Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52 should contain:
- informations concerning technical data of Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52
- name of the manufacturer and a year of construction of the Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52 item
- rules of operation, control and maintenance of the Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Nilfisk-ALTO service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Nilfisk-ALTO POSEIDON 7-52 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    POSEIDON 7-66 POSEIDON 7-52 301000262 Betriebsanleitung ................................... 3 Operating Instructions .............................23 Notice d'utilisation ...................................43 Gebruiksaanwijzing ................................ 63 Istruzioni sull'uso .................................... 83 Driftsinstruks...[...]

  • Page 2

    2 Inhalt Kennzeichnung von Hinweisen 1 Wichtige Sicherheitshin- weise 2 Beschreibung 3 V or der Inbetriebnahme 4 Bedienung / Betrieb 5 Anwendungsgebiete und Arbeitsmethoden 6 Nach der Arbeit 7 W artung 8 Behebung von Störungen 9 Sonstiges ................................................................................................. 4 ..........[...]

  • Page 3

    3 , Kennzeichnung von Hinweisen Die in diesem Handbuch enthal- tenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdun- gen für Personen hervorrufen können, sind mit diesem Gefah- rensymbol besonders gekenn- zeichnet. Dieses Symbol fi nden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für das Gerät und dessen Funktion hervor[...]

  • Page 4

    4 1 Wichtige Sicherheitshinweise Bevor Sie den Hochdruckreini- ger in Betrieb nehmen, lesen Sie unbedingt auch die beilie- gende Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbe- reit auf. Der Hochdruckreiniger darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unter- wiesen und ausdrücklich mit der Bedienung beauftragt sind. Allgem[...]

  • Page 5

    5 mindestens 3 Minuten abkühlen lassen! Gerät frostfrei lagern! Maschine nie ohne W asser in Betrieb nehmen. Auch kurzzei- tiger W assermangel führt zu schwerer Beschädigung der Pumpenmanschetten. Die druckführenden T eile dieses Hochdruckreinigers sind gemäß §9 der Druckbehälterverordnung ordnungsgemäß hergestellt und mit Erfolg einer D[...]

  • Page 6

    6 2 Beschreibung 2.1 V erwendungszweck der Maschine Dieser Hochdruckreiniger wur- de entwickelt für den professio- nellen Einsatz in – Landwirtschaft – T ransportgewerbe – Lebensmittelindustrie – Bau etc. Kapitel 5 beschreibt die Anwen- dung eines Hochdruckreinigers für verschiedene Reinigungs- aufgaben. Das Gerät nur wie in dieser Betri[...]

  • Page 7

    7 3 V or der Inbetriebnahme Das Gerät ist durch seine großen Räder leicht zu trans- portieren. Zum sicheren T ransport in und auf Fahrzeugen empfehlen wir , das Gerät rutsch- und kippsi- cher mit Bändern zu fi xieren und die Bremse einzulegen. VORSICHT! Gerät niemals alleine hochhe- ben (Gewicht = 70 kg). Bitten Sie immer eine zweite Person [...]

  • Page 8

    8 4 Bedienung / Betrieb 4.1 Anschlüsse 4.1.1 Sprührohr an Spritzpistole anschließen 1. Den blauen Schnellkupp- lungsgriff der Spritzpistole nach vorne ziehen und durch Linksdrehen verrie- geln. 2. Den Nippel des Sprühroh- res in die Schnellkupplung stecken und den blauen Schnellkupplungsgriff nach rechts drehen. 3. Das Sprührohr (oder son- sti[...]

  • Page 9

    9 HINWEIS! Benötigte W assermenge und W asserdruck siehe Kapitel 9.3. Bei schlechter W asserqualität (Schwemmsand etc.) empfeh- len wir , ein Wasserfein fi lter im W asserzulauf zu montieren. Die V erwendung eines gewe- beverstärkten W asserschlau- ches mit einer Nennweite von mindestens 3/4“ (19 mm) und einer Länge von mindestens 6 m wird e[...]

  • Page 10

    10 4.2.2 Gerät einschalten bei Anschluss an offene Behälter (Saugbetrieb) 1. Saugschlauch vor dem Anschluss an das Gerät mit W asser füllen. 2. Hauptschalter einschalten, Schalter in Stellung „M“. 3. Spritzpistole entriegeln und betätigen. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten schaltet das Gerät komplett ab. 4. Zum Neustart Hauptschalter erne[...]

  • Page 11

    11 5 Anwendungsgebiete und Arbeitsmethoden Wirkungsvolle Hochdruck- reinigung wird erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen in spezi- ellen Bereichen. Zubehör und Reinigungsmittel können, wenn 5.1.1 Einweichen V erkrustete und dicke Schich- ten von Schmutz können gelöst oder aufgeweicht werd[...]

