OBH Nordica Black manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of OBH Nordica Black, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of OBH Nordica Black one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of OBH Nordica Black. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of OBH Nordica Black should contain:
- informations concerning technical data of OBH Nordica Black
- name of the manufacturer and a year of construction of the OBH Nordica Black item
- rules of operation, control and maintenance of the OBH Nordica Black item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of OBH Nordica Black alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of OBH Nordica Black, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the OBH Nordica service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of OBH Nordica Black.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the OBH Nordica Black item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    [...]

  • Page 2

    2 3 Bruksan visning – s v ensk a ................. sid a 3 – 13 Brugsan visning – d ansk .................... side 14 – 25 Bruksan visning – n orsk ....................... si de 26 – 36 K ä yttöohjeet – su omi ............................ si vu 3 7 – 4 7 Instructi on manual – english ......... page 48 – 58[...]

  • Page 3

    2 3 Säk erhetsan visningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Apparaten får inte sänkas ned i vatten eller andra vätskor. Skulle den bli våt skall den torkas av omgående eftersom vätska innehåller mineraler som kan göra så att de elektroniska delarna rostar eller förstör elektronik[...]

  • Page 4

    4 5 9. Apparaten får endast användas under uppsyn. 10. Apparaten är inte för utomhusbruk. 11. Apparaten får inte användas om den tappats i golvet eller visar synliga tecken på skada. 12. Använd endast nya batterier i korrekt storlek. Förbrukade batterier bör alltid avlägsnas eftersom de kan läcka kemikalier som skadar apparatens elektri[...]

  • Page 5

    4 5 Mottagaren har följande funktioner: 1. Indikator för aktiverad alarmfunktion. 2. Visning av klockslag 3. Indikator för snoozefunktion 4. Visning av datum och dag 5. Indikator för batteribyte för mottagaren 6. Inomhustemperatur 7. Indikator för automatiskt skifte mellan visning av temperatur från era olika sändare 8. Indikator för ba[...]

  • Page 6

    6 7 Sändaren har följande funktioner: A LED indikator B Batterilucka C Batteriutrymme (ej synlig på bild) D CH knapp (kanalknapp) (ej synlig på bild) E Upphängningsögla När man satt i batterier i väderstationen bör man vara uppmärksam på följande: - Väderstationen påbörjar nu signalmottagning från den separata sändaren och det är [...]

  • Page 7

    6 7 Sändaren drivs av 2 st AAA 1,5V batterier. Ta bort batteriluckan (B) på sändarens baksida och sätt i de 2 batterierna i batteriutrymmet. Se till att batteriernas + och – poler placeras korrekt enligt anvisningarna i batteriutrymmet och sätt tillbaka batteriluckan igen. Sändaren påbörjar nu överföring av signal. När batterierna i s?[...]

  • Page 8

    8 9 VIKTIGT! Eftersom dåligt väder kan orsaka fara bör man ringa SMHI innan man ger sig ut på t ex en längre båttur. Vädersymbolerna ändrar sig i förhållande till ändringen i lufttrycket. Så funger ar d en tr ådl ösa inom- och utomhust ermomet ern När batterierna är isatta i mottagaren visar fältet för utomhustemperatur (14) ’?[...]

  • Page 9

    8 9 Om temperaturen ligger utanför temperaturområdena som mottagaren och sändaren arbetar inom, visas ”--.-°C” i displayen. Temperaturområdena står nämnda under ”Tekniska Data” i denna bruksanvisning. Det är också möjligt att ställa in mottagaren till automatisk skiftning mellan temperaturmätningar från de uppställda sändarna[...]

  • Page 10

    10 11 och chansen för bättre mottagning av radiosignalen är större. Klockan fungerar som vanligt under tiden. Indik at or f ör mottagn ing a v ra diosign al Antennsymbolen (18) visar den nuvarande mottagningskvaliteten eller hur den senaste radiosignalen blev mottagen: 1. Om antennsignalen blinkar mottar klockan signal. 2. Om antennsignalen vi[...]

  • Page 11

    10 11 Språk - Ställs in med + och - knapparna för att få: ENG = Engelska GER = Tyska FRE = Franska ITA = Italienska NET = Holländska SPA = Spanska DEN = Danska - Bekräftas genom att trycka på MODE knappen. Bekräfta alltid genom att trycka på MODE knappen så kommer du vidare till nästa inställning. Om du inte vill ställa in det blinkand[...]

