Philips HR1051 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Philips HR1051, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Philips HR1051 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Philips HR1051. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Philips HR1051 should contain:
- informations concerning technical data of Philips HR1051
- name of the manufacturer and a year of construction of the Philips HR1051 item
- rules of operation, control and maintenance of the Philips HR1051 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Philips HR1051 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Philips HR1051, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Philips service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Philips HR1051.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Philips HR1051 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Register your pr oduct and get support at www .philips.com/w elcome HR1050[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    1[...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    HR1050 ENGLISH 6  24  44  63     81    10 0  119   13 8  15 6  174  19 4  213   234[...]

  • Page 6

    Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! This HomeCooker has been developed to help y ou cook a vast arr ay of dishes and gives y ou long-lasting performance . It has been designed to allow easy cleaning and all accessories (except the safety ring) are dishwasher -proof. Some of the advantages of your HomeCook er : - Th[...]

  • Page 7

    15 T emperature indication (°C or °F) 16 Stir rer on/off button 17 Star t/pause button 18 Set time indication 19 Time increase button 20 Time decrease button 21 ’Heating plate hot’ light 22 Mains cord with plug 23 On/off button 24 Cord stor age compar tment 25 Control knob with 2 speed settings 26 Motor unit 27 Bowl with spout 28 T ool holder[...]

  • Page 8

    - The HomeCooker can be used by children aged 8 or abo ve and b y per sons with reduced physical, sensor y or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they hav e been given instr uctions in safe use of the HomeCooker or super vision to establish safe use and if they hav e been made aware of the hazards inv olved. - Do not allow ch[...]

  • Page 9

    - If the appliances are used improper ly or for prof essional or semi- professional purposes or if they are not used according to the instr uctions in the user manual, the guar antee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused. - Never use an y accessor ies or par ts from other manufacturer s or that Philips does not speci?[...]

  • Page 10

    Overheat pr otection This HomeCooker is equipped with o verheat protection. If the appliance ov erheats, it switches off automatically . Unplug the appliance and let it cool down. Then put the mains plug back into the wall socket and press the on/off button to switch on the appliance again. ?[...]

  • Page 11

    8 Put the lid with feeding tube on the bowl with spout (1). T urn the lid clockwise (2) to x it. 9 Put the mains plug in the wall sock et.   1 Put the base on a dr y , at and stable surface . 2 Pull the mains cord out of the cor d storage compar tment. 3 Put the mains plu[...]

  • Page 12

     For cooking and steaming tips and recipes, see the recipe book and visit our website www .philips.com/homecooker .         Note: If you want the Cutting T ower to eject the pr ocess[...]

  • Page 13

    , The temperature sho wn on the display is ‘- -’ and the time shown is 00:00. Note: If you do not use the appliance for 10 minutes, it goes into standby mode to save energy . In this mode , the star t/pause button ashes ever y 10 seconds . If you want to s witc h the appliance back on, press the star t/pause button. Note: If the appliance is[...]

  • Page 14

    Note: Y ou can also adjust the temperature while the appliance is operating. If you set a higher temperatur e , the temperature on the display starts ashing again.   - Melting: 40°C/104°F* - Keeping warm: 70°C/158°F* - Simmering: 90°C/194°F* - Boiling: 110°C/230°F* - Steaming: 1[...]

  • Page 15

    5 If you want to inter rupt the cooking process, press the start/pause button. , The start/pause button lights up continuously and the time on the displa y stops counting down or up . Note: If you did not set a cooking time , the display shows 00:00. 6 T o resume the cooking process , press the start/pause button again. , The time on the displa y s[...]

  • Page 16

    6 Switch off and unplug the appliance. Caution: When you switch off and/or unplug the appliance, the red ‘heating plate hot’ light goes out. How ever , the heating plate may still be hot. Alwa ys let the heating plate cool down completely befor e you handle or clean the base. [...]

  • Page 17

    - Put the steaming tray in the steaming basket. Use the steaming tr ay to steam delicate ingredients, e .g. sh. - Y ou can also use the steaming basket, the pasta inser t and the steaming tray at the same time . Caution: Make sur e that you place the steaming bask et, the pasta insert and the steaming tra y properl y . Caution: Make sur e that y[...]

  • Page 18

    7 Switch off and unplug the appliance. Caution: When you switch off and/or unplug the appliance, the red ‘heating plate hot’ light goes out. How ever , the heating plate may still be hot. Alwa ys let the heating plate cool down completely befor e you handle or clean the base.  Nev er use scouring pads, abrasive cleaning [...]

  • Page 19

    2 Wipe the base and the heating plate with a moist cloth. Danger : Nev er immerse the base in water , nor rinse it under the tap. Do not clean it in the dishwasher either . 3 Remov e the safety ring from time to time f or extra thorough cleaning. Wipe the safety ring with a moist cloth. Nev er remov e the safety ring when the heating plate is hot. [...]

  • Page 20

    4 Put the pusher in the feeding tube. 5 Store the a ppliance on a dr y , at and stable surface and store the discs in a safe, dr y place out of the reach of childr en.   1 Put the pot on the base (1) and put the stirr er on the spindle (2). 2 Put the pasta insert in the pot (1) an[...]

  • Page 21

     T o purchase accessor ies for these appliances, please visit our online shop at   . If the online shop is not availab le in your countr y , go to your Philips dealer or a Philips ser vice centre. If you ha[...]

  • Page 22

    Problem Possible cause Solution The HomeCooker does not work The HomeCooker is not plugged in. Put the plug in the wall socket. The HomeCooker is not switched on. Press the on/off button on the side of the base to switch on the HomeCooker . Y ou did not press the star t/ pause button. Press the star t/pause button to star t the cooking or steaming [...]

  • Page 23

    Problem Possible cause Solution The HomeCooker may produce some smoke when you use it f or the r st time . It is normal for a new appliance to produce an unpleasant smell or emit some smoke when it is r st used. This phenomenon stops after you hav e used the HomeCooker a few times. The stirrer blocks. Y ou put too many ingredients in the pot.[...]

  • Page 24

     Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! Този HomeCooker е създаден, за да ви улесни при приготвянето на огромно разнообразие от блюда и да работи за вас дълго време. То?[...]

  • Page 25

    13 Бутон за повишаване на температурата 14 Бутон за понижаване на температурата 15 Температурен индикатор (°C или °F) 16 Бутон за вкл./изкл. на бъркалката 17 Бутон за старт/пауза 18 Индикатор за задад?[...]

  • Page 26

    - Уредът за нарязване може да се използва от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци, или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда или са ?[...]

  • Page 27

    - Бъдете много внимателни, когато боравите с дисковете на уреда за нарязване. Бъдете особено внимателни, когато ги сваляте от купата на уреда, когато изсипвате купата, както и при почистване. Р[...]

  • Page 28

    - Вижте книжката с рецепти за правилните количества и времена за приготвяне. - Винаги използвайте ръкавици за фурна, ако боравите с уреда за готвене, докато работи или все още е горещ. - Винаги в[...]

  • Page 29

      1 Оставете горещите продукти да изстинат, преди да ги обработвате (макс. температура 80°C/175°F). 2 Нарежет?[...]

  • Page 30

     1 Сложете основата върху суха, равна и стабилна повърхност. 2 Издърпайте захранващия кабел от отделението за прибиране на кабела. 3 Включете ще[...]

  • Page 31

    1 Сложете продуктите в улея за подаване. - Нарежете предварително едрите продуктите на парчета, които влизат в улея за подаване. - За най-добри резултати, пълнете равномерно улея за подаване. - З[...]

  • Page 32

    Забележка: Ако изключите уреда или изключите щепсела от контакта, индикаторът “гореща нагревателна плоча” угасва. Възможно е обаче нагревателната плоча все още да е гореща. 2 Натиснете буто?[...]

  • Page 33

    - Пържене: 175°C/347°F* - Турбо: 250°C/482°F** (за бързо загряване на продукти или за печене на големи количества храна) * температурата на дъното на тенджерата ** температурата на нагревателната плоча 3 Н?[...]

  • Page 34

    Забележка: Ако не сте задали време за готвене, на дисплея отново започва отброяване от 0 нагоре, когато натиснете бутона за старт/ пауза. Забележка: Ако не продължите готвенето в рамките на 10 ми[...]

  • Page 35

     1 Свалете бъркалката от оста в тенджерата. 2 Налейте вода в тенджерата. Вижте книжката с рецепти за необходимото количество во[...]

  • Page 36

    - Можете също да използвате кошницата за задушаване, кошницата за паста и решетката за задушаване едновременно. Внимание: Уверете се, че сте поставили правилно кошницата за задушаване, кошниц[...]

  • Page 37

     Не използвайте за почистване на уредите фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. 1 Изключете уредите и извадете щепселите о?[...]

  • Page 38

    3 От време на време сваляйте предпазния пръстен, за да почистите уреда по-добре. Избърсвайте предпазния пръстен с влажна кърпа. Никога не сваляйте предпазния пръстен, когато нагревателната пл[...]

  • Page 39

     1 Сложете тенджерата върху основата (1) и бъркалката – върху оста (2). 2 Сложете кошницата за паста в тенджерата (1) и кошницата за задушаване – ?[...]

  • Page 40

     Philips дава гаранция за своите продукти за срок от две години след дата на покупка. Дефекти, причинени от дефектни материали или изработка, ще бъдат отстранявани или [...]

  • Page 41

    Проблем Вероятна причина Решение Уредът за готвене не работи Уредът за готвене не е включен в контакта. Включете щепсела в контакта. Уредът за готвене не е включен. Натиснете бутона за вкл./из?[...]

  • Page 42

    Проблем Вероятна причина Решение От уреда за готвене излиза дим. Нагревателната плоча и/или тенджерата не са напълно чисти. Винаги почиствайте добре нагревателната плоча и тенджерата след в?[...]

  • Page 43

      - 250 г сирене пармезан 1 Настържете пармезана (без кората) с диска за настъргване. 2 Сложете пармезана на малки купчинки в тавичка за печене и изпечете[...]

  • Page 44

    Úvod Společnost Philips Vám gr atuluje ke koupi a vítá Vás! T ento domácí vařič HomeCooker byl vyvin ut, aby vám pomohl připravit celou řadu pokrmů a podával dlouhotr vající výkon. Je navržen tak, aby jej bylo možno snadno čistit – v eškeré jeho příslušenství (s výjimkou bezpečnostního kroužku) lze mýt v m yčce n?[...]

  • Page 45

    13 Tlačítko pro zvýšení teploty 14 Tlačítko pro snížení teploty 15 Ukazatel teploty (°C nebo °F) 16 Vypínač míchadla 17 Tlačítko pro spuštění/pozastav ení 18 Nastavení ukazatele času 19 Tlačítko pro prodloužení času 20 Tlačítko pro zkrácení času 21 Kontrolka „Upozor nění na hor kou výhřevnou plochu“ 22 Napá[...]

  • Page 46

    - Řezací nástav ec mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslo vými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje, pokud je bezpečné používání zajištěno dohledem nebo pokud byl y obeznámeny s příslušnými riziky . - Domácí vařič H[...]

  • Page 47

     - T yto přístroje jsou určeny pouze pro běžné domácí používání. Nejsou určeny pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pr acovních prostředích. Přístroje nejsou určeny ani pro používání klienty v hotelech, motelech, za[...]

  • Page 48

    - Nezapomeňte , že z otvor u pro výstup pár y ve víku nebo z hrnce při sejmutí víka uniká pára. Při kontrole sta vu pokr mu vždy použív ejte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí. - Když domácí vařič HomeCooker vypnete nebo odpojíte, čer vená kontrolka „Upozornění na hor kou výhřevnou plochu“ zhasne. Výhřevná pl[...]

  • Page 49

    4 Nasaďte mísu s hubičk ou na jednotku motoru (1) a otočením po směru hodinových ručiček (2) ji upevněte (ozv e se klapnutí). 5 Do nádoby s hubičk ou umístěte držák nástrojů. 6 Na držák k otoučů nasaďte kotouč, který chcete použít. Kotouče pro krájení plátků a strouhání jsou určeny k e krájení a strouhání zel[...]

  • Page 50

    2 Vytáhněte napájecí kabel z přihrádky pr o uložení kabelu. 3 Zapojte zástrčku do zásuvky . 4 Položte hrnec na základn u.   Tipy a recepty pro vaření a vaření v páře naleznete v knížce s recepty nebo na našem webu www .philips.com/homecooker . [...]

