Metabo WS 7400 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Metabo WS 7400, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Metabo WS 7400 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Metabo WS 7400. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Metabo WS 7400 should contain:
- informations concerning technical data of Metabo WS 7400
- name of the manufacturer and a year of construction of the Metabo WS 7400 item
- rules of operation, control and maintenance of the Metabo WS 7400 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Metabo WS 7400 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Metabo WS 7400, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Metabo service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Metabo WS 7400.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Metabo WS 7400 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    115 172 2675/ 4405 - 1.0 WS 7400 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 12 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bruksanvisning . . .[...]

  • Page 2

    U2K0074.fm 2[...]

  • Page 3

    3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-Vibrations-Handgriff 2 Aufnahme für Schleifteller 3 Klemmvorrichtung für Schutz- haube 4 Luftaustritt, schallgedämpft 5 Aufnahme für Stecknippel (Druckluft-Anschluss) 6 Abzughebel 7 Abzugsicherung 8 Schutzhaube Ohne Abbildung: - Stecknippel 1/4 " (Deutschland) für[...]

  • Page 4

    4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) ............ ............ .....3 2. Zuerst lesen! ............ ............ ... .. ...4 3. Sicherheit .................... .............. ...4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. .............. ...4 3.2 Allgemeine Sic herheitshinweise ....4 3.3 Symbole auf dem Gerät ........ ...[...]

  • Page 5

    5 DEUTSCH • Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten keine Montag ewerk- zeuge mehr am Werkzeug befinden. c Einzugsgef ahr! • Achten Sie darauf, da ss beim Betrieb keine Körperteil e oder Klei- dungsstücke von rotierend en Bau- teilen erfasst und eingezogen wer- den können ( keine Krawatten, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln; b[...]

  • Page 6

    6 DEUTSCH 2. Schutzhaube in die gew ünschte Position drehen. 3. Schraube (15) h andfest anziehen. 4.5 Werkzeug benutzen A Gefahr durch un zureichende persönliche Schutzausrüstung! • Tragen Sie persönl iche Schutzausrüstung: − Gehörschutz, − Schutzbrille, − Schutzhandschuh e, − Staubschutzmaske (bei staub- erzeugenden Arbeiten). Schl[...]

  • Page 7

    7 DEUTSCH 9. Technische Daten Modell WS 7400 Luftbedarf l/min 400 Maximal zulässiger Arbeitsdruck ba r 6, 3 Drehzahl min -1 1100 0 Hub mm 5 Durchmesser Schleiftel ler mm " 125 5 Gewindespindel M14 Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschl eunigung) m/s 2 0,6 Schallleistungspegel L WA Schalldruckpegel L PA dB (A) dB (A) 90 78 Abmessungen:[...]

  • Page 8

    8 ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-vibration sid e handle 2 Grinding disc spindle 3 Wheel guard cl amping fixture 4 Exhaust, muffled 5 Plug seat (air inlet) 6 Trigger 7 Trigger lock 8 Wheel guard Not shown: - Plug 1/4 " (Germany) for air inlet - Plug 1/4 " (France, Spain) - Plug 1/4 " (Switze[...]

  • Page 9

    9 ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery)...................... 8 2. Please Read First! ............... ........ 9 3. Safety .................. .............. ........... 9 3.1 Specified Conditions of Use. ......... 9 3.2 General Safety Instructions .......... 9 3.3 Symbols on the Machine ........... . 10 4. Operation ..................[...]

  • Page 10

    10 ENGLISH pressors, pressure vessels and air tools. A Danger by vibration! • Vibrations are tansmitted to the entire body, particularly to arms a nd hands. Very heavy vibrati ons may cause nerve and vascular disorder. A Caution! • Protect th e tool, air inlet and operat- ing elements in particular, from dust and dirt. • Make sure that the ma[...]

  • Page 11

    11 ENGLISH This angle should be maintaine d during the enti re cutoff operation. 5. Cut the work piece, exerting o nly light pressure on the cutoff wheel. Note the direction of the flying sparks! A Danger! Always disconnect tool from air sup- ply before serv icing. Repair and mainte nance work oth er than describe d in this section must only be car[...]