  • Page 12

    12 13 R engöring och underhå ll • Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. Skulle den bli våt ska den torkas av omgående eftersom vätskor innehåller mineraler som kan få de elektroniska delarna att rosta. Detta gäller både sändare och mottagare. • Om apparaten blir smutsig kan den torkas av med en fuktig tra[...]

  • Page 13

    12 13 Miljöhäns yn vid k assering a v batterier Vid kassering av batterier är det nödvändigt att tänka på miljön. Förbrukade batterier får aldrig slängas tillsammans med hushållsavfall utan ska slängas på avsedda insamlingsstationer. Batterierna ska alltid avlägsnas innan apparaten kasseras. Samtidigt bör man sörja för att inte l?[...]

  • Page 14

    14 15 Sikk erhed og el -appar ater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. Skulle det blive vådt, skal det tørres af omgående, idet væsker indeholder mineraler, som kan få de elektroniske dele til at ruste eller helt ødelægge elektronikken. 3[...]

  • Page 15

    14 15 kogeplader, åben ild eller lignende. 9. Apparatet bør kun anvendes under opsyn. 10. Apparatet er ikke beregnet til udendørs brug. 11. Apparatet må ikke anvendes, hvis det har været tabt på gulvet eller viser synlige tegn på beskadigelse. I sådanne tilfælde bør apparatet indleveres til reparation hos den forhandler, hvor det er købt[...]

  • Page 16

    16 17 Modtageren har følgende features: 1. Indikator for aktiveret alarmfunktion 2. Visning af klokkeslæt 3. Indikator for snooze-funktion 4. Visning af dato og dag 5. Indikator for batteriskift for modtageren 6. Indendørstemperatur 7. Indikator for automatisk skift mellem visning af temperaturer målt af ere sendere 8. Indikator for batteris[...]

  • Page 17

    16 17 Senderen har følgende features: A. LED indikator B. Batteridæksel C. Batterihus (ikke illustreret) D. CH knap (kanal-knap) (ikke illustreret) E. Ophængsøje Når der isættes batterier i vejrstationen første gang, bør man være opmærksom på følgende forhold: - Vejrstationen vil nu påbegynde signalmodtagelse fra den separate sender, o[...]

  • Page 18

    18 19 Efter isætning af batterierne i modtageren, vil alle segmenter i displayet lyse op i nogle få sekunder. Udendørs temperaturen viser ”- - °C” samtidig med, at antennesymbolet blinker for at indikere, at modtageren afventer signal fra senderen. Når batterierne er placeret i modtageren, skal der efterfølgende sættes batterier i sender[...]

  • Page 19

    18 19 VIGTIGT! • Da vejrstationens informationer bygger på historiske tal, er forudsigelsens nøjagtighed ca. 70-75 %, og indenfor 12-24 timer frem i tiden i en radius af ca. 15- 20 kilometer fra, hvor vejrstationen er placeret. • Husk at forudsigelsessymbolerne ikke viser, hvordan vejret er nu, men hvordan vejret vil blive fremover. •[...]

  • Page 20

    20 21 Det trådløse inden- / udendørs termometer har en transmissionsrækkevidde på op til ca. 30 meter (målt i åbent landskab). Der må dog påregnes en kortere transmissionsrækkevidde i bymæssig bebyggelse grundet forekomst af andre sendeanlæg (som nævnt ovenfor). Såfremt modtageren ikke modtager signal fra senderen, vises ”- -. - °C[...]

  • Page 21

    20 21 God modtagelse af radiosignalet er afhængig af, hvor langt fra senderen uret er, samt hvor i huset eller lejligheden uret er placeret. Utilstrækkelig signalstyrke eller ekstrem elektronisk støj kan medføre, at uret ikke kan modtage noget signal. Hovedårsagerne til, at uret ikke modtager signal, kan være: • Bygninger med meget tykke[...]

  • Page 22

    22 23 Time - Indstilles med ”+” og ”-” knapperne - Godkendes med MODE knappen (C) Minutter - Indstilles med ”+” og ”-” knapperne - Godkendes med MODE knappen (C) År i dato - Indstilles med ”+” og ”-” knapperne - Godkendes med MODE knappen (C) Måned i dato - Indstilles med ”+” og ”-” knapperne - Godkendes med MODE k[...]

  • Page 23

    22 23 6. Når det ønskede alarmtidspunkt er indtastet, tryk da igen på ALARM knappen, hvorefter alarmen er indstillet. 7. Tryk på ALARM knappen og derefter ”-” knappen for at aktivere alarmen, hvilket indikeres ved klokkesymbolet i displayets øverste linie. Når det ønskede alarmtidspunkt oprinder, vil alarmen lyde, og lyset i displayet t?[...]