  • Page 51

    2 Suro viny v plnicí trubici přitlačujte pěchovačem. 3 Otočte ovládací knoík na rychlost 1 nebo 2 a stlačte pěchovač směrem dolů. Na měkké surovin y , jako jsou houby , používejte r ychlost 1. Rychlost 2 používejte na tvrdé suro viny , například na mr kev .  ?[...]

  • Page 52

    2 Požado vanou teplotu nastavíte jedním nebo více stiskn utími tlačítka pro zvýšení nebo snížení teploty . , Nasta vená teplota se zobrazuje na displeji. T eplota bliká na znamení, že přístroj teplotu mění. , Jakmile se rozsvítí červená k ontrolka „Upozornění na hork ou výhřevnou plochu“ na displeji, je výhřevná [...]

  • Page 53

    * ukazuje teplotu na dně hrnce * * ukazuje teplotu na výhřevné ploše 3 Stisknutím tlačítka pr o prodloužení nebo zkrácení času nasta vte požadovanou dobu vaření. Můžete nastavit čas od 1 do 99 minut. , Nasta vený čas se zobrazí na displeji. Poznámka: Čím déle podržíte tlačítko stisknuté, tím r ychleji se čas posunuj[...]

  • Page 54

    Poznámka: Jestliže jste nenastavili dobu vaření, začne displej po stisknutí tlačítka pro spuštění/pozastavení zno vu přičítat čas od 0. Poznámka: Pokud proces vaření neobno víte během 10 minut, přístroj přejde do pohotovostního r ežimu. V tomto režimu tlačítk o pro spuštění/pozastavení každých 10 sekund bliká. 7 [...]

  • Page 55

      1 Vyjměte míchadlo ze středového k olíku v hrnci. 2 Nalijte do hrnce vodu. Požadované množství v ody naleznete v knížce s recepty . Upozornění: Zkontr olujte , zda voda a přísady v hrnci nepřekračují ukazatel M[...]

  • Page 56

    - Je také možné použít napařovací k ošík, vložku pro přípr a vu těstovin a napařovací podložku záro veň. Upozornění: Ujistěte se, že jste napařovací k ošík, vložku pro přípra vu těstovin a napařo vací podložku vložili správně. Upozornění: Dbejte na to, abyste přísady do napařovacího k ošíku, vložky pro p[...]

  • Page 57

    2 Nechte domácí vařič HomeCook er vychladnout.   1 Otočte vík o s plnicí trubicí proti směru hodinových ručiček a sejměte je z mísy s hubičk ou. 2 Zvedněte držák k otoučů a držák nástrojů z mísy s hubičk ou. 3 Vyjměte k otouč z držáku kotoučů.[...]

  • Page 58

      1 Přístroje vypněte a odpojte ze zásuvky a před uložením je nechte vychladnout.    1 Napájecí kabel oviňte ok olo držáku pro uložení kabelu ve spodní části jednotky motoru. 2 Nasaďte mísu s hubičk ou na jednotku mo[...]

  • Page 59

    2 Vložte do hrnce vložku pro přípra vu těstovin (1) a dejte napařovací k ošík na vložku pro přípra vu těstovin (2). 3 Vložte napařovací podložku do na pařovacího košíku (1) a na napařovací k ošík nasaďte víko (2). 4 Zasuňte kabel do přihrádky pro uložení kabelu. 5 Uložte přístroj na suché, rovné a stabilní podl[...]

  • Page 60

    Jste-li přesvědčeni, že je váš výrobek vadný, zavolejte na místní telef onní linku péče o zákazníky . T elefonní čísla na linku péče o zákazníky naleznete na webu     Poznámka: Pokud jste svůj výrobek zar egistrovali na webu www .philips . com/welcom[...]

  • Page 61

    Problém Možná příčina Řešení Všechny pokrmy nejsou napařené nebo uvařené. Některé kusy potravin v hrnci, ve vložce pro přípravu těstovin nebo na napařovací podložce jsou větší než jiné nebo vyžadují delší dobu napařo vání nebo vaření než ostatní. Nastavte delší čas přípra vy v páře/vaření. Při použi[...]

  • Page 62

    Problém Možná příčina Řešení Na displeji domácího vařiče HomeCooker se zobrazuje teplota ve °C, ale já chci pracovat s údaji ve °F . T o je možné. Ukazatel teploty lze přepínat z údaje v e °C na °F a zpět současným stisknutím tlačítka pro zvýšení a snížení teploty . Řezací nástav ec nefunguje . Řezací násta[...]

  • Page 63

    63  Õnnitleme ostu puhul ja ter vitame Philipsi poolt! HomeCooker on loodud selleks, et saaksite valmistada palju er inevaid toite ja seda alati usaldusväär selt. Seda on lihtne puhastada ning kõik tar vikud (peale kaitserõnga) on nõudepesumasinas pesta vad. HomeCookeri eelised - Viilutajaga HomeCooker on i[...]

  • Page 64

    16 Segisti sisse-/väljalülitamise nupp 17 Käivitus-/pausinupp 18 Määr atud aja näidik 19 Ajanäidu suurendamise nupp 20 Ajanäidu vähendamise nupp 21 Kuumutusplaadi hoiatustuli 22 Pistikuga toitekaabel 23 Nupp on/off (sisse/välja) 24 T oitejuhtme hoiustamispesa 25 Juhtnupp kahe kiir useseadega 26 Mootor 27 Tilaga nõu 28 T ar vikuhoidja 29 [...]

  • Page 65

    - HomeCookerit võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise , meele- või vaimse puudega isikud ja ebapiisavate kogem uste ja teadmistega isikud, kui neid on õpetatud seda ohutult kasutama või neid ohutul kasutamisel jälgitakse ning kui neid on tea vitatud kaasnevatest ohtudest. - Ärge laske lastel HomeCooker iga mängida. - Ho[...]

  • Page 66

    - Seadmete väär kasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil või kui neid ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse , kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest. - Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tar vikuid või osi, mida rma Philips ei o[...]

  • Page 67

      Need Philipsi seadmed vasta vad kõikidele elektromagnetvälju käsitlevatele standarditele .  HomeCooker on var ustatud ülekuumenemiskaitsmega. Seade lülitub ülekuumenemisel automaatselt välja. Ühendage seade p[...]

  • Page 68

    8 Pange tilaga nõule sisestamistoruga kaas (1). K eerake kaas päripäe va kinni (2) (kuni kuulete klõpsatust). 9 Pange pistik pistikupessa.   1 Pange alus kuivale, tasasele ja kindlale pinnale . 2 Tõmmak e toitejuhe juhtmelahtrist välja. 3 Pange pistik pistikup[...]

  • Page 69

     Küpsetamise ja aur utamise näpunäiteid ja retsepte leiate retseptiraamatust ja meie veebilehelt www .philips.com/homecooker .   Märkus . Kui soo vite , et töödeldud komponendid läheksid viilutajast [...]

  • Page 70

    , Ekraanil kuvatakse temperatuur ‘- -’ ja kellaaeg 00:00. Märkus . Kui te seadet 10 minuti jooksul ei kasuta, läheb see energia säästmiseks ooterežiimi. Selles režiimis vilgub käivitus-/pausinupp iga 10 sekundi tagant. Kui soo vite seadme uuesti sisse lülitada, vajutage käivitus- /pausinuppu. Märkus . Kui seade on veel kuum, aga jahtu[...]

  • Page 71

    Märkus . Saate temperatuuri seadistada ka seadme töötamise ajal. Kui valite kõrgema temper atuur i, hakkab temperatuurinäit ekraanil uuesti vilkuma.   - Sulatamine: 40 °C / 104 °F* - Soojas hoidmine: 70 °C / 158 °F* - Soojendamine: 90 °C / 194 °F* - Keetmine: 110 °C / 230 °F* - Aur [...]

  • Page 72

    Märkus . Kui te ei määr anud küpsetamise aega, hakkab käivitus-/pausinupu vajutamisel ekraan aega uuesti nullist arvestama. Märkus . Kui te ei jätka toiduvalmistamisega 10 minuti jooksul, läheb seade ooterežiimi. Selles režiimis vilgub käivitus-/pausinupp iga 10 sekundi tagant. 7 K ui valitud aeg on möödunud, hakkab seade piiksuma ja k[...]

  • Page 73

      1 Eemaldage segisti potis oleva liitmiku otsast. 2 Kallak e vesi potti. V ajaliku kogus e leiate retseptiraamatust. Ettevaatust: V eenduge , et potis olev v esi ja toiduained ei ületaks MAX- märgist. 3 Pange soovitud toi[...]

  • Page 74

    - Võite ka aur utusnõud, pastatoitude vahetükki ja aur utusalust kor r aga kasutada. Ettevaatust: V eenduge , et aurutusnõu, pastatoitude vahetükk ja aurutusalus oleksid õigesti paigaldatud. Ettevaatust: V eenduge , et paigutate toidu aurutusnõusse, pastatoitude vahetükile ja aurutusalusele nii, et optimaalse auruvoo tagamiseks oleks tükki[...]

  • Page 75

     1 K eerake sisestamistoruga kaant vastupäe va ja eemaldage see tilaga nõult. 2 Tõstk e teraalus ja tar vikuhoidja tilaga nõust välja. 3 Võtk e ketas teraaluselt. 4 K eerake tilaga nõu vastupäe va ja eemaldage see aluselt. 5 Puhastage tilaga nõu, sisestamistoruga kaas, tõukur [...]

  • Page 76

    Hoiundamine 1 Enne hoiundamist lülitage seadmed välja ja eemaldage nende pistikud pistikupesast.  1 K erige toitejuhe mootori all oleva juhtmelahtri ümber . 2 Pange tilaga nõu mootorile (1) ja k eerake see päripäe va kinni (2) (kuni kuulete klõpsatust). 3 Pange tar vikuhoidja til[...]

  • Page 77

    2 Pange pastatoitude vahetükk potti (1) ja aurutusnõu pastatoitude vahetükile (2). 3 Pange aurutusalus aurutusnõusse (1) ja pange kaas aurutusnõule (2). 4 Suruge toitejuhe juhtme hoiulahtrisse. 5 Hoidk e seadet kuival, tasasel ja stabiilsel pinnal, soovitavalt köögi tööpinnal.    Nen[...]

  • Page 78

    Märkus . Kui te olete oma toote veebilehel www .philips .com/welcome registreerinud, aktiveerite sellega automaatselt oma tasuta liikmesuse Philipsi HomeCook eri klubis . Klubi liikmena pakutakse teile tipptasemel klienditeenindust. Täpsema teabe saamiseks külastage veebilehte www.philips. com/homecook er.   - Tööea lõ[...]

  • Page 79

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus Panite aurutusnõudesse , pastatoitude vahetükile ja aur utusalusele liiga palju toitu. V eenduge , et paigutasite toidu aur utusnõudesse , pastatoitude vahetükile ja aur utusalusele nii, et optimaalse aur uvoo tagamiseks oleks tükkide vahel r uumi ja osa aur uavasid jääks b lokeerimata. Korrektsed kogused [...]

  • Page 80

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ma lõikasin komponente viilutajaga, kuid need on nüüd lömastunud. Võib juhtuda, et küpsetatud ja/või väga pehmed komponendid lömastuvad viilutajaga lõikamisel. Ärge kasutage viilutajat väga pehmete komponentide puhul. Viilutaja on ummistunud. T e kasutate viilutajat komponentidega, mis on liiga kõvad[...]

  • Page 81

     Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! HomeCooker je razvijen za dugotr ajan rad, kako bi vam pomogao u kuhanju raznovr snih jela. Dizajnir an je kako bi vam omogućio jednosta vno čišćenje , a osim toga svi se dodaci (osim sigur nosnog pr stena) mogu pr ati u stroju za pranje posuđa. Neke prednosti aparata HomeCooker : - H[...]

  • Page 82

    82 15 Indikator temper ature (°C ili °F) 16 Gumb za uključivanje/isključivanje dodatka za miješanje 17 Gumb za pokretanje/pauzir anje 18 P ostavljanje indikatora vremena 19 Gumb za povećanje vremena 20 Gumb za smanjenje vremena 21 Indikator “Gr ijaća ploča vr uća” 22 Kabel za napajanje s utikačem 23 Gumb za uključivanje/isključivanj[...]

  • Page 83

    - HomeCooker mogu koristiti djeca star ija od 8 godina i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dov oljno iskustva i znanja ako su upućene u sigurno kor ištenje aparata HomeCooker ili ako ih se nadzire dok k or iste aparat te ako su upoznate s mogućim opasnostima. - Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se i[...]

