2 screws through the outlined slots and screw these down tightly. - Block the hood definitively using screws and washers. - The screws and dowels are provided with the appliance. Di[...]

  • Page 17

    17 External exhausting version To utilize this function you have to provide with a flexible duct Ø150 mm. to connect to the fitting " F " ( Diagram 2) , that must be subsequently fixed to the ceiling. Operation with recirculated air When there is no exhaust duct for venting outdoors, you can use a carbon filter. The air is depurated by t[...]

  • Page 18

    18 Glass canopy - Secure the glass canopy in place using four M6x20 screws and bushes, without screwing them in fully ( Diagram 3 ). Diagram 3[...]

  • Page 19

    19 Operation — It is strongly recommended always to be in attendance when frying under the hood. — Food must not be flambeed under the hood because of fire risk. — For optimal evacuation of cooking smells, it is recommended that the hood be turned on before cooking begins. Similarly it is recommended that it should not be turned off until 10 [...]

  • Page 20

    20 B C Operation with recirculated air One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer. The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid. A active charcoal filter will last for about four months. It cannot be cleaned or recon[...]

  • Page 21

    21 Use of the hood — The hood is provided with a motor with several speeds. For the best performance, we recommend using the low speeds in normal conditions and the high speeds in particular cases of strong odour and vapour concentration. — It is advisable to switch on the extractor hood a few minutes before starting cooking and then to leave i[...]

  • Page 22

    22 Lighting Disconnect the hood from the electricity. a. Retirer le plafonnier à l'aide d'un tournevis ( Diagram 8 ). b . Remplacez les lampes endommagées en uti- lisant exclusivement des lampes du même type. c. Remettre le plafonnier. d. Before calling for technical assistance because the hood fails to light up, make sure the lamps ar[...]

  • Page 23

    23 Cleaning the grease filters The grease filter captures the greases from the cooking fumes. The filter is in layers of stretched aluminium Its life is nearly unlimited. At more or less frequent intervals, according to the use of the hood, in any case at last once every 30 days of normal use, wash the filter in a dishwasher or in a soapy water. Wh[...]

  • Page 24

    24 Wir danken Ihnen für den Kauf einer Scholtès Abzugshaube und für das Vertrauen, das Sie unserer Marke entgegengebracht haben. Wir sind überzeugt, daß Sie mit diesem Gerät durchaus zufrieden sein werden. Sie werden mit dem Gebrauch des Gerätes durch diese Bedienungsanleitung vertraut gemacht, und wir empfehlen Ihnen, im Zweifelsfalle stets[...]

  • Page 25

    25 T echnische Daten Modelle ...................................................................................... HD 79 Abmessungen (en mm) Breite .......................................................................................... 8 9 8 Tiefe ........................................................................................... 5 0 0 [...]

  • Page 26

    26 V orsichtsmaßnahmen bei dem Gebrauch Die Abzugshaube wird für den Abluftbetrieb geliefert. Um eine optimale Gerätefunktion zu gewährleisten, muß in der Küche also, ein ausreichend bemessener Lufteinlaß vorgesehen werden. Die Dunstabzugshaube kann nicht an einen Schacht angeschlossen werden, der zur Entlüftung von anderen nicht elektrisch[...]

  • Page 27

    27 Installierung Befestigung - Schema 1 - Legen Sie die Bohrschablone mittig an und bohren Sie die entsprechenden Löcher.-Setzen Sie die Wanddübel ein. - Hängen Sie die Dunstabzugshaube mittels ihrer rückseitigen Langlöcher in die Schrauben ein und ziehen sie diese an. - Befestigen Sie die Dunstabzugshaube daraufhin definitiv durch Schrauben u[...]

  • Page 28

    28 Abluftbetrieb Damit diese Version zum Einsatz Kommen Kann Rohr mit Ø 150 mm. Anschlußring " F " ( Schema 2 ) befestigen. Danach das Rohr an der Decke befestigen. Umluftbetrieb Besteht keine Möglichkeit, die Abluft ins Freie abzuleiten, ist die Verwendung eines AktivKohlefilters vorgesehen. Die Abluft wird durch den Filter gereinigt [...]

  • Page 29

    29 Kristallglas - Befestigen Sie das Kristallglas mittels 4 Schrauben M6x20 und Buchsen, ziehen Sie diese jedoch nicht ganz an. ( Schema 3 ) Schema 3[...]

  • Page 30

    30 Betrieb — Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten. — Ein Flambieren von Speisen unter der Abzugshaube ist wegen Feuergefahr verboten. — Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube bereits vor dem Kochen einzuschalten. Ebenso wird geraten, das G[...]