  • Page 24

    24 25 Bemærk! Dette produkt opfylder bestemmelserne for teleterminaludstyr (RTTE) og gældende CE-mærke-bestemmelser for radiostøj. I særlige tilfælde kan det forekomme, at andet elektronisk udstyr (så som alarmsystemer, dørklokker, computere og lignende) kan forstyrre sender/modtager. Dette er ikke tegn på, at produktet er defekt. VIGTIGT![...]

  • Page 25

    24 25 Sender (type OBH Nordica 4842): Udendørs temperaturområde -20°C til +70°C Temperatur-nøjagtighed (0 °C til +40 °C) +/- 1°C Frekvens / styrke 433 MHz Batteritype 2 stk. AAA 1,5V batterier OBH Nordica Denmark A/S bekræfter hermed, at sender type 4842 og modtager type 4832 opfylder alle relevante og væsentlige krav i EU-Direktiv 1999/5[...]

  • Page 26

    26 27 Sikk erhetsf or skri fter 1. Les gjennom bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Apparatet må ikke senkes i vann eller andre væsker. Skulle det bli våt skal det tørkes av umiddelbart, ettersom væske inneholder mineraler som kan gjøre at de elektroniske delene ruster eller ødelegger de elektroniske delene. 3. Hvis app[...]

  • Page 27

    26 27 kjemikalier som kan skade apparatets kretsløp. 13. Batteriene må tas ut før apparatet avleveres. 14. Hvis det oppstår batterilekkasje, skal man unngå hudkontakt og avlevere batteriene som beskrevet under. 15. Apparatet er kun til privat forbruk. 16. Hvis produktet brukes til annet enn det den er beregnet for og ikke brukes i hendhold til[...]

  • Page 28

    28 29 LCD-display Forutsigelse Solskinn Lettskyet Skyet Nedbør 17. Indikator for sommertid 18. Indikator for mottaking av radiosignal fra Frankfurt (antennesymbol). A. Oppknapp (+) B. CHANNEL knapp (vising av temperaturmålinger fra ere enn en sender C. MODE knapp D. Nedknapp (-) E. ALARM knapp F. SNOOZE/LIGHT knapp (ikke synlig på bildet) Sen[...]

  • Page 29

    28 29 Når man setter batterier i værstasjonen bør man være oppmerksom på følgende forhold: - Værstasjonen vil nå starte signalmottakelse fra den separate senderen og det vil ikke være mulig å foreta noen endringer i værstasjonens innstillinger så lenge signalmottakelse pågår. - Når værstasjonen har avsluttet signalmottakelsen fra de[...]

  • Page 30

    30 31 Sender skal plasseres innenfor en radius av ca. 30 meter fra mottakeren. Den kan plasseres stående på en slett overate eller henges på en vegg ved hjelp av opphengsøye. Bak grunnsly s Bakgrunnslyset vil være aktivert i 5 sekunder ved trykk på SNOOZE/LIGHT knappen på mottakeren. Slik funger er v ær stasjonen Værstasjonen måler aut[...]

  • Page 31

    30 31 Viktig! • Hvis det ikke kan mottas noen temperatursignal fra senderen vises ”--,- °C” i displayet inntil mottakeren registrerer riktig mottakelse igjen. Man bør kontrollere følgende: • At senderen fungerer og er satt opp riktig. • At batteriene i sender og mottaker fungerer optimalt, hvis ikke bytt batterier. Det bør me[...]

  • Page 32

    32 33 K ort fork laring om f orutsetnin ger for mottak else av r adios ignal Den radiostyrte klokken er innstilt for å motta et radiosignal fra en sender i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Senderen som er basert på et cæsiumdrevet atom-ur fra Braunschweig Fysisk-Teknisk Institut dekker et område med en radius på omkring 1.500 km fra Frankfurt dvs[...]

  • Page 33

    32 33 Trykk på MODE knappen (C) og hold den nede i 3 sekunder og det vises følgende i displayet: Display blinker Innstilling 12/24timers vising - Innstilles med ”+” og ”-” knappene - Godkjennes med MODE knappen (C) Tidszone +12/-12 - Innstilles med ”+” og ”-” knappene - Godkjennes med MODE knappen (C) Time - Innstilles med ”+”[...]

  • Page 34

    34 35 • Trykk på ALARM knappen (E) og det vises AL i displayet. • Hold ALARM knappen nede i 3 sekunder og timetallet begynner å blinke. • Innstill timene med ”+” og ”-” knappene. • Trykk en gang på ALARM knappen. • Innstill minutter med ”+” og ”-” knappene. • Når ønsket alarmtidspunkt er inntastet [...]