  • Page 84

    - Isključite aparate iz napajanja nakon upor abe . - Uvijek isključite dodatak za rezanje tako da regulator okrenete u položaj 0. - Prije skidanja poklopca s dodatka za rezanje pr ičekajte da se pomični dijelovi zausta ve. - Ako se aparati nepr avilno k or iste , ako se koriste za profesionalne ili poluprofesionalne svrhe ili ako se ne k or is[...]

  • Page 85

    - Kada se u njima nalazi vr uća hrana, košar ice za kuhanje na pari uvijek držite za njihov e drške . - Nemojte premještati aparate tijekom njihovog rada. - Sigurnosni pr sten aparata HomeCooker nikada nemojte prati u per ilici za posuđe . - Prije jela obavezno pro vjer ite je li hrana ispr avno pripr a vljena.  [...]

  • Page 86

    7 Posta vite držač diska na držač pribora. 8 Sta vite poklopac s otvor om za umetanje na zdjelu sa žlijebom (1). Poklopac okr enite u smjeru kazaljk e na satu (2) kako biste ga ksirali. 9 Priključite utikač u zidnu utičnicu.   1 Podnožje smjestite na suhu, [...]

  • Page 87

    4 Sta vite posudu na podnožje .   Savjete i recepte za kuhanje i kuhanje na pari potražite u knjižici s receptima ili posjetite naše web-mjesto www .philips.com/homecooker .   ?[...]

  • Page 88

         1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. , T emperatura koja se prikazuje na zaslonu je “- -”, a vrijeme 00:00. Napomena: Ako apar at ne k or istite 10 minuta, prijeći će u stanje pr ipravnosti radi uštede energ[...]

  • Page 89

    , Nak on što grijaća ploča ili donji dio posude dosegnu posta vljenu temperaturu, temperatura na zaslonu prestat će tr eperiti. Aparat će održa vati postavljen u temperaturu, a vi možete raditi nešto drugo . Napomena: Zbog razlika u temper aturi okoline prikaz temperature na zaslonu može ponovo početi tr eper iti. Napomena: Ako nakr atk o[...]

  • Page 90

    Napomena: Želite li isključiti dodatak za miješanje , primjer ice kako biste skuhali krumpire ili kuhali na pari, pr itisnite gumb za uključivanje/isključivanje dodatka za miješanje . Kak o biste ponovno aktivirali dodatak za miješanje, ponovno pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje dodatka za miješanje . Napomena: Želite li deakt[...]

  • Page 91

    3 Ak o želite , sta vite poklopac na posudu. 4 Slijedite upute iz odjeljka “K orištenje upravljačk e ploče”. 5 Nak on isteka postavljenog vr emena, izvadite sastojke iz posude pomoću lopatice ili kutljače. Za zaustavljanje zvučnog signala pritisnite bilo k oji gumb. Napomena: Sastojk e možete izmiješati u posudi pomoću ručne miješal[...]

  • Page 92

    - Košaricu za kuhanje na par i stavite na posudu. P omoću košarice za kuhanje na pari možete na par i kuhati manje sastojke . - P osudu za kuhanje na par i stavite u košaricu za kuhanje na par i. P omoću posude za kuhanje na pari možete na par i kuhati osjetljive sastojke, npr . ribu. - Možete istovremeno k or istiti košaricu za kuhanje na[...]

  • Page 93

    Napomena: Nakon što uključite apar at, pr itisnite gumb za uključivanje/ isključivanje dodatka za miješanje kak o biste deaktivirali motor dodatka za miješanje . Savjet: Dodatne informacije o vremenima za kuhanje na pari i prokuhavanje potražite u knjižici s r eceptima. 6 Nak on isteka postavljenog vr emena, izvadite sastojke iz k ošarice [...]

  • Page 94

    7 Sve dijelo ve aparata obrišite kuhinjsk om krpom.   1 Posudu, dodatak za miješanje , k ošaricu za kuhanje na pari, cjedilo za tjesteninu i posudu za kuhanje na pari operite toplom v odom i sredstv om za pranje posuđa ili ih operite u perilici posuđa. 2 Podnožje[...]

  • Page 95

    4 Sta vite potiskivač u otvor za umetanje. 5 Aparat spremite na suhu, ravn u i stabilnu podlogu, a disko ve spremite na sigurno i suho mjesto , izvan dohvata djece .   1 Posudu sta vite na podnožje (1), a dodatak za miješanje na osovinu (2). 2 Cjedilo za tjesteni[...]

  • Page 96

     Kako biste kupili dodatnu oprem u za ov e apar ate , posjetite našu tr govinu na mreži na web-stranici   . Ako trgovina na mreži nije dostupna u vašoj državi, posjetite svog pr[...]

  • Page 97

    Problem Mogući uzrok Rješenje HomeCooker ne radi HomeCooker nije ukopčan. Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu. HomeCooker nije uključen. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje koji se nalazi s bočne strane podnožja kako biste uključili HomeCooker . Niste pritisnuli gumb za pokretanje/pauziranje . Pritisnite gumb za pokretanje/pauzi[...]

  • Page 98

    Problem Mogući uzrok Rješenje Prilikom pr vog korištenja aparat HomeCooker možda će stvarati malo dima. Uobičajeno je za novi aparat da proizvodi neugodan miris ili malo dima kada se pr vi put koristi. T a pojava će nestati nakon nek oliko korištenja apar ata HomeCooker . Dodatak za miješanje je blokirao. Stavili ste previše sastojaka u p[...]

  • Page 99

    Recept   - 250 g parmezana 1 Usitnite parmezan (bez k ore) pomoću disk ova za usitnja vanje . 2 Male hrpice parmezana posložite na lim za pečenje i pecite ih u prethodno zagrijanoj pećnici (200 °C) 8 min uta.     99[...]

  • Page 100

      Köszönjük, hogy Philips ter méket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Home Cooker multifunkciós főzőrendszerrel sokféle étel készíthető, és sokáig hű tár sa lesz a konyhában. T er vezése során gy elembe vettük a könnyű tisztíthatóságot, ezér t (a biztonsági gyűrű kivé[...]

  • Page 101

    12 Kezelőpanel kijelzővel 13 Hőfoknövelő gomb 14 Hőfokcsökkentő gomb 15 Hőmér séklet-kijelző (°C vagy °F) 16 Keverő be-/kikapcsológombja 17 Indítás/szünet gomb 18 Időkijelző 19 Időtar tam-növelő gomb 20 Időtar tam-csökkentő gomb 21 A fűtőlap for róságára gyelmeztető jelzőfény 22 Hálózati kábel csatlakozódug[...]

  • Page 102

    - A Cutting T ower vágótornyot csökkent zikai, érzékelési vagy sz ellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személy ek is használhatják, amennyiben ezt felügy elet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszély eket. - A HomeCo[...]

  • Page 103

     - A készülékek általános otthoni használatra készültek. Nem ajánlottak üzletek, irodák, gazdaságok és egyéb munkahely ek személyzeti konyhájába, valamint hotelekben, motelekben, panziókban és egyéb vendéglátó-ipari kör ny ezetekben való használatra sem. - T ar tozék eltávolí[...]

  • Page 104

    - Amikor a HomeCooker rendsz er t kikapcsolja vagy leválasztja az elektromos hálózatról, a fűtőlap for róságára gyelmeztető vörös jelzőfény kialszik. Ettől függetlenül azonban a fűtőlap forró mar adhat. Az alapzat megérintése vagy tisztítása előtt mindig hagyja teljesen lehűlni a fűtőlapot. - A HomeCooker rendszer k e[...]

  • Page 105

    4 T eg ye a kif olyócsöves tálat az motor egységre (1), és a rögzítéshez fordítsa el kattanásig, az óramutató járása szerint (2). 5 T eg ye az eszköztartót a kifolyócsöv es tálba. 6 Hely ezze a használni kívánt tárcsát a tár csatartóra. A szeletelő- és resz előtárcsák zöldségek, például ubor ka, sár garépa, burg[...]

  • Page 106

       1 A készülék et száraz, stabil és sík felületen helyezze el. 2 Húzza ki a tápkábelt a kábeltároló r ek eszből. 3 Dugja a hálózati csatlak ozódugót a fali konnektorba. 4 Hely[...]

  • Page 107

    1 T eg ye a hozzávalókat az adag olócsőbe . - A nagyob b méretű alapanyagokat előb b vágja akkorára, hogy beleférjenek az ételadagoló nyílásba. - A legjobb eredmén y érdekében egyenletesen töltse meg az ételadagoló nyílást. - Sajt (pl. par mezán, gouda vagy ementáli) reszeléséhez hűtőszekrén y hőmér sékletű sajtot h[...]

  • Page 108

    Megjegyzés: Ha kikapcsolja a készülék et vagy leválasztja azt az elektr omos hálózatról, a fűtőlap forróságár a gyelmeztető jelzőfény kialszik. Ettől függetlenül az onban a fűtőlap forró maradhat. 2 A kívánt hőmérséklet megadásához ny omja meg egyszer vag y többször a hőfoknöv elő vag y a hőfokcsökk entő gomb[...]

  • Page 109

    - T urbó: 250 °C/482 °F** (a hozzávalók gyor s felmelegítéséhez, illetve nagyob b dar abok átsütéséhez) * Az ér ték az edény alján mér t hőmér sékletre vonatkozik. * * Az ér ték a fűtőlapon mér t hőmér sékletre vonatkozik. 3 A kívánt sütési/főzési idő beállításához ny omja meg az időtartam- növelő vagy az i[...]

  • Page 110

    Megjegyzés: Ha nem folytatja a főzést vagy sütést 10 percen belül, a készülék készenléti módba kapcsol. Ebben az üzemmódban az indítás/szünet gomb 10 másodpercenként felvillan. 7 A beállított idő leteltek or a készülék sípoló hangot ad, és az indítás/ szünet gomb fol yamatosan világítani kezd. A sípszó leállítá[...]

  • Page 111

       1 V egye le a ke verőt az edén yben található tengelyről. 2 Öntsön vizet az edénybe. A szükséges vízmennyiségért tekintse meg a receptkön yvet. Figyelmeztetés! Győződjön meg róla, hogy az edényben lévő víz és hozzávalók szint[...]

  • Page 112

    - A gőzölőkosarat, a tésztafőző betétet és a párolótálcát egyszerre is használhatja. Figyelmeztetés! Ellenőrizze, hog y megfelelően hely ezte fel a gőzölők osarat, a tésztafőző betétet és a párolótálcát. Figyelmeztetés! Az optimális gőzáramlás érdekében az ételt úgy helyezze el a gőzölők osárban, a tésztaf?[...]

  • Page 113

    2 Hagyja lehűlni a HomeCooker r endszer t.      1 For dítsa el az adagolócsöves fedelet az óram utató járásával ellentétesen, és vegye le a kifol yócsöves tálról. 2 Emelje ki a tárcsatartót és az eszköztartót a kifolyó[...]

  • Page 114

     1 Kapcsolja ki a készülék eket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugókat. Hagyja lehűlni a készülékek et, mielőtt elpakolja ők et.      1 T ekerje a hálózati kábelt a motor eg ység alján található káb[...]

  • Page 115

    2 T eg ye a tésztafőző betétet az edén ybe (1), majd tegye a gőzölők osarat a tésztafőző betétre (2). 3 T eg ye a pár olótálcát a gőzölők osárba (1), majd teg ye a f edelet a gőzölők osárra (2). 4 T olja vissza a tápkábelt a kábeltároló r ekeszbe. 5 A készülék et tárolja száraz, lapos és stabil felületen, példá[...]

  • Page 116

    Ha úgy véli, készüléke hibás, hívja a helyi vevősz olgálat forródrótját. A vevősz olgálat for ródrótjának telefonszámát a köv etkező webhely en találja:    Megjegyzés: Amint regisztrálja termékét a www .philips .com/welcome weboldalon, automatikusan ak[...]

  • Page 117

    Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem főtt/ párolódott meg minden étel. Az edényben, a tésztafőző betétben vagy a párolótálcán lévő ételek között vannak nagyob b dar abok is, melyek hosszabb főzési/párolási időt igény elnek. Állítson be hosszabb főzési/párolási időt. A gőzölőkosarak, tésztafőző betét és páro[...]

  • Page 118

    Probléma Lehetséges ok Megoldás A Cutting T ow er vágótorony nem működik. A Cutting T ower vágótorony nincs bedugva. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. A Cutting T ower vágótorony nem megfelelően van összesz erelve . A Cutting T ower vágótorony csak a megf elelően felhely ezett és rögzített kifol yócsöves táll[...]