  • Page 12

    12 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'outil (fourniture à la livraison) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Poignée anti-vibration 2 Logement du platea u à poncer 3 Dispositif de fixation du capot de protection 4 Sortie d'air insonorisée 5 Logement pour embou t (raccord pneuma tique) 6 Gâchette 7 Sécurité de la gâchette 8 Capot de protection Non[...]

  • Page 13

    13 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'outil (fourniture à la li vraison).......... 12 2. À lire en premier ! ............... .. ... . 13 3. Sécurité....................... .............. . 13 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............. .............. .... 1 3 3.2 Consignes de sécurité générales ............... .........[...]

  • Page 14

    14 FRANÇAIS • Ne pas mettre l'outil en se rvi ce sans le capot de protection. • Assurez-vous qu'il n'y a plus d'outils de montage sur l'ou til avant de le mettre en marche. c Risque d'accrochage ! • Faire en so rte qu'aucune pièce en rotation ne puisse happer une partie du corps ou des vêtements ( ne pas [...]

  • Page 15

    15 FRANÇAIS 1. Desserrer la vis (15) du dispositi f de fixation. 2. Tourner le capot de protection dans la position souhaitée. 3. Serrer à fond l a vis (15) . 4.5 Utilisation de l'outil A Danger dû à un équipement de protection personnel insuffisant ! • Portez un équipement de protec- tion personnel : − protection acoustique, − lu[...]

  • Page 16

    16 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Modèle WS 7400 Consommation d'air l/min 400 Pression de travail maximale admissible bar 6,3 Régime tr/mn 11000 Course mm 5 Diamètre du plateau à poncer mm " 125 5 Broche filetée M14 Vibration (valeur efficace pondérée de l’a ccélération) m/s 2 0,6 Niveau de puissance sonore L WA Nive[...]

  • Page 17

    17 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht (leveromvang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-vibratie-handgreep 2 Opname voor slijpb ord 3 Klemvoorziening voor veilig- heidskap 4 Luchtuittreding, geluidsisoleerd 5 Opname voor steeknippe l (perslucht-aansl uiting) 6 Trekker 7 Aftrekzekering 8 Beschermkap Geen tekening: - Steeknippel 1/4 " (Duitsland) voor pe[...]

  • Page 18

    18 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht (leveromvang) ........ ............... ...17 2. Lees dit eerst! .................. .........18 3. Veiligheid ................... .............. .18 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ............ .............. ......18 3.2 Algemene veiligheidsinstructies ..................18 3.3 Symbolen op de mach[...]

  • Page 19

    19 NEDERLANDS • Waarborg dat zich bij het insch ake- len geen montagew erktuig meer op het werktuig bevindt. c Klemgevaar! • Let erop dat bij het bedrijf geen lichaamsde len of kled ingstuk ken door roterende onderdelen kunnen worden gegrepen en ing etrokken ( geen dassen, geen kleding stukken met wijde mouwen; bij lang h aar in ieder geval geb[...]

  • Page 20

    20 NEDERLANDS 2. Beschermkap in de gewen ste posi- tie draaien. 3. Schroef (15) handvast aantrekken. 4.5 Gereedschap gebruiken A Gevaar door onvo ldoende per- soonlijke veiligheid su itru sti ng ! • Draag de persoonlijke veiligheidsui t- rusting: − oordoppen, − veiligheidsbril, − veiligheid shandschoenen, − stofademmasker (bij stofvervaar[...]

  • Page 21

    21 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Model WS 7400 Luchtbehoefte l/min 400 Maximaal toegelaten werkdruk bar 6,3 Toerental min -1 1 1000 Slag mm 5 Doorsnede sli jpbord mm " 125 5 Draadspindel M14 Trilling (geschatte effectieve waarde van de versnelling) m/s 2 0,6 Geluidsdrukniveau L WA Geluidsdruknivau L PA dB (A) dB (A) 90 78 Afmetingen: lengt[...]