  • Page 35

    34 35 Merk! Dette produktet oppfyller bestemmelserne for teleterminalutstyr (RTTE) og gjeldende CE-bestemmelser for radiostøy. I noen tilfeller kan det forekomme at annet elektronisk utstyr (slik som alarmsystemer, dørklokker, computere og lignende) kan forstyrre sender/mottaker. Dette er ikke tegn på at produktet er defekt. VIKTIG! Senderen til[...]

  • Page 36

    36 37 Sender (type OBH Nordica 4842): Utendørs temperaturområde -20°C til +70° Temperatur-nøyaktighet +/-1°C Frekvens / styrke 433 MHz Batteritype 2 stk AAA 1,5V batterier OBH Nordica Norway AS bekrefter herved at sender type 4842 og mottaker type 4832 oppfyller alle relevante og vesentlige krav i EU-Direktiv 1999/5/EC. Rett til løpende endr[...]

  • Page 37

    36 37 T urv al l isuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Jos laite kastuu, se on kuivattava välittömästi. Nesteiden sisältämät mineraalit voivat nimittäin aiheuttaa laitteen elektronisten osien ruostumi[...]

  • Page 38

    38 39 12. Käytä vain oikean kokoisia uusia paristoja. Käytetyt paristot on aina poistettava laitteesta, sillä niistä voi vuotaa laitteen virtapiirejä vaurioittavia kemikaaleja. 13. Poista paristot laitteesta ennen laitteen hävittämistä. 14. Jos paristot vuotavat, vältä niiden joutumista kosketuksiin ihon kanssa ja hävitä ne paikallisen[...]

  • Page 39

    38 39 13. Lähettimen ilmoittama lämpötilan kehityssuunta 14. Ulkolämpötila 15. Vastaanottimen ilmoittama lämpötilan kehityssuunta 16. Päivämäärä 17. Kesäajan osoitin 18. Frankfurtin aikasignaalin vastaanoton osoitin (antennikuvake) A. Ylös-painike (+) B. CHANNEL-painike (useamman erillisen lähettimen lämpötilalukemat) C. MODE-paini[...]

  • Page 40

    40 41 • Kello tahdistuu automaattisesti Keski-Euroopan aikaan. Siksi paikallisaika ei Suomessa ilmesty näyttöön automaattisesti. Suomessa kelloa käytettäessä siihen on asetettava 1 tunnin (+1) aikaero. P aristojen asentam inen ja v aihto TÄRKEÄÄ! Kun sääasema otetaan käyttöön, on paristot tärkeää asettaa ensin vastaanottimeen [...]

  • Page 41

    40 41 Ta u s t a v a l o Vastaanottimessa olevaa SNOOZE/LIGHT-painiketta painettaessa taustavalo aktivoituu 5 sekunnin ajaksi. Sää aseman toimin ta Sääasema mittaa automaattisesti sijaintipaikkansa ilmanpaineen muutoksia (12) ja näyttää sääennusteet tämän jälkeen sääkuvakkeilla näiden ilmanpaineen muutosten perusteella. Sääkuvakkee[...]

  • Page 42

    42 43 Tärkeää! Jos lähettimestä ei voida vastaanottaa lämpötilasignaalia, näytössä lukee --.-°C, kunnes vastaanotin rekisteröi vastaanotetun signaalin jälleen oikein. Tällöin on syytä tarkistaa seuraavat asiat: • Että lähetin toimii ja on oikein asennettu. • Että lähettimen ja vastaanottimen paristot eivät ole uusimis[...]

  • Page 43

    42 43 • Päivämäärä • Viikonpäivä jollakin viidestä eri kielestä • Frankfurtin aikasignaalin vastaanoton osoitin (antennikuvake) • Herätystoiminto Aik asignaal in v astaanoton perusedelly tykset Tämä radio-ohjattu kello vastaanottaa Saksassa, Frankfurtin lähistöllä olevan lähettimen (DCF77) radiosignaaleja. Lähet[...]

  • Page 44

    44 45 Radio-ohjattu kello on ohjelmoitu vastaanottamaan signaali paristojen asettamisen jälkeen ja tahdistumaan normaalisti kello 01.00, 02.00 ja 03.00. Ellei signaalin vastaanotto onnistu klo 03.00, kello alkaa etsiä signaalia klo 04.00. Jos signaali vastaanotetaan klo 04.00, signaalia ei etsitä klo 05.00. Ellei signaalia vastaanoteta klo 04.00[...]