  • Page 119

    119  Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Бұл HomeCooker жабдығы әр түрлі тамақтарды әзірлеуге мүмкіндік береді және ұзақ уақыт бойы қызмет етеді[...]

  • Page 120

    9 Қыздыру тақтасы 10 Алынбалы қауіпсіздік сақинасы 11 Тұғыр 12 Дисплей бар басқару тақтасы 13 Температураны жоғарлату түймесі 14 Температураны азайту түймесі 15 Температура көрсеткіші (°C немесе °[...]

  • Page 121

    - Кесу құралын балалар пайдаланбауы керек. Кесу құралын және оның қуат сымын балалардан аулақ ұстаңыз. - Кесу құралын қауіпсіз қолданыс жөнінде нұсқау алған, біреудің қадағалауымен қауіпсіз ?[...]

  • Page 122

    - Кесу құралының дискілерін ұстағанда абайлаңыз. Әсіресе оларды кесу құралының тостағанынан шығарғанда, тостағанды босатқанда және оларды тазалағанда өте абай болыңыз. Олардың кесетін жүзд[...]

  • Page 123

    - Дұрыс мөлшерлерді және пісіру уақыттарын рецепттер кітабында қараңыз. - Жұмыс істеп тұрғанда немесе әлі ыстық кезінде HomeCooker жабдығын ұстау керек болса, әрқашан тұтқаларды пайдаланыңыз. - Home[...]

  • Page 124

       1  Ыстықингредиенттердітурарнемесешайқауышқақұяралдында суытыпалыңыз(максималдытемпература80°C/1[...]

  • Page 125

       1  Негіздіқұрғақ, тегісжәнетұрақтыбеткеқойыңыз.   2  Қуатсымынсымдысақтаубөлімінентартыпшығарыңыз.  3  Штеп?[...]

  • Page 126

     1  Азықсалатынтүтіккеазықсалыңыз.  - Ірі кесектерді тамақ салатын түтікке сай болатын кесектерге алдын ала бөліп алыңыз. - Жақсылап туралуы немесе үгітілуі үшін, тамақ салатын тү[...]

  • Page 127

    Ескертпе Жабдықты өшірсеңіз немесе жабдықты қуат көзінен ажыратсаңыз, «қыздыру тақтасы ыстық» шамы өшеді. Бірақ, қыздыру тақтасы әлі де ыстық болуы мүмкін.  2  Температуратүймесінбір[...]

  • Page 128

    - Турбо: 250°C/482°F** (ингредиенттерді тез қыздыру немесе ингредиенттердің үлкен көлемін қуыру) * кәстрөл түбіндегі температураны көрсетеді * * қыздыру тақтасыдағы температураны көрсетеді  3 [...]

  • Page 129

    Ескертпе Егер пісіру процесін 10 минут ішінде жалғастырмасаңыз, жабдық күту режиміне өтеді. Бұл режимде бастау/кідірту түймесі 10 секунд сайын жыпылықтайды.  7  Орнатылғануақытөткенде,[...]

  • Page 130

      1  Араластырғыштыкәстрөлдегішпиндельденалыңыз.  2  Кәстрөлгесуқұйыңыз. Судыңмөлшерінрецепттеркі?[...]

  • Page 131

    - Сондай-ақ, бір уақытта бу кәрзеңкесін, макарон салғышты және бу науасын пайдалануға болады. ЕскертуБукәрзеңкесін, макаронсалғыштыжәнебунауасындұрыстап орнатыңыз.  Ескерту[...]

  • Page 132

     Құралдардытазалағандақыратыншүберек, ажарлағышжуу жабдықтарын, жанармайякиацетонсияқтысұйықтықтардықолдануға болмайды.  1  Жабдықтыөшіріп, розет[...]

  • Page 133

     3  Өтемұқияттазалауүшінанда-сандақауіпсіздіксақинасыналыңыз.  Қауіпсіздіксақинасынылғалдышүберекпенсүртіңіз.  Қыздырутақтасыыстықкездеешқашанқауіпсі[...]

  • Page 134

       1  Кәстрөлдінегізге(1)қойып, араластырғыштышпиндельге(2) қойыңыз.  2  Макаронсалғыштыкәстрөлге(1)салып, букәрзеңкесін?[...]

  • Page 135

     Philips өнімдеріне сатып алу күнінен бастап екі жылға кепілдік береді. Нашар материалдарға және дұрыс емес жасауға байланысты ақауларды Philips өзіні?[...]

  • Page 136

    Проблема Ықтималсебебі Шешімі HomeCooker күту режимінде еді, бірақ ол өшірілген деп ойлап, қосамын деп қосу/өшіру түймесін бастыңыз, бірақ іс жүзінде оны өшірдіңіз. HomeCooker жабдығын қосу үшін қосу[...]

  • Page 137

    Проблема Ықтималсебебі Шешімі Қуырып жатқанда кәстрөлдің түбінде ет бөліі тұрып қалды. Араластырғышты жайлап итеріңіз. HomeCooker дисплейінде «Err» хабары пайда болады. Қате орын алды. Жабдықты [...]

  • Page 138

      Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Šī HomeCooker ierīce ir izstrādāta, lai palīdzētu jums pagatav ot plašu ēdienu klāstu un nodrošinātu ilgstošu darbību. T o ir viegli tīrīt, un visi pieder umi (izņemot drošības gredzenu) ir mazgājami trauku mazgāšanas mašīnā. Dažas no HomeCooker priekšroc[...]

  • Page 139

    15 T emperatūr as rādījums (°C vai °F) 16 Maisītāja ieslēgšanas/izslēgšanas poga 17 P oga Sākt/pauzēt 18 Iestatītā laika rādījums 19 Laika palielināšanas poga 20 Laika samazināšanas poga 21 Indikator s “Sildvir sma ir karsta” 22 Elektrības vads ar kontaktdakšu 23 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 24 V ada glabāšanas noda[...]

  • Page 140

    - HomeCooker var lietot bērni, kur i sasnieguši astoņu gadu vecum u, kā arī per sonas ar pazeminātām ziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkum u, ja tās ir saņēmušas norādījum us par HomeCooker drošu lietošanu vai tiek uzraudzītas, lai nodrošinātu drošu lietošanu, un ja tās ir infor mētas par[...]

  • Page 141

    - Ja ierīces tiek izmantotas neatbilstoši vai profesionālā/pusprof esionālā nolūkā, vai arī ja tās netiek izmantotas atbilstoši lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām instr ukcijām, garantija zaudē spēku, un Philips neuzņemsies atbildību par iespējamiem bojājumiem. - Nekad neizmantojiet citu ražotāju pieder umus vai detaļas, kur[...]

  • Page 142

      Šīs Philips ierīces atbilst visiem elektromagnētisko lauku (electromagnetic elds — EMF) iedarbības standar tiem.   HomeCooker ir aprīkota ar aizsardzīb u pret pār kar?[...]

  • Page 143

    7 Uzlieciet disku turētāju uz rīku turētāja. 8 Uzlieciet vāku ar atveri uz bļodas ar snīpi (1). Pagrieziet vāku pulksteņrādītāju kustības virzienā (2), lai to ksētu. 9 Ievietojiet k ontaktdakšu sienas k ontaktligzdā.    1 Novietojiet pamatni uz sausas, līdzen[...]

  • Page 144

    4 Uzlieciet trauku uz pamatnes.  Gatav ošanas un tvaicēšanas padomus un receptes skatiet recepšu grāmatā un apmeklējiet mūsu vietni www .philips.com/homecooker .         Piezīme . Ja v?[...]

  • Page 145

        1 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. , Displejā parādītā temperatūra ir ‘- -’ un parādītais laiks ir 00:00. Piezīme . Ja neizmantojat ierīci 10 minūtes , tā pariet gaidstāves režīmā, lai ietaupītu enerģi[...]

  • Page 146

    , Kad sildvirsma vai trauka pamatne ir sasniegusi iestatīto temperatūru, displejā redzamā temperatūra pārtrauc mirgot. Ierīce uztur iestatīto temperatūru, ļaujot jums pievērsties citām lietām. Piezīme . Atšķirīgas apkār tējās temperatūras dēļ temper atūras rādījums displejā var atkal sākt mirgot. Piezīme . Ja īslaicīg[...]

  • Page 147

    Piezīme . Ja vēlaties izslēgt maisītāju, lai pagatavotu, piemēram, kar tupeļus , vai vēlaties tvaicēt, nospiediet maisītāja ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Lai atkār toti aktivizētu maisītāju, vēlreiz nospiediet maisītāja ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Piezīme . Lai deaktivizētu maisītāju, nospiediet maisītāja ieslēgš[...]

  • Page 148

    3 Ja vēlaties, uzlieciet uz trauka vāku. 4 Izpildiet sadaļā “Darbības paneļa izmantošana” sniegtās instrukcijas. 5 Kad iestatītais laiks ir pagājis, izņemiet produktus no trauka, izmantojot lāpstiņu vai kausiņu. Nospiediet jebkuru pogu, lai izslēgtu pīkstēšanu. Piezīme . V arat sajaukt pr oduktus traukā ar rokas blenderi, ta[...]

  • Page 149

    - Novietojiet tvaicēšanas grozu uz trauka. Izmantojiet tvaicēšanas grozu, lai tvaicētu nelielus produktus. - Ievietojiet tvaicēšanas paplāti tvaicēšanas grozā. Izmantojiet tvaicēšanas paplāti, lai tvaicētu vārīgus produktus, piemēr am, zivis. - V ar at izmantot tvaicēšanas grozu, pastas ieliktni un tvaicēšanas paplāti vienlai[...]

  • Page 150

    Piezīme . Pēc ierīces ieslēgšanas nospiediet maisītāja ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai deaktivizētu maisītāja motoru. P adoms . Papildinf ormāciju par produktu tvaicēšanas un vārīšanas laikiem skatiet recepšu grāmatiņā. 6 Kad iestatītais laiks ir pagājis, izņemiet produktus no tvaicēšanas groza, pastas ieliktņa un/va[...]

  • Page 151

    7 Noslaukiet visas ierīces daļas sausas ar virtuves dvieli.   1 Mazgājiet trauku, maisītāju, tvaicēšanas grozu, pastas ieliktni un tvaicēšanas paplāti siltā ūdenī ar nelielu daudzumu trauku mazgāšanas līdzekļa vai trauku mazgāšanas mašīnā. 2 Noslaukiet pamati un sildvirs[...]

  • Page 152

    4 Ielieciet bīdni padevējcaurulē. 5 Glabājiet ierīci uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas, bet diskus glabājiet drošā, sausā vietā, kur tiem nevar piekļūt bērni.   1 Novietojiet trauku uz pamatnes (1) un uzlieciet maisītāju uz vārpstas (2). 2 Ievietojiet pastas ieliktni[...]

  • Page 153

     Lai iegādātos pieder umus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes veikalu vietnē     . Ja tiešsaistes veikals jūsu valstī nav pieejams, vēr sieties pie sava Philips izplatītāja vai [...]

  • Page 154

    Problēma Iespējamais iemesls Risinājums HomeCooker nedarbojas HomeCooker na v pieslēgta elektrotīklam. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. HomeCooker na v ieslēgta. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu pamatnes sānos, lai ieslēgtu HomeCooker . Neesat nospiedis pogu Sākt/pauze. Lai sāktu gatav ošanas vai tvaicēšanas procesu[...]

  • Page 155

    Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Maisītājs tiek bloķēts. Esat ievietojis traukā pārāk daudz produktu. Izņemiet produktus un mazliet pastumiet maisītāju. Nelieciet traukā pārāk daudz produktu. Gaļas apcepšanas laikā gaļas gabals iestrēdzis trauka pamatnē. Mazliet pastumiet maisītāju. HomeCooker displejā parādās ziņ[...]

  • Page 156

    156   Sveikiname įsigijus Philips gaminį ir sv eiki atvykę! Šioje ilgai veikiančioje vir yklėje „HomeCooker“ galėsite par uošti įvair iausių patiekalų. Ją galima lengvai valyti; visus pr iedus (išskyr us saugos žiedą) galima plauti indaplovėje. Keletas „HomeCooker“ privalum?[...]

  • Page 157

    17 Paleidimo / pauzės mygtukas 18 Nustatytos tr ukmės rodmuo 19 T r ukmės didinimo mygtukas 20 T r ukmės mažinimo mygtukas 21 Įkaitusios kaitinimo plokštės lemputė 22 Maitinimo laidas su kištuku 23 Įjungimo / išjungimo mygtukas 24 Laido saugojimo skyrelis 25 V aldymo r ankenėlė su 2 greičio nustatymais 26 V ar iklio įtaisas 27 Dubuo[...]