  • Page 31

    31 Umluftbetrieb Es ist ein Aktiv-Kohlefilter zu benutzen, der bei Ihrem Fachhändler erhältlich ist. Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von Fettpartikeln und Kochdünsten bevor diese durch das obere Gitter in die Küche zurückströmt. Der Aktiv-kohlefilter muß mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Der Aktiv-kohlefilter i[...]

  • Page 32

    32 Benutzung der Dunstabzugshaube — Der Dunstabzug ist mit einem mehrstufigen Lüfter versehen. Für einen bestmöglichen Wirkungsgrad der Haube empfehlen wir, unter normalen Bedingungen niedrige Geschwindigkeiten und nur in besonderen Fällen, mit einer großen Konzentration an Gerüchen und Dämpfen, hohe Geschwindigkeiten zu verwenden. — Wir[...]

  • Page 33

    33 Beleuchtung Bevor das Lämpchen ersetzt wird, die Stromzufuhr zur Küchenhaube unbedingt unterbrechen – dazu den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. a. Die Abdeckung der Lampe mit Hilfe eines Schraubenziehers ausbauen ( Schema 8 ). b . Defekte Lampen herausnehmen und durch Neue ersetzen. c. Die Deckenleuchte wieder montieren. d. Sollte einma[...]

  • Page 34

    34 Achtung Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Motorschäden oder Brände, die durch Nichtbeachtung der oben angeführten Hinweise oder unsachgemäße Filterreinigung verursacht wurden. Reinigung des Fettfilters Der Fettfilter hat die Funktion, die in den Kochdämpfen enthaltenen Fette aufzusaugen. Der Fettfilter besteht aus gezogene[...]

  • Page 35

    35 U heeft zojuist een Scholtès afzuigkap aangeschaft en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk stelt. Wij zijn ervan overtuigd dat dit apparaat tot uw volle tevredenheid zal funktioneren. Wij raden u met klem aan deze gebruiksaanwijzing te lezen; het gebruik van het apparaat wordt er zeer door vereenvoudigd. Inhoudsoverzicht Technisch[...]

  • Page 36

    36 T echnische kenmerken Modellen .................................................................................... HD 79 Afmetingen (en mm) breedte ........................................................................................ 8 9 8 diepte .......................................................................................... 5 0 0[...]

  • Page 37

    37 V oorzorgen voor het gebruik De afzuigkap is geschikt voor aansluiting op een lucht afvoerpijp. Voor een goede werking is het dus belangrijk dat er voldoende luchttoevoer in de keuken aanwezig is. Het apparaat mag niet aangesloten worden op pijpen die gebruikt worden voor het afvoeren van rook afkomstig uit andere apparaten gevoed door gelijk we[...]

  • Page 38

    38 Installatie Bevestiging - Tekening 1 - Plaats het boorpatroon in het midden en boor de gaten. - Steek de pluggen in de muur. - Hang de kap met de gaten aan de achterkant op aan de 2 schroeven en schroef vast. - Blokkeer de kap definitief met de schroeven en sluitringen. - Schroeven en sluitringen zijn bijgeleverd in de verpakking. Tekening 1[...]

  • Page 39

    39 De versie met afzuiging naar buiten Voor deze functie heeft u een flexibile buis van Ø 150 mm nodig die wordt verbonden aan de aansluiting “ F ” ( Tekening 2 ) die later aan het plafond wordt bevestigd. Gebruik van de kap als circulatiekap Indien er geen mogelijkheid bestaat voor luchtafvoer naar buiten wordt een actieve koolstoffilter gebr[...]

  • Page 40

    40 Glas - Blokkeer het glas met 4 schroeven M6x20 en naafringen, zonder geheel door te schroeven ( Tekening 3 ). Tekening 3[...]

  • Page 41

    41 Gebruik — Er wordt met klem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. — Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straffe van het veroorzaken van brandgevaar. — Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorderen wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken. T[...]

  • Page 42

    42 B C Gebruik van de kap als circulatiekap Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare, koolstoffilter te gebruiken. De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster. De koolstoffilters hebben een duur van ongeveer 4 maanden. De filters kunnen in geen geval[...]

  • Page 43

    43 Het gebruik van de kap — De kap is voorzien van een motor met meerdere snelheden. Voor een hoger rendement van de wasemkap wordt geadviseerd in normale omstandigheden de lagere snelheden te gebruiken en de hogere snelheden in bijzondere gevallen met zeer geconcentreerde geuren en dampen. — Men wordt aangeraden de kap enige minuten voor het k[...]