  • Page 22

    22 DANSK 1. Maskinen i overblik (leveringsomfang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Antivibrationshånd tag 2 Holder til tallerkenslibeskive 3 Klemmesystem til beskyttelses- kappe 4 Luftudslip, lyddæmpet 5 Holder til stiknippel (trykluft-ti ls lutning) 6 Udrykkerarm 7 Aftrækssikring 8 Beskyttelseskappe Uden billede: - Stiknippel 1/4 " (Tyskland) til trykluf[...]

  • Page 23

    23 DANSK 1. Maskinen i overblik (leveringsomfang)..................... 22 2. Før du starter! ............... ............ 23 3. Sikkerhed.......................... ......... 23 3.1 Apparatets formål .. ............... ...... 23 3.2 Generelle sikkerhedshenvisninger .............. 23 3.3 Symboler på apparatet ............... 24 4. Drift ..........[...]

  • Page 24

    24 DANSK A Mangler ved apparatet kan udgøre en risik o! • Reparer aldrig værktøjet selv! Kun fagfolk må foretage reparationer på kompressorer, trykbeholdere og trykluftsværktøj. A Fare på grund af vibr ati oner! • Vibrationer kan overføres til kroppen og specielt til arme og hænder. Meget kraftige vibration er samt ved- varende vibrat[...]

  • Page 25

    25 DANSK Skæring 1. Tilslut værktøjet til trykluftsforsynin- gen med lynkoblingen. 2. Spænd emnet fast i en skruestik- kæbe eller med skruetvin ger. 3. For at starte: − Tryk på aftrækssikringen og − tryk udrykkerarmen helt ned. 4. Sæt skæreskiver i den ønskede skærevinkel. Denne vinke l bør opretholdes under h ele skæringen. 5. Sk?[...]

  • Page 26

    26 SVENSKA 1. Översikt över slipen (leveransen s omfattning) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Vibrationsfritt handtag 2 Fäste för slipskiva 3 Klämanordning för skyddshu v 4 Luftutsläpp, ljuddämpat 5 Fäste för insticksnippel (tryckluftsanslutning) 6 Avtryckare 7 Avtryckarspärr 8 Skyddshuv Ej avbildad - Insticksnippel 1/4 " (Tyskland) för tryckluft[...]

  • Page 27

    27 SVENSKA 1. Översikt över slipen (leveransens omfattning) ......... 26 2. Läs detta först! ........... ... ... ......... 27 3. Säkerhet .............. .............. ......... 2 7 3.1 Föreskriven användning ............. 27 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar .................. 27 3.3 Symboler på vinkelslipen ............ 28 4. Drift ....[...]

  • Page 28

    28 SVENSKA A Fara på grund av brister på sli- pen! • Reparera inte verktyget själv! Repa- rationer på kompressorer, tryckkärl och tryckluftsverktyg får endast utfö- ras av behöriga yrke smän. A Fara på grund av vibrationer! • Vibrationer kan överföras till hela kroppen oc h särskilt till ar mar och händer. Mycket kraftiga vibratio[...]

  • Page 29

    29 SVENSKA Kapa 1. Anslut slipen till tryckluftstillförseln med snabbkopplinge n. 2. Sätt fast arbet sstycket i en skruv- stock eller använd skruvtving. 3. Aktivering: − Tryck in avtryckarspärren och − tryck ner avtryckaren. 4. Sätt kapskivan i önskad vinkel. Vin- keln ska vara densamma under hel a kapningsprocessen. 5. Kapa arbetsstycket[...]

  • Page 30

    30 POLSKI 1. Wygl ą d ogólny urz ą dzenia (wyposa ż enie podstawowe) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 uchwyt antywibracyjny 2 mocowanie ta lerza szlifierskiego 3 obsada os ł ony 4 wylot powietrza, wyt ł umiony 5 mocowanie z łą czki wtykowej (pod łą czenie spr ęż onego powietrza) 6 d ź wignia spustowa 7 zabezpieczenie spustu 8 os ł ona Bez zdj ę cia[...]

  • Page 31

    31 POLSKI 1. Wygl ą d ogólny ur z ą dzenia (wyposa ż enie podstawowe)..... 30 2. Przeczyta ć przed u ż yciem! ...... 31 3. Bezpiecze ń stwo ...... .............. .... 3 1 3.1 U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........... .............. . 31 3.2 Ogólne wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa pracy .... ............ 31 3.3 Symbole na u[...]