  • Page 158

    - „HomeCooker“ gali naudoti 8 metų ar vyresni vaikai ir asmen ys, kur ių ziniai, sensor iniai ir protiniai gebėjimai yr a silpnesni, arba netur intieji patir ties ir žinių, su sąlyga, kad jiems bus nurodyta, kaip saugiai naudotis prietaisu, arba jie bus pr ižiūrimi, siekiant užtikr inti, jog saugiai naudotųsi prietaisu, ir supažin[...]

  • Page 159

    - Jei prietaisą naudosite netinkamai ar profesionaliais arba pusiau profesionaliais tikslais, arba jei jį naudosite ne pagal var totojo vadov o instr ukcijas, gar antija nebegalios ir „Philips“ nepr isiims atsakomybės už padar ytą žalą. - Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų [...]

  • Page 160

     „HomeCooker“ įrengta apsauga nuo perkaitimo. Kai pr ietaisas per kaista, jis automatiškai išsijungia. Išjunkite pr ietaisą iš elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. T ada vėl įjunkite kištuką į elektros lizdą ir įjunkite prietaisą paspausdami įjungimo / išjung[...]

  • Page 161

    8 Ant dubens su snapeliu uždėkite dangtį su pada vimo vamzdžiu (1). Pasukite dangtį pagal laikrodžio r odyklę (2), kad jis užsiksuotų. 9 Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą.   1 Pagrindą statykite ant sauso , plokščio ir stabilaus paviršiaus.[...]

  • Page 162

     Maisto r uošimo, gar inimo patarimų ir receptų ieškokite receptų knygelėje arba mūsų svetainėje www .philips.com/homecooker .   P [...]

  • Page 163

    , Ekrane rodoma temperatūra yra „- -“, o rodomas laikas – 00:00. P astaba. Jei nenaudojate pr ietaiso 10 minučių, taupant energiją įsijungia budėjimo režimas, kur iam veikiant paleidimo / pauzės mygtukas mirksi kas 10 sekundžių. Jei norite vėl įjungti pr ietaisą, paspauskite paleidimo / pauzės mygtuką. P astaba. Jei pr ietaisas[...]

  • Page 164

       - Atitirpdymas: 40 °C / 104 °F* - Pašildymas: 70 °C / 158 °F* - Lėtas virimas: 90 °C / 194 °F* - Virimas: 110 °C / 230 °F* - Garinimas: 130 °C / 266 °F* - Kepimas: 175 °C / 347 °F* - „T urbo“ funkcija: 250 °C / 482 °F** (nor int greitai pašildyti maistą ar[...]

  • Page 165

    P astaba. Jei nenustatėte ruošimo trukmės , kai paspausite paleidimo / pauzės mygtuką, ekrane vėl bus rodomas nuo 0 didėjantis r odmuo. P astaba. Jei per 10 minučių netęsite maisto ruošimo, pr ietaisas pereis į budėjimo režimą, kuriam veikiant paleidimo / pauzės mygtukas mirksės kas 10 sekundžių. 7 Praėjus nustatytam laikui, pri[...]

  • Page 166

     1 Nuimkite maišytuvą nuo puodo v eleno. 2 Įpilkite į puodą vandens. Dėl reikiamo vandens kiekio žr . receptų knygelę. Atsargiai: Įsitikinkite, kad vanduo ir produktai puode ne viršija MAX žymos. 3 Sudėkite produktus, kuriuos norite paruo[...]

  • Page 167

     167 - Galite naudoti garinimo indą, picos įdėklą ir gar inimo padėklą tuo pačiu metu. Atsargiai: Įsitikinkite, kad tinkamai įstatėte garinimo indą, makaronų įdėklą ir garinimo padėklą. Atsargiai: Įsitikinkite, kad maistą į garinimo indą, makaronų įdėklą ir garinimo padėklą įdėjote taip [...]

  • Page 168

     1 Pasukite dangtį su pada vimo vamzdžiu prieš laikrodžio r odyklę ir nuimkite juos nuo dubens su sna peliu. 2 Išimkite diskų ir įrankių laikiklius iš dubens su snapeliu. 3 Išimkite diską iš diskų laikiklio . 4 Pasukite dubenį su snapeliu prieš laikr od[...]

  • Page 169

     1 Išjunkite prietaisą, ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti prieš padėdami jį į vietą.  1 Maitinimo laidą įkiškite į laido skyrelį, esantį variklio prietaiso apačioje. 2 Ant variklio prietai[...]

  • Page 170

    2 Įstatykite picos įdėklą į puodą (1) ir uždėkite garinimo indą ant picos įdėklo (2). 3 Įstatykite garinimo padėklą į garinimo indą (1) ir uždenkite garinimo indą dangčiu (2). 4 Maitinimo laidą sustumkite į laido laikymo skyrių. 5 Prietaisą laikykite ant sauso , plokščio ir stabilaus paviršiaus, geriausia – ant virtuvini[...]

  • Page 171

    Jei manote , kad jūsų pr ietaisas su defektais, skambinkite vietiniam klientų aptarnavimo centr ui. T elefonų numerius r asite adresu     P astaba. Jei užregistravote savo gaminį adresu www .philips .com/welcome , automatiškai aktyvinote klubo „Philips HomeCook er C[...]

  • Page 172

    Problema Galima priežastis Sprendimas Ne visas maistas ištroškintas gar uose / par uoštas. Kai kurie puode , makaronų įdėkle ar garinimo padėkle esantys maisto gabalėliai yra didesni nei kiti ir (arba) jiems reikia nustatyti ilgesnę garinimo / r uošimo tr ukmę. Nustatykite ilgesnę garinimo / r uošimo tr ukmę. Kai naudojate garinimo i[...]

  • Page 173

    Problema Galima priežastis Sprendimas Pjaustymo prietaisas netinkamai surinktas. Pjaustymo prietaisas veikia tik tuomet, kai dubuo su snapeliu ir dangtis su padavimo vamzdžiu yra tinkamai užksuoti. Patikr inkite, ar dubuo su snapeliu ir dangtis su padavimo vamzdžiu yra tinkamai užksuoti. Pažeistas maitinimo laidas. Jei maitinimo laidas [...]

  • Page 174

    174    Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytko wników produktów Philips! T en zesta w opr acowano pod kątem możliwości goto wania wielu różnych potraw or az długiej, niezawodnej pracy . Jego konstr ukcja zapewnia łatwość czyszczenia, a wszystkie akcesor ia (oprócz pierścienia b[...]

  • Page 175

    10 Wyjmowan y pierścień bezpieczeństwa 11 P odstawa 12 Panel sterowania z wyświetlacz em 13 Przycisk zwiększający temper aturę 14 Przycisk zmniejszający temper aturę 15 Wskaźnik temper atur y (w °C lub °F) 16 Wyłącznik mieszadła 17 Przycisk ur uchomienia/wstrzymania 18 Wskaźnik ustawienia czasu 19 Przycisk zwiększania czasu 20 Przy[...]

  • Page 176

    - Przystawka siekająca nie może b yć używana przez dzieci. Przystawkę siekającą i jej przewód siecio wy należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci. - Z przystawki siekającej mogą korzystać osob y z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensor ycznymi lub um ysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w uż[...]

  • Page 177

    - Nie wkładaj palców do otworu na produkty podczas pr acy przystawki siekającej. - Zachowaj szcz ególną ostrożność przy dotykaniu tarcz przystawki siekającej, zwłaszcza przy wyjmowaniu ich z pojemnika przystawki siekającej, przy opróżnianiu pojemnika or az podczas mycia. Są one bardzo ostre.  - T e urządzenia są przez[...]

  • Page 178

    - Prawidłowe proporcje składników i czas goto wania spr awdzaj w książce z przepisami. - Chcąc wykonać różne czynności na zesta wie do gotowania, któr y pracuje albo jest gorący , zawsze używaj ręka wic kuchennych. - Zawsz e zdejmuj pokr ywkę zesta wu do gotowania ostrożnie i z dala od ciała. Aby zapobiec poparzeniu, poczekaj, aż [...]

  • Page 179

         1 Przed zmiksowaniem poczekaj, aż gorące składniki wystygną (maksymalna temperatura to 80°C). 2 Pokrój składniki na ka wałki mieszczące się w otworze na pr odukt[...]

  • Page 180

       1 Usta w podstawę na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni. 2 W yciągnij przewód sieciowy ze schowka. 3 Włóż wtyczkę przew odu siecioweg o do gniazdka elektr ycznego . 4 Umieść garnek na podsta wie .  ?[...]

  • Page 181

    1 Włóż składniki do otworu na pr odukty . - P otnij większe składniki na mniejsze kawałki, aby zmieściły się w otw orze na produkty . - Aby osiągnąć najlepsz e rezultaty , wkładaj produkty do otwor u stopniow o. - Aby trz eć ser , np. parmezan, goudę lub ementaler , należy go wcześniej włożyć do lodówki. Uwaga: Niektóre skła[...]

  • Page 182

    Uwaga: Wyłączenie urządz enia lub odłączenie go od sieci elektrycznej powoduje zgaśnięcie k ontrolki „płytka grzejna gorąca”. Jednak płytka wciąż może być r ozgrzana. 2 Raz lub kilka razy naciśnij przycisk zwiększania lub zmniejszania temperatur y , aby ustawić ją na żądaną wartość. , Usta wiona temperatura będzie widocz[...]

  • Page 183

    - Gotowanie (w w odzie): 110°C* - Gotowanie na parz e: 130°C* - Smażenie: 175°C* - T r yb turbo: 250°C** (szybkie podgrzewanie składników lub pieczenie dużej ilości składników) * temperatur a na spodzie gar nka * * temperatur a płytki grzejnej 3 Naciskając przycisk zmniejszania lub zwiększania czasu, usta w żądany czas gotowania. Cz[...]

  • Page 184

    , Na minutniku znów będzie odliczan y czas, a przycisk uruchomienia/ wstrzymania zacznie migać. Uwaga: Jeśli czas gotow ania nie był wcześniej ustawiony , po naciśnięciu przycisku uruchomienia/wstrzymania na wyświetlaczu znów rozpocznie się odliczanie czasu od 0. Uwaga: Jeśli nie wznowisz goto wania w ciągu 10 minut od jego wstrzymania[...]

  • Page 185

       1 Zdejmij mieszadło z wrzeciona w garnku. 2 Nalej wodę do garnka. Odpowiednia ilość wody jest podana w książce z przepisami. Uwaga: Upewnij się, że woda ani składniki w garnku nie sięgają po wyżej wskaźnik[...]

  • Page 186

    - Kosza do gotowania na parz e , wkładki na makaron i tacki do gotowania na parze można używać jednocz eśnie . Uwaga: Dopilnuj, aby k osz do gotowania na parze, wkładka na makaron i tacka do gotowania na parze zostały włożone popra wnie . Uwaga: Wkładając składniki do kosza do goto wania na parze , wkładki na makaron i na tackę do g o[...]

  • Page 187

     Do czyszczenia urządzeń nigdy nie używaj czyścików , środków ściernych ani żrących płynów , takich jak benzyna lub aceton. 1 W yłącz urządzenia i wyjmij ich wtyczki z gniazdek elektr ycznych. 2 Poczekaj, aż zestaw do g otowania ostygnie.  ?[...]

  • Page 188

    3 Co pewien czas zdejmuj pierścień bezpieczeństwa i czyść g o dokładnie za pomocą wilgotnej ścier eczki. Nigdy nie zdejmuj pierścienia bezpieczeństwa, gdy płytka grzejna jest rozgrzana. Uwaga: Nigdy nie m yj pierścienia bezpieczeństwa w zmywar ce. 4 W ytrzyj wszystkie części urządzenia suchym ręcznikiem kuchenn ym. Uwaga: Jeśli na[...]

  • Page 189

        1 Umieść garnek na podsta wie (1) i załóż mieszadło na wrzeciono (2). 2 Włóż wkładkę na makaron do garnka (1), a następnie kosz do gotowania na parze włóż do wkładki (2). 3 Włóż tackę do gotowania na parze do k osza do go[...]

  • Page 190

     Firma Philips udziela gwar ancji na swoje produkty na okres dwóch lat od dnia zakupu. Uster ki spowodowane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi z ostaną napr awione lub zaoferujemy nowy produkt na nasz koszt, pod war unkiem że użytkownik przedsta wić wiar ygodny do wód zakupu. Wymienio[...]