  • Page 44

    44 V erlichtingssysteem Alvorens het lampje te vervangen, het apparaat van de netverbinding afsluiten door de stekker uit het elektrisch stopcontact te verwijderen. a. Verwijder de lampenkap met behulp van een schroevendraaier ( Tekening 8 ). b . De kapotte lamp uitsluitend vervangen door een identiek exemplaar. c. De lamphouder weer monteren. d. V[...]

  • Page 45

    45 Reiniging van het vetfilter De vetfilter heeft als doel het tegenhouden van vetdeeltjes die, tijdens het koken, door de rook verspreid worden. Deze bestaat uit gelaagde aluminium. De filter heeft praktisch een onbeperkte duur maar moet gereinigd worden op min of meer regelmatige tijden naargelang het gebruik van het apparaat, en in ieder geval m[...]

  • Page 46

    46 Il presente manuale di istruzioni contiene tutte le informazioni tecniche di installazione, uso e mantenimento dell’apparecchio. Le informazioni e dati tecnici possono subire cambiamenti ed il produttore, in conformità ai progressi della tecnica, mantiene il diritto di apportare modifiche che ritiene necessarie senza l’obbligo di avvisare p[...]

  • Page 47

    47 Caratteristiche della cappa Modello ................................................................. HD 79 Dimensioni (in mm) Larghezza .............................................................................. 898 Profondità .............................................................................. 5 00 Altezza (m in/max) ............[...]

  • Page 48

    48 Precauzioni d'impiego La cappa è fornita per funzionare in versione aspirante. E’ dunque importante prevedere una entrata d’aria sufficiente nella cucina per favorire un suo buon funzionamento. L’apparecchio non deve essere collegato alle condotte utilizzate per l’evacuazione dei fumi provenienti da altri apparecchi alimentati con [...]

  • Page 49

    49 Installazione Montaggio della cappa - Fig. 1 - Posizionare la dima centralmente ed eseguire le relative forature. - Inserire i tasselli al muro. - Appendere la cappa sulle 2 viti attraverso le asole sagomate presenti nella parte posteriore e stringere. - Bloccarla definitivamente con viti e rondelle. - Viti e tasselli sono forniti a corredo. Fig[...]

  • Page 50

    50 Versione aspirante Per poter utilizzare questa funzione munirsi di un tubo flessibile Ø 150 mm. da collegare al raccordo " F " Fig. 2 che andrà successivamente fissato al soffitto. Versione filtrante Quando non si ha la possibilità di evacuare l'aria all'esterno, si utilizza un filtro a carboni attivi. L'aria viene de[...]

  • Page 51

    51 Mantello in vetro - Fissare il mantello in vetro sopra la cappa con 4 boccole e 4 viti 6x20 ( Fig. 3 ) Fig. 3[...]

  • Page 52

    52 Funzionamento della cappa - Si consiglia vivamente di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante. - E’ vietato effettuare cottura flambée degli alimenti sotto la cappa altrimenti c’è rischio di provocare degli incendi. - Per favorire una evacuazione ottimale degli odori, si consiglia di mettere la cappa sotto t[...]

  • Page 53

    53 V ersione filtrante Deve essere utilizzato un filtro al carbone attivo, disponibile presso il vostro rivenditore. L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza tramite la griglia superiore. Il filtro ha una durata di 4 mesi circa. Non può essere ne lavato ne rigenerato e va sostituito. Montaggio e sos[...]

  • Page 54

    54 Uso della cappa - La cappa è fornita di un motore a più velocità. Per un miglior rendimento, utilizzare la potenza di aspirazione più bassa in caso piccole quantità di vapore e fumi, la potenza di aspirazione più alta in caso di grandi quantità di vapore e fumi e la potenza di aspirazione intermedia in caso di quantità medie di vapore e [...]

  • Page 55

    55 Iluminazione Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. a. Togliere la plafoniera facendo leva con un piccolo cacciavite a taglio ( Fig. 8 ). b . Sostituire la lampada difettosa con una di ugual valore. c. Rimontare la plafoniera. d. Se l’illuminazione non funziona, verificare se le lampade sono ben inserite prima di richiedere il servi[...]

  • Page 56

    56 Pulizia del filtro grassi Il filtro grassi serve per catturare le particelle di grasso in sospensione derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse tem- perature ed a ciclo breve. Se lavato in lavastoviglie, con il tempo, può opacizzarsi, ma la sua capaci[...]

  • Page 57

    57[...]

  • Page 58

    58[...]

  • Page 59

    59[...]

  • Page 60

    LI2NTC Ed. 02/08 is a brand of the Indesit Company Indesit Company Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy Tel. +39 0732 6611 http://www.scholtès.fr http://www.indesitcompany.com[...]