  • Page 12

    12 5.2 T ypische Anwendungen 5.2.1 Landwirtschaft Anwendung Ställe Schweinepferch Reinigung von Wänden, Böden, Einrichtung Desinfektion Fuhrpark T raktor , P fl ug etc. Zubehör Schauminjektor Schaumlanze Powerspeed Floor Cleaner Powerlift Lanze Reinigungsmittel Universal Alkafoam Desinfektion DES 3000 Standard Lanze Reinigungsmittelinjek- tor [...]

  • Page 13

    13 5.2.3 Bau und Industrie Anwendung Ober- fl ächen Metallische Gegenstände V errostete, beschädigte Ober fl ächen vor der Be- handlung Zubehör Schauminjektor Stan- dard Lanze Gebogene Lanze T ankreinigungs- kopf Reinigungsmittel Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam Desinfektion DES 3000 Naßstrahleinrichtung Methode 1. Eine dicke Schau[...]

  • Page 14

    14 6 Nach der Arbeit 6.1 Gerät ausschalten 1. Hauptschalter ausschalten, Schalter auf Stellung “0”. 2. W asserhahn schließen. 3. Spritzpistole betätigen, bis die Maschine drucklos ist. 4. Sicherungsriegel einlegen. 6.2 V ersorgungsleitungen trennen 1. Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. 2. Wasserschlauch vom Gerät trennen. 6.3 Aufrolle[...]

  • Page 15

    15 , 6.5 Aufbewahrung der Maschine (frostsichere Lagerung) 1. Gerät in einem trockenen, frostgeschützten Raum abstellen. ACHTUNG! Wird der Hochdruckreiniger in einem Raum abgestellt, in dem T emperaturen um oder unter 0°C auftreten, muß vorher Frostschutzmittel durch die Pumpe angesaugt werden: 1. W asserzulaufschlauch vom Gerät trennen. 2. Sp[...]

  • Page 16

    16 7 W artung 7.1 W artungsplan 7.2 W artungsarbeiten 7.2.1 W asser fi lter reinigen • • Am W assereinlaß ist ein W asser fi lter montiert, welches das Eindringen von groben Schmutzpartikeln in die Pumpe verhindern soll. 7.2.2 Hochdruckdüse reinigen Eine verstopfte Düse verur- sacht einen zu hohen Pumpen- druck. Die Reinigung ist des- halb[...]

  • Page 17

    17 7.2.3 Ölstandskontrolle 1. Kontrollieren, ob der Ölstand zwischen den Markierungen min. und max. steht, ggf. Öl nachfüllen (Ölsorte siehe Kapitel 9.3). 7.2.4 Ölwechsel 1. Vor dem Ölwechsel das Gerät warmlaufen lassen. 2. V erkleidung abnehmen: Die 2 seitlichen Schrauben lösen. 3. Schlauchschelle (A) lösen. 4. Schlauch vom Schlauchnip- [...]

  • Page 18

    18 8 Behebung von Störungen Druckabfall Druckschwankungen Beim Einschalten läuft der Mo- tor nicht an Störung > Luft im System > HD-Düse verstopft/abge- nutzt > Druckregulierung am Sprüh- rohr nicht richtig eingestellt > Pumpe saugt Luft an (nur im Saugbetrieb möglich) > W assermangel > W asserzulaufschlauch zu lang bzw . zu[...]

  • Page 19

    19 • Elektrischen Anschluss überprüfen lassen • Alto-Kundendienst verstän- digen • Richtigen Kabelquerschnitt bzw Länge verwenden. • Hauptschalter erneut betäti- gen • Übereinstimmung von V ersorgungsspannung und Gerätespannung überprü- fen lassen. Ausschalten und mindestens 3 Minuten abkühlen lassen • Hochdruckdüse wechseln [...]

  • Page 20

    20 9 Sonstiges 9.1 Maschine der Wiederverwertung zuführen Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar machen. 1. Netzstecker ziehen und An- schlussleitung durchtrennen. Das Gerät enthält wertvolle Stoffe die einer Wiederver- wertung zugeführt werden sollen. Nehmen Sie deshalb zum Entsorgen Ihre zuständige kommunale Entsorgungsstelle in Anspruch.[...]

  • Page 21

    21 Bellenberg, 01.06.2006 AL TO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis: T yp: Beschreibung: Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestim- mungen: Angewendete harmonisierte Normen: Angewendete nationale Normen und technische Spezi fi kationen: Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Prüfungen und Zul[...]

  • Page 22

    http://www .nil fi sk-alto.com Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nil fi sk-alto.com www .nil fi sk-advance. fi FRANCE Nil fi sk-AL TO AL TO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim T el.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nil fi sk-alto.fr www .nil fi sk-alto.com GERMANY Nil fi sk-AL TO Division of N[...]