  • Page 191

    Problem Pra wdopodobna przyczyna Rozwiązanie Nie naciśnięto przycisku ur uchomienia/wstrzymania. Naciśnij przycisk ur uchomienia/wstrzymania, aby rozpocząć proces gotowania zwykłego lub na parze. Zestaw do goto wania znajdował się w tr ybie gotow ości, jednak użytkownik sądził, że był wyłączony . Nacisnął wyłącznik, aby go wł?[...]

  • Page 192

    Problem Pra wdopodobna przyczyna Rozwiązanie P odczas pierwszego użycia z zesta wu do gotowania może wydostawać się niewielka ilość dymu. Zwykle podczas pierwszego użycia z no wych urządzeń wydob ywa się nieprzyjemny zapach lub trochę dymu. P o kilkukrotnym użyciu zjawiska te ustępują. Mieszadło się blokuje. Włożono za dużo skł[...]

  • Page 193

       - 250 g parmezanu 1 Zetrzyj parmezan (bez skórki) przy użyciu tarczy do szatk owania. 2 Umieść małe kupki parmezanu na blasze do pieczenia i piecz je w rozgrzan ym piekarniku (200°C) przez 8 minut.  193[...]

  • Page 194

    Introducer e Felicitări pentr u achiziţie şi bun v enit la Philips! Acest apar at de gătit HomeCooker a fost creat pentru a vă ajuta să gătiţi o gamă diversicată de alimente , asigurându-vă un nivel ridicat de performanţă, pentr u un timp îndelungat. Acesta a fost creat pentr u a permite o curăţare uşoară, toate accesor iile ([...]

  • Page 195

    10 Inel de sigur anţă detaşabil 11 Bază 12 Panou de comandă cu aşaj 13 Buton pentr u măr ire temper atură 14 Buton pentr u micşor are temper atură 15 Indicator de temper atură (°C sau °F) 16 Buton por nit/opr it amestecător 17 Buton star t/pauză 18 Indicator de timp 19 Buton pentr u măr ire timp 20 Buton pentr u reducere timp 21 [...]

  • Page 196

    - Dispozitivul de tăiat nu trebuie utilizat de copii. Nu lăsaţi dispozitivul de tăiat şi cablul acestuia la îndemâna copiilor . - Dispozitivul de tăiat poate  utilizat de per soane care au capacităţi zice , senzor iale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă au fost instr uite privind utilizarea si[...]

  • Page 197

    - A veţi foar te multă grijă la manevrarea discur ilor dispozitivului de tăiat. A veţi grijă în special la scoaterea acestor a din bolul dispozitivului de tăiat, când goliţi bolul sau când îl curăţaţi. Muchiile pentr u tăiere ale acestora sunt foar te ascuţite .  - Acest aparat este conceput numai pentr u[...]

  • Page 198

    - Folosiţi întotdeauna mănuşi dacă doriţi să manevr aţi aparatul HomeCooker în timpul funcţionării sau când acesta este încă erbinte . - Îndepăr taţi întotdeauna capacul aparatului HomeCooker cu gr ijă şi la distanţă de dvs. Lăsaţi condensul să se scur gă de pe capac în apar at, pentr u a evita opărirea. - A veţi gri[...]

  • Page 199

        1 Lăsaţi ingredientele erbinţi să se răcească înainte de a le pr epara (temperatură maximă 80°C/175°F). 2 Tăiaţi ingredientele în bucăţi car e s[...]

  • Page 200

       1 Aşezaţi baza aparatului pe o suprafaţă uscată, plată şi stabilă. 2 Scoateţi cablul de alimentare din compartimentul de stocare. 3 Introduceţi ştecherul în priză. 4 Aşezaţi oala pe bază.  ?[...]

  • Page 201

    1 Puneţi ingredientele în tubul de alimentar e. - Tăiaţi ingredientele în bucăţi care să încapă în tubul de alimentare. - P entr u rezultate optime, umpleţi complet tubul de alimentare . - P entr u a rade brânză, de ex. parmezan, Gouda sau Emmentaler , brânza trebuie să e la temperatur a frigider ului. Notă: Anumite ingrediente [...]

  • Page 202

    Notă: Dacă opriţi sau scoateţi din pr iză aparatul, ledul „placă de încălzire încinsă” se stinge. Cu toate acestea, este posibil ca placa de încălzire să e încă erbinte . 2 Apăsaţi butonul pentru mărir ea sau micşorarea temperaturii o dată sau de mai multe ori, pentru a seta temperatura dorită. , T emperatura setată [...]

  • Page 203

    * indică temperatur a pe baza oalei * * indică temperatur a la nivelul plăcii de încălzire 3 Apăsaţi butonul pentru mărir ea sau pentru reducerea timpului pentru a seta durata de preparar e dorită. Puteţi seta o durată cuprinsă între 1 şi 99 de min ute . , Durata setată este indicată pe aşaj. Notă: Cu cât ţineţi mai mult but[...]

  • Page 204

    Notă: Dacă nu aţi setat o durată de prepar are, aşajul va indica din nou o numărătoare crescătoar e de la 0, în momentul în care apăsaţi butonul star t/ pauză. Notă: Dacă nu reluaţi procesul de pr eparare în interval de 10 minute , aparatul intră în modul standb y. În acest mod, butonul star t/pauză luminează intermitent la[...]

  • Page 205

      1 Îndepărtaţi amestecătorul de pe axul din interiorul oalei. 2 T urnaţi apă în oală. Pentru informaţii privind cantitatea de apă, consultaţi cartea de reţete. [...]

  • Page 206

    - De asemenea, puteţi utiliza coşul de prepar are la abur , strecurătoarea pentr u paste şi tava de preparare la abur , în acelaşi timp. Atenţie: Asiguraţi-vă că poziţionaţi corect coşul de pr eparare la abur , strecurătoar ea pentru paste şi ta va de preparar e la abur . Atenţie: Asiguraţi-vă că introduceţi ingr edientele în c[...]

  • Page 207

     Nu folosiţi niciodată bur eţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresiv e, cum ar  benzina sau acetona pentru a curăţa aparatele. 1 Opriţi şi scoateţi aparatul din priză. 2 Lăsaţi aparatul HomeCook er să se răcească. ?[...]

  • Page 208

    3 Îndepărtaţi inelul de siguranţă la anumite inter vale, pentru o curăţare suplimentară mai amănunţită. Ştergeţi inelul de siguranţă folosind o cârpă umedă. Nu îndepărtaţi niciodată inelul de siguranţă atunci când placa de încălzire este erbinte. Atenţie: Nu spălaţi niciodată inelul de siguranţă în maşina de sp[...]

  • Page 209

      1 Aşezaţi oala pe bază (1) şi xaţi amestecătorul pe ax (2). 2 Introduceţi str ecurătoarea pentru paste în oală (1) şi aşezaţi coşul de preparar e la abur deasupra strecurătoar ei pentru paste (2). 3 Aşezaţi ta va de preparar e la[...]

  • Page 210

      Philips garantează produsele sale pentr u o per ioadă de doi ani de la data achiziţionării. Defecţiunile rezultate din defecte de material sau manoperă necorespunzătoare vor  remediate sau produsul va  înlocuit pe cheltuiala Philips, cu condiţia prezentăr ii unei dov ezi con[...]

  • Page 211

    Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu aţi apăsat butonul star t/ pauză. Apăsaţi butonul star t/pauză pentr u a începe procesul de preparare a alimentelor , cu sau fără abur . Aparatul HomeCooker se aa în modul standby , dar dvs. aţi crezut că este opr it şi aţi apăsat butonul pornit/ oprit în încercarea de a-l porni, dar de fap[...]

  • Page 212

    Problemă Cauză posibilă Soluţie Amestecător ul se blochează. Aţi adăugat prea multe ingrediente în oală. Îndepăr taţi ingredientele şi daţi-i amestecător ului un mic imbold. Nu încărcaţi excesiv oala. În timpul preparării, o bucată de carne s-a lipit de fundul oalei. Daţi-i amestecător ului un mic imbold. Mesajul „Err” a[...]

  • Page 213

     Поздравляем с покупкой продукции Philips! Мультиварка HomeCooker предназначена для приготовления множества блюд и отличается высокой надежностью. Ее легко чистить, а все детали (кроме ?[...]

  • Page 214

    7 Кастрюля 8 Вал 9 Нагревательная пластина 10 Съемное кольцо безопасности 11 Основание 12 Панель управления с дисплеем 13 Кнопка увеличения температуры нагрева 14 Кнопка уменьшения температуры на[...]

  • Page 215

    - Не пользуйтесь приборами, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали повреждены. - В случае повреждения сетевого шнура мультиварки HomeCooker или блока для нарезки его необходимо заменит[...]

  • Page 216

    - Во время работы мультиварки HomeCooker открытые поверхности сильно нагреваются. - Нагретое масло и жир могут стать причиной возгорания. - Запрещается использовать ложку или лопатку для извлечен?[...]

  • Page 217

    - Накрывайте кастрюлю и чаши для приготовления на пару только комплектной крышкой. Никогда не используйте для этой цели полотенца и другие предметы. - Всегда ставьте приборы на твердую, ровну?[...]

  • Page 218

     Приборы Philips соответствуют стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).  Мультиварка HomeCooker оснащена системой защиты[...]

  • Page 219

    7 Установите держатель для дисков на держатель насадок. 8 Поместите крышку с камерой подачи на чашу с носиком (1). Поверните крышку по часовой стрелке (2) для фиксации. 9 Вставьте вилку сетевого ш?[...]

  • Page 220

    4 Установите кастрюлю на основание.  Советы по приготовлению и рецепты можно найти в кулинарной книге и на нашем веб-сайте www .philips.com/homecooker . ?[...]

  • Page 221

       1 Нажмите кнопку включения/выключения. , На дисплее отобразится индикация температуры (‘- -’) и времени (00:00[...]

  • Page 222

    , Когда нагревательная пластина или дно кастрюли достигает заданной температуры, температура на дисплее перестает мигать. Прибор будет поддерживать заданную температуру во время приготовл?[...]

  • Page 223

    4 Нажмите кнопку пуска/паузы, чтобы начать процесс приготовления. , На дисплее начнется обратный отсчет времени (в минутах и секундах), кнопка пуска/паузы будет медленно мигать, указывая на раб[...]

  • Page 224

    1 Установите насадку для перемешивания на вал в кастрюле. Примечание Чтобы упростить сборку, всегда устанавливайте насадку для перемешивания в кастрюлю перед добавлением ингредиентов. 2 В ка[...]

  • Page 225

    2 Налейте воду в кастрюлю. Рекомендации, касающиеся необходимого количества воды, приведены в кулинарной книге. Внимание! Ингредиенты и вода в кастрюле не должны превышать отметку MAX. 3 Выложи?[...]

  • Page 226

    пара, не перекрыты. Не перегружайте чашу для приготовления на пару, чашу для приготовления макарон и лоток для приготовления на пару. Примечание Некоторые ингредиенты могут стать причиной по[...]

  • Page 227

     1 Поверните крышку с камерой подачи против часовой стрелки и снимите ее с чаши с носиком. 2 Извлеките держатель для дисков и держатель насадок из чаши ?[...]

  • Page 228

    3 Для более тщательной очистки периодически снимайте кольцо безопасности и протирайте его влажной тканью. Не извлекайте кольцо безопасности, если нагревательная пластина горячая. Внимание! [...]

  • Page 229

      1 Поставьте кастрюлю на основание (1), насадку для перемешивания установите на вал (2). 2 Установите чашу для приготовления макарон в кастрюлю [...]

  • Page 230

     На продукцию Philips предоставляется двухлетняя гарантия с даты приобретения изделия. При обнаружении дефектов, вызванных качеством материалов и/или сбор?[...]

  • Page 231

    Проблема Возможная причина Способы решения Мультиварка HomeCooker не работает Мультиварка HomeCooker не подключена к электросети. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Мультиварка HomeC[...]

  • Page 232

    Проблема Возможная причина Способы решения Продукты слишком сильно зажариваются. Установлена слишком высокая температура или слишком длительное время приготовления. Выберите более низкую[...]

  • Page 233

    Проблема Возможная причина Способы решения Поврежден сетевой шнур. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить в авторизованном сервисном центре Philips. При измельчении в бло[...]