  • Page 45

    44 45 Hyväksy aina valinnat painamalla MODE-painiketta, joka askeltaa seuraavaan asetusmahdollisuuteen. Asetusmahdollisuus voidaan ohittaa painamalla MODE- painiketta, jolloin esille tulee seuraava asetusmahdollisuus. Muista painaa MODE- painiketta jokaisen valintamahdollisuuden jälkeen. Asetusvalinnat on tehtävä noin 30 sekunnin kuluessa. Muus[...]

  • Page 46

    46 47 • Lähetintä ei tule asettaa paikkaan, jossa se voi esimerkiksi kastua sateessa tai joutua suoraan auringonvaloon. Lähettimen rakenne täyttää IP33-suojausluokan vaatimukset eli se on suojattu sadevedeltä, joka osuu siihen kohtisuoraan 60 asteen kulmassa. Tämä tarkoittaa, että lähetin toimii hyvin Suomen sääolosuhteissa. Jos s[...]

  • Page 47

    46 47 K ä ytetyn lai tteen hä vitt äminen Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen. Ta k[...]

  • Page 48

    48 49 Sa fety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. The appliance must not be immersed into water or other liquids. Should it get wet, it must be wiped off immediately, as liquids contain minerals which may result in rust in the electronic parts or which may totally destroy the electronic p[...]

  • Page 49

    48 49 8. Do not place the appliance on or near hotplates, open re or the like. 9. The appliance should only be used under supervision. 10. The appliance is not for outdoor use. 11. The appliance must not be used if it has been dropped on the oor, or if it is clear that the appliance is damaged. 12. Use only new batteries of the correct size. [...]

  • Page 50

    50 51 The receiver features the following: 1. Indicator of activated alarm function. 2. Display of time 3. Indicator of snooze function 4. Display of date and day 5. Indicator of changing of batteries in the receiver 6. Indoor temperature 7. Indicator of automatic change from display of temperature from various transmitters 8. Indicator of battery [...]

  • Page 51

    50 51 The transmitter features the following: A. LED indicator B. Battery cover C. Battery compartment (not visible on the g.) D. CH button (channel button) (not visible on the g.) E. Suspension eye When batteries have been inserted in the weather station, please note the following: • The weather station starts receiving signals from the[...]

  • Page 52

    52 53 The transmitter takes 2 x AAA 1.5V batteries. For insertion of the batteries, remove the battery cover (B) on the back of the transmitter and insert the 2 batteries in the battery compartment. Make sure to position the batteries with the +pole and the –pole as shown in the instructions at the inside of the battery compartment. Remount the b[...]

  • Page 53

    52 53 IMPORTANT! In case of danger to one’s life and health in bad weather, you should check with your meteorological institute before going out on a sailboat for a long time. The weather symbols will change in relation to changes in the air pressure. This is h o w the wir eless indoor / ou td oor thermom eter w orks When batteries have been inse[...]

  • Page 54

    54 55 If the receiver does not catch a signal from the transmitter, ”- -, - °C” will be displayed. You might shorten the distance between the transmitter and the receiver. If this does not result in an optimum signal from the transmitter, remove the batteries from the transmitter. Wait for a few seconds and reinsert the batteries. Now keep the[...]

  • Page 55

    54 55 • The clock is placed close (normally within 1.5 metres) to electric units such as TV sets, PC screens or similar. • The transmitter is temporarily out of service due to maintenance, thunder storm or similar. • The clock is placed outside the transmitter’s range (outside a radius of about 1500 km from the transmitter). If rec[...]

  • Page 56

    56 57 Day in date - Set by means of the ”+” and ”-” buttons - Conrm by pressing the MODE button (C) Language - Set by means of the ”+” and ”-” buttons to have: ENG = English GER = German FRE = French ITA = Italian NET = Dutch SPA = Spanish DAN = Danish Conrm by pressing the MODE button Always conrm by pressing the MODE butt[...]

  • Page 57

    56 57 Clean ing and main tenan ce • Do not immerse the appliance in water or other liquids. If it is gets wet, wipe it off immediately, as liquids contain minerals that can make the electronic parts corrode. This is valid for the transmitter as well for the receiver. • If the appliance gets dirty, clean it with a damp cloth and dry it wit[...]

  • Page 58

    58 59 not expired or become worn-out since there may then be a risk that the batteries will leak acid. Check the best before date on the batteries. Disposal of the appli ance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the icon indicatin[...]

  • Page 59

    58 59[...]

  • Page 60

    SE/UL/4832/UVN/020414[...]