  • Page 234

    Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! T ento domáci varič HomeCooker Vám umožní pr ipraviť pestrú paletu jedál a poskytne dlhodobý výkon. Jeho dizajn umožňuje jednoduché čistenie a všetko príslušenstvo (okrem bezpečnostného krúžku) je vhodné na umývanie v umývačke riadu. T [...]

  • Page 235

    13 Tlačidlo zvýšenia teploty 14 Tlačidlo zníženia teploty 15 Ukazovateľ teploty (°C alebo °F) 16 Vypínač miešača 17 Tlačidlo spustenia/pozastavenia 18 Ukazovateľ nasta venia času 19 Tlačidlo predĺženia nastavenia času 20 Tlačidlo skrátenia nastavenia času 21 Kontrolné svetlo „Horúca ohrevná platňa“ 22 Sieťový kábel[...]

  • Page 236

    - Nástroj na krájanie môžu používať osoby , ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia alebo sú pod dozorom a za predpokladu, že boli oboznámené s príslušnými rizikami. - Domáci varič HomeCooke[...]

  • Page 237

     - Tieto zariadenia sú určené len na bežné používanie v domácnosti. Nie sú určené na používanie v prostrediach, ako sú kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kancelár iách, far mách či inom pr aco vnom prostredí. T aktiež nie sú určené na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch, penziónoch a in?[...]

  • Page 238

    - Keď domáci varič HomeCooker vypnete alebo odpojíte zo siete, čer vené k ontrolné svetlo „Horúca ohrevná platňa“ zhasne. Ohrevná platňa však môže byť stále horúca. Pred manipuláciou alebo čistením podstavca nechajte ohrevnú platňu úplne vychladnúť. - Tlačidlá na ovládacom paneli domáceho variča HomeCooker vždy s[...]

  • Page 239

    4 Misu s výpustom položte na pohonnú jednotku (1) a otočením v smere hodino vých ručičiek (2) ju upevnite („cvaknutie“). 5 Do misy s výpustom vložte nosič nástrojo v . 6 Na držiak disku položte disk, ktorý chcete použiť. Disky na krájanie a strúhanie sú určené na krájanie a strúhanie zelenin y , napríklad uhoriek, mr kv[...]

  • Page 240

    2 Vytiahnite sieťový kábel z priečinka na odkladanie kábla. 3 Sieťovú zástrčku pripojte do elektrick ej zásuvky . 4 Hrniec položte na podsta vec.   Tipy a recepty na varenie a dusenie nájdete v knihe recepto v a na našej webo vej stránke www .philips.com/homecooker . ?[...]

  • Page 241

    2 Položte piest na sur oviny v dávk ovacej trubici. 3 Ovládací regulátor otočte na nasta venie rýchlosti 1 alebo 2 a zatlačte piest nadol. Rýchlosť 1 používajte na spracovanie jemných surovín, ako sú napr . hríby . Rýchlosť 2 používajte na spracovanie tvrdých surovín, ako je napr . mr kva. ?[...]

  • Page 242

    2 Stlačením alebo opak ovaným stláčaním tlačidla zvýšenia alebo zníženia teploty nasta vte požadovanú teplotu. , Na displeji sa zobrazí nasta vená teplota. Nastav ená teplota bliká, čím signalizuje, že zariadenie mení teplotu. , K eď sa na displeji rozsvieti červené k ontrolné sv etlo „Horúca ohre vná platňa“, ohrevn[...]

  • Page 243

    * označuje teplotu spodnej časti hrnca * * označuje teplotu ohrevnej platne 3 Stlačením tlačidla predĺženia alebo skrátenia nasta venia času nasta vte požadovanú dobu var enia. Dostupný rozsah nasta venia času sa poh ybuje od 1 do 99 minút. , Na displeji sa zobrazí nasta vený čas. Poznámka: Čím dlhšie tlačidlo držíte , tým[...]

  • Page 244

    Poznámka: Ak proces varenia neobno víte v pr iebehu 10 minút, zariadenie sa prepne do pohoto vostného režimu. V tomto režime tlačidlo spustenia/ pozastavenia každých 10 sekúnd zabliká. 7 Po vypršaní nasta veného času začne zariadenie pípať a tlačidlo spustenia/pozasta venia začne svietiť. Pípanie zastavíte stlačením ktoréh[...]

  • Page 245

     1 Vysuňte miešač z hriadeľa v hrnci. 2 Nalejte do hrnca vodu. Informácie o množstve v ody nájdete v knihe recepto v . Výstraha: Uistite sa, že voda a sur oviny v hrnci nepr esahujú označenie MAX. 3 Vložte suro viny určené na prípra vu do k ošíka[...]

  • Page 246

    - Košík na dusenie , nádobu na cestovin y a podnos na dusenie môžete použiť aj súčasne . Výstraha: Uistite sa, že sú košík na dusenie, nádoba na cestovin y a podnos na dusenie umiestnené správne. Výstraha: Uistite sa, že sú potravin y v k ošíku na dusenie , nádobe na cestovin y a podnose na dusenie rozmiestnené r ovnomerne a[...]

  • Page 247

     1 V eko s dávk ovacou trubicou otočte proti smeru hodinových ručičiek a zložte ho z misy s výpustom. 2 Držiak disku a nosič nástrojo v vytiahnite z misy s výpustom. 3 Odstráňte disk z držiaka. 4 Misu s výpustom otočte proti smeru hodino vých ru?[...]

  • Page 248

     1 Zariadenia vypnite, odpojte zo siete a pred odložením ich nechajte vychladnúť.  1 Sieťový kábel na viňte na pr vok priečinka na odkladanie kábla v spodnej časti pohonnej jednotky . 2 Misu s výpustom položte na p[...]

  • Page 249

    2 Nádobu na cestovin y vložte do hrnca (1) a košík na dusenie položte na nádobu na cestovin y (2). 3 Podnos na dusenie vložte do k ošíka na dusenie (1) a košík na dusenie zakr yte vek om (2). 4 Sieťový kábel zatlačte do priečinka na odkladanie kábla. 5 Zariadenie odložte na suchý, ro vný a stabilný povrch (odporúča sa pracovn[...]

  • Page 250

    Ak si myslíte, že je Váš výrobok poškodený, kontaktujte miestnu linku starostlivosti o zákazníko v . T elefóne čísla linky starostlivosti o zákazník ov nájdete na webo vej stránke    Poznámka: Ak ste svoj produkt zaregistr ovali na stránk e www.philips.com/[...]

  • Page 251

    Problém Možná príčina Riešenie Ešte nie sú udusené/uvarené všetky potraviny . Niektoré kusy potravín v hrnci, nádobe na cestoviny alebo podnose na dusenie sú väčšie ako ostatné alebo vyžadujú dlhšiu dobu dusenia/varenia. Nastavte dlhšiu dob u dusenia/varenia. Ak použijete košíky na dusenie, nádobu na cestovin y a podnos n[...]

  • Page 252

    Problém Možná príčina Riešenie Displej domáceho variča HomeCooker zobrazuje teplotu v °C , ale ja chcem pracovať s teplotou vo °F . Je to možné. Ak súčasne stlačíte a 3 sekundy podržíte tlačidlá zvýšenia a zníženia teploty , môžete zobrazenie teploty prepnúť zo °C na °F a späť. Nástroj na krájanie nefunguje . Nás[...]

  • Page 253

      253  Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! T a električni kuhalnik je bil r azvit, da vam pomaga pr i kuhanju širokega nabora jedi, in vam zagotavlja dolgotrajno upor abo. Zasnovan je tako , da omogoča preprosto čiščenje, hkr ati pa je vsa dodatna oprema (r azen varnostnega obroča[...]

  • Page 254

    14 Gumb za znižanje temper ature 15 Indikator temper ature (°C ali °F) 16 Gumb za vklop/izklop mešalnega nastavka 17 Gumb za zagon/premor 18 Indikator nastavljenega časa 19 Gumb za podaljšanje časa 20 Gumb za skr ajšanje časa 21 Lučka za vročo grelno ploščo 22 Napajalni kabel z vtičem 23 Gumb za vklop/izklop 24 Prostor za shr anjevanj[...]

  • Page 255

    uporabi nadzor uje odgovorna oseba, ki jih opozor i na morebitne nevarnosti. - Električni kuhalnik lahko upor abljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi in s pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem, če so prejele navodila glede varne upor abe elektr ičnega kuhalnika oziroma ji[...]

  • Page 256

    - Preden odstranite pokrov rezalnika, počakajte , da se premični deli ustavijo . - Če se aparata upor abljata nepravilno ali v profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z nav odili za uporabo, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne odgov or nosti za morebitno povzročeno šk odo. - N[...]

  • Page 257

      T a Philipsova aparata ustrezata vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).    Električni kuhalnik ima zaščito pred pregretjem. Če se pregreje , se samodejno izklopi. Apar at izklj[...]

  • Page 258

    7 Nosilec plošče posta vite na nosilec nastavka. 8 Pokr ov s kanalom za polnjenje postavite na posodo z dulcem (1). Pokr ov obrnite v desno (2), da ga pritrdite. 9 Napajalni vtič vključite v stensk o vtičnico.   1 Podsta vek posta vite na suho, ravno i[...]

  • Page 259

    4 Posta vite lonec na podstav ek.   Nasvete za kuhanje in dušenje ter recepte poiščite v knjižici z recepti in obiščite naše spletno mesto www .philips.com/homecooker .   Opomba: Če želite , da rezalnik obdelane sestav[...]

  • Page 260

      1 Pritisnite gumb za vklop/izklop . , Na zaslonu sta prikazana temperatura “- -” in čas “00:00”. Opomba: Če aparata ne upor abljate več kot 10 minut, se preklopi v stanje pripravljenosti, da varčuje z energi[...]

  • Page 261

    , K o grelna plošča ali dno lonca doseže nasta vljeno temperaturo , prikaz temperature na zaslon u preneha utripati. Aparat ohranja nasta vljeno temperaturo , medtem ko vi lahk o počnete kaj drugega. Opomba: Zaradi spremembe temper ature ok olice lahko začne prikaz temperatur e na zaslonu ponovno utripati. Opomba: Če hkrati na kr atko pritisn[...]

  • Page 262

    Opomba: Če želite mešalni nastavek izklopiti, k er boste kuhali npr . krompir ali v pari, pr itisnite gumb za vklop/izklop mešalnega nastavka. Ko želite mešalni nastavek ponovno vklopiti, ponovno pritisnite gumb za vklop/izklop mešalnega nastavka. Opomba: Če želite izklopiti mešalni nastavek, vklopite aparat in pritisnite gumb za vklop/iz[...]

  • Page 263

    3 Po potr ebi lonec pokrijte s pokro vom. 4 Sledite na vodilom v razdelku “Uporaba nadzorne plošče”. 5 K o nastavljeni čas poteče, z lopatico ali zajemalko vzemite sesta vine iz lonca. Pritisnite katerikoli gumb , da prekinete piskanje. Opomba: Sestavine lahko zmešate v loncu z r očnim mešalnikom, vendar le če iz lonca pred tem odstr an[...]

  • Page 264

    - Vstavite k ošaro za kuhanje v par i v lonec. Košaro za kuhanje v par i uporabite za kuhanje manjših sestavin v pari. - Vstavite pladenj za kuhanje v pari v košaro za kuhanje v pari. Pladenj za kuhanje v pari upor abite za kuhanje občutljivih sestavin v pari, npr . r ib. - Košaro za kuhanje v pari, vstavek za testenine in pladenj za kuhanje [...]

  • Page 265

    Opomba: Po vklopu apar ata pr itisnite gumb za vklop/izklop mešalnega nastavka, da izklopite motor mešalnega nastavka. Namig: V eč informacij o časih kuhanja v pari in vretja sestavin poiščite v knjižici z recepti. 6 K o nastavljeni čas poteče, z lopatico ali zajemalko vzemite sesta vine iz k ošare za kuhanje v pari, vsta vka za testenine[...]

  • Page 266

    7 Vse dele aparata obrišite do suhega s kuhinjsk o krpo.  1 Lonec, mešalni nastav ek, košar o za kuhanje v pari, vstav ek za testenine in pladenj za kuhanje v pari pomijte v topli vodi z nekaj tek očega čistila ali v pomivalnem stroju. 2 Podsta vek in [...]

  • Page 267

    4 Potiskalo vsta vite v kanal za polnjenje . 5 Aparat shranite na suho , ravno in stabilno po vršino, plošče pa na varno in suho mesto izven dosega otr ok.   1 Namestite lonec na podsta vek (1) in mešalni nasta vek na gr ed (2). 2 Vsta vite [...]

  • Page 268

      Dodatno opremo za aparata lahko kupite v naši spletni tr govini na naslo vu   . Če spletna tr govina ni na v oljo v vaši državi, obiščite Philipsov ega prodajalca ali Philipsov ser visni[...]

  • Page 269

    T ežava Možni vzrok Rešitev Električni kuhalnik ne deluje Električni kuhalnik ni priključen v elektr ično omrežje . Vtič vključite v stensko vtičnico . Električni kuhalnik ni vklopljen. Pritisnite gumb za vklop/izklop ob strani podstavka, da električni kuhalnik vklopite . Niste pritisnili gumba za zagon/premor . Pritisnite gumb za zago[...]

  • Page 270

    T ežava Možni vzrok Rešitev Mešalni nastav ek se zatika. V lonec ste dali preveč sestavin. Odstranite sestavine in mešalni nastav ek rahlo potisnite . Lonca ne napolnite preveč. Med praženjem se je košček mesa zataknil na dnu lonca. Rahlo potisnite mešalni nastav ek. Na zaslonu električnega kuhalnika se prikaže sporočilo “Err” (Na[...]

  • Page 271

     271  Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Ovaj kućni aparat za kuvanje napr avljen je tako da vam pomogne pri pripremanju širokog asor timana jela i da pr uža postojane perfor manse. Dizajniran je tako da omogućava jednosta vno čišćenje , pa sve dodatke (osim bezbednosnog pr stena) možete da perete[...]

  • Page 272

    10 Odvojivi bezbednosni pr sten 11 P ostolje 12 Kontrolna tabla sa ekranom 13 Dugme za poveća vanje temperature 14 Dugme za smanjivanje temper ature 15 Indikator temper ature (°C ili °F) 16 Dugme za uključivanje/isključivanje dodatka za mešanje 17 Dugme za pokretanje/pauzir anje 18 Indikator podešenog vremena 19 Dugme za poveća vanje vremen[...]

  • Page 273

    - Dodatak za seckanje mogu da koriste osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su dobile uputstva za bezbednu upotreb u aparata ili pod nadzorom, kako bi se omogućila bezbedna upotreba, kao i ukoliko su oba veštene o mogućim opasnostima. - Kućni aparat za kuvanje mogu[...]

  • Page 274

     - Aparati su namenjeni isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Nisu namenjeni za upotrebu u okr uženjima kao što su kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama, na far mama i u dr ugim r adnim okr uženjima. Nisu namenjeni ni za upotrebu od strane klijenata u hotelima, motelima, prenoćištima i dr ugim vr stama smeštaja. - [...]

  • Page 275

    - Čuvajte se vrele pare koja izlazi iz v entilacionog otvora za par u na poklopcu tokom kuvanja ili iz posude kada skinete poklopac. Kada prov er avate hranu, obav ezno kor istite kuhinjski pribor sa dugačkom drškom. - Kada isključite kućni aparat za kuvanje i/ili ga isključite iz elektr ične mreže , isključiće se cr veni indikator „Gre[...]

  • Page 276

    2 Sastojk e isecite na komade k oji mogu da stanu u otv or za punjenje . Uverite se da k omadi nisu prev eliki kako biste spr ečili njihovo zagla vljivanje u otvoru za punjenje. 3 Posta vite jedinicu motora na ravn u i stabilnu podlogu. 4 Posudu sa grlićem posta vite na postolje (1) i okrenite je u smeru kretanja kazaljk e na satu (2) da biste je[...]

  • Page 277

      1 Posta vite aparat na suvu, ravn u i stabilnu podlogu. 2 Izvucite kabl za napajanje iz pr egrade za odlaganje kabla. 3 Uključite kabl za napajanje u utičnicu. 4 Sta vite posudu na postolje .   Sa[...]

  • Page 278

    1 Sastojk e stavite u otv or za punjenje. - Prethodno iseckajte velike sastojk e na komade koji mogu da stanu u otvor za punjenje. - Punite otvor za punjenje ravnomerno kako biste postigli najbolje rezultate . - Za rendanje sira, npr . parmezana, gaude ili ementaler a, sir treba biti rashlađen na temper atur u fr ižider a. Napomena: Pojedini sast[...]

  • Page 279

    Napomena: Ako isključite apar at ili ga isključite iz električne mreže , isključiće se indikator „Grejna ploča je vruća“. Međutim, grejna ploča može i dalje da bude vruća. 2 Pritisnite dugme za pov ećavanje/smanjivanje temperatur e jednom ili više puta kak o biste podesili željenu temperaturu. , Podešena temperatura biće prikaz[...]

  • Page 280

    - Prženje: 175°C/347°F* - T urbo: 250°C/482°F** (za brzo zagrevanje sastojaka ili za pečenje velikih količina sastojaka) * ukazuje na temperatur u na dnu posude ** ukazuje na temperatur u grejne ploče 3 Pomoću dugmadi za po veća vanje i smanjivanje vremena podesite željeno vreme kuvanja. Možete da podesite vremenski interval od 1 do 99 [...]

  • Page 281

    , Vreme na ekran u će ponovo početi da odbr oja va, a dugme za pokretanje/pauziranje će pono vo početi da treperi. Napomena: Ako niste podesili vr eme kuvanja, odbrojavanje na ekranu će ponovo započeti od 0 kada pritisnete dugme za pokretanje/pauziranje. Napomena: Ako pr oces kuvanja ne nastavite u roku od 10 minuta, aparat će preći u reži[...]

  • Page 282

      1 Skinite dodatak za mešanje sa osovine u posudi. 2 Sipajte vodu u posudu. Informacije o količini v ode potražite u knjizi recepata. Oprez: Uverite se da voda i sastojci u posudi ne pr elaze indi[...]

  • Page 283

    - P osudu za kuvanje na par i, umetak za testeninu i ležište za kuvanje na pari možete da kor istite i istovremeno . Oprez: V odite računa da pravilno posta vite posudu za kuvanje na pari, umetak za testeninu i ležište za kuvanje na pari. Oprez: V odite računa da hranu sta vite u posudu za kuvanje na pari, u umetak za testeninu i na ležišt[...]

  • Page 284

     Za čišćenje aparata nikada nemojte k oristiti jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agr esivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. 1 Isključite aparate, a zatim ih isključite iz električne mreže. 2 Osta vite kućni aparat za kuvanje da se ohladi. ?[...]

  • Page 285

    3 Po vremeno uklonite bezbednosni prsten kak o biste ga temeljno očistili. Bezbednosni prsten obrišite vlažnom krpom. Nikada nemojte da uklanjate bezbednosni prsten kada je grejna ploča vruća. Oprez: Bezbednosni prsten nikada nemojte da čistite u mašini za sudove. 4 Osušite sve delo ve aparata pomoću krpe. Napomena: Ako su na gr ejnoj plo?[...]

  • Page 286

      1 Posudu sta vite na postolje (1), a dodatak za mešanje stavite na osovinu (2). 2 Umetak za testeninu sta vite u posudu (1), a posudu za kuvanje na pari sta vite na umetak za testeninu (2). 3 Ležište za kuvanje na pari sta vite u posudu za [...]

  • Page 287

      Kompanija Philips daje dvogodišnju garanciju na svoje proizvode od datuma kupovine. Kvarovi koji su posledica manjka vosti mater ijala ili izrade biće otklonjeni ili će proizvod biti zamenjen o trošku k ompanije Philips, pod uslov om da pr iložite važeći dokaz o kupovini. Zamenski proiz[...]

  • Page 288

    Problem Mogući uzrok Rešenje Kućni aparat za kuvanje je bio u režimu pripr avnosti, ali ste mislili da je isključen i pritisnuli ste dugme za uključivanje/isključivanje kako biste ga uključili, ali ste ga u stvari isključili. Još jednom pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje da biste uključili kućni aparat za kuvanje . Kabl z[...]

  • Page 289

    Problem Mogući uzrok Rešenje P or uka „Err“ pojavljuje se na ekranu kućnog aparata za kuvanje . Došlo je do greške. Odnesite aparat na proveru u ovlašćeni ser visni centar kompanije Philips. Na ekranu kućnog aparata za kuvanje prikazano je °C , ali želim da koristim ° F. T o je moguće . Istovremeno pritisnite dugmad za pov ećavanje[...]

  • Page 290

     290  Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Мультиварку HomeCooker було створено для приготування найрізноманітніших страв і забезпечення незмінно висок[...]

  • Page 291

    10 Знімне кільце безпеки 11 Платформа 12 Панель керування з дисплеєм 13 Кнопка збільшення температури 14 Кнопка зменшення температури 15 Індикація температури (°C або °F) 16 Кнопка увімкнення/вимкне[...]

  • Page 292

    - Подрібнювачем Cutting T ower не можна користуватися дітям. Тримайте Cutting T ower і його шнур живлення подалі від дітей. - Подрібнювачем Cutting T ower можуть користуватися особи із послабленими фізичними ві?[...]

  • Page 293

    - Будьте дуже обережні під час роботи з дисками подрібнювача Cutting T ower . Особливо будьте обережні, коли виймаєте їх із чаші Cutting T ower , спорожнюєте або чистите чашу. Леза дуже гострі.  - При?[...]

  • Page 294

    - У разі контакту з мультиваркою HomeCooker , коли вона працює чи гаряча, використовуйте кухонні рукавиці. - Кришку HomeCooker слід знімати обережно, тримаючи на певній відстані від себе. Щоб не обпектис?[...]

  • Page 295

         1 Перед тим, як обробляти гарячі продукти, дайте їм охолонути (макс. температура 80 °C/175 [...]

  • Page 296

      1 Поставте платформу на рівну та стійку поверхню. 2 Витягніть шнур живлення з відділення для зберігання шнура. 3 Вставте штекер у розетку.[...]

  • Page 297

    1 Покладіть продукти в отвір для подачі. - Великі шматки продуктів ріжте на дрібніші, щоб вони вмістилися в отвір для подачі. - Для отримання кращих результатів заповнюйте отвір для подачі рівн[...]

  • Page 298

    Примітка: Якщо пристрій вимкнути або від’єднати від розетки, індикатор високої температури нагрівальної пластини вимкнеться, проте пластина може залишатися гарячою. 2 Натисніть кнопку збіл[...]

  • Page 299

    - Смаження: 175 °C / 347 °F* - Турборежим: 250 °C / 482 °F** (для швидкого розігрівання продуктів або обсмажування великої кількості продуктів) * позначає температуру дна каструлі ** позначає температуру н?[...]

  • Page 300

    Примітка: Якщо час приготування не було встановлено, після натиснення кнопки пуску/паузи відлік часу на дисплеї почнеться з 0. Примітка: Якщо протягом 10 хвилин не відновити процес приготуванн[...]

  • Page 301

     1 Зніміть перемішувач із вала в каструлі. 2 Налийте в каструлю води. Об’єм води вказано у книзі рецептів. Увага: Переконайтес[...]

  • Page 302

    - Кошик, вставку для приготування макаронів і лоток можна також використовувати одночасно. Увага: Встановлюйте кошик для приготування на парі, вставку для приготування макаронів і лоток для ?[...]

  • Page 303

    1 Вимкніть пристрої і від’єднайте їх від електромережі. 2 Дайте мультиварці HomeCook er охолонути.     1 Поверніть кришку з отвором для подачі ?[...]

  • Page 304

    4 Витріть всі частини пристрою насухо кухонним рушником. Примітка: Якщо на нагрівальній пластині з’являється накип, його слід видаляти білим оцтом (4% розчин оцтової кислоти). Потім залишки оц[...]

  • Page 305

    2 Встановіть вставку для приготування макаронів у каструлю (1), а на неї – кошик для приготування на парі (2). 3 Встановіть лоток для приготування на парі у кошик (1) і накрийте кошик кришкою (2). 4 Ск[...]

  • Page 306

    Якщо Ви вважаєте, що пристрій несправний, слід зателефонувати до місцевого Центру обслуговування клієнтів. Телефони таких центрів можна дізнатися на сайті  ?[...]

  • Page 307

    Проблема Можлива причина Вирішення Шнур живлення пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого с?[...]

  • Page 308

    Проблема Можлива причина Вирішення На дисплеї мультиварки HomeCooker з’являється повідомлення “Err”. Виникла помилка. Пристрій слід здати на перевірку до сервісного центру, уповноваженого комп?[...]

  • Page 309

    [...]

  • Page 310

    [...]

  • Page 311

    [...]

  • Page 312

    4203.064.5882.1[...]