  • Page 32

    32 POLSKI pobli ż u materia ł ów, cieczy lub gazów ł atwopalnych. • Prosz ę nie wdycha ć py ł u powstaj ą cego podczas szlifowania. • Prosz ę nie dotyka ć obracaj ą cych si ę cz ęś ci. • Urz ą dzenie nale ż y od łą czy ć od przy łą cza spr ęż onego powietrza przed: − wymian ą tarcz szlifierskich lub tn ą cych, − [...]

  • Page 33

    33 POLSKI powietrza lub bezpośrednio w urządzeniu pneumatycznym. − Wpuszczając ręczni e około 3 do 5 kropli oleju pneumatycznego do miejsca podłączenia sprężonego powietrza co 15 minut pracy urządzenia (praca ciągła). 1. Ustawi ć ci ś nienie robocze w kompresorze (maksymalne dopuszczalne ci ś nienie robocze patrz Dane techniczne) .[...]

  • Page 34

    34 POLSKI 9. Dane techniczne Model WS 7400 Zapotrzebowanie na powietrze l/min 400 maksymalne dopuszczalne ci ś nienie robocze bar 6,3 Pr ę dko ść obrotowa min -1 11000 Wielko ść mimo ś rodu mm 5 Ś rednica talerza szlifierskiego mm " 125 5 Pr ę t gwintowany M14 Drgania (wa ż ona warto ść skuteczna przyspieszenia) m/s 2 0,6 Poziom mo[...]

  • Page 35

    35 Č ESKY 1. P ř ístroj p ř ehledn ě (rozsah dodávky) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Antivibra č ní rukoje ť 2 Upínací v ř eteno p ro brusný kotou č 3 Upínací prvek ochranného krytu 4 Výstup vzduchu, tlumený proti hluku 5 Šroubení pro spojku k nasazení hadice (p ř ípojka stla č eného vzduchu) 6 Spouš ť 7 Pojistka spoušt ě 8 Ochrann[...]

  • Page 36

    36 Č ESKY 1. P ř ístroj p ř ehledn ě (rozsah dodávky).......................35 2. Č t ě te nejprve! ................... .........36 3. Bezpe č nost .............. ............ ......36 3.1 Používání v souladu s ur č ením ...36 3.2 Všeobecné bezpe č nostní pokyny ....... .............. ........... .........36 3.3 Symboly na p ř ?[...]

  • Page 37

    37 Č ESKY A Nebezpe č í zp ů sobené nedostate č nými o sobními ochrannými prost ř edky! • Používejte osobní ochranné prost ř edky: − ochranu sluchu, − ochranné brýle, − pracovní rukavice, − protiprachový respirátor (p ř i pr áci s tvorbou prachu). A Nebezpe č í zp ů sobená nedostatky na p ř ístroji! • Neoprav[...]

  • Page 38

    38 Č ESKY − pracovní rukavice, − protiprachov ý respirátor (p ř i práci s tvorbou prac hu). Broušení a hrub ování 1. P ř ipojte nástroj pomocí rychlospojky k p ř ívodu stla č eného vzduchu. 2. Upn ě te obrobek do sv ě ráku nebo šroubovými sv ě rkami. 3. K zapnutí: − Stiskn ě te pojistku spoušt ě − a pá č ku spou[...]

  • Page 39

    39 SUOMI 1. Laitteen yleiskuva (toimituskokonais uus) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Värinää vaimentava kahva 2 Hiomalaikan kiinnityskohta 3 Suojuksen kiristyslaite 4 Ilman ulostulo, äänenvai men- nettu 5 Pistonipan kiinnityskohta (paineilmaliitäntä) 6 Käynnistysvipu 7 Käynnistysvivun lukitus 8 Suojus Ilman kuvaa: - Pistonippa 1/4 " (Saksa) painei[...]

  • Page 40

    40 SUOMI 1. Laitteen yleiskuva (toimituskokonaisu us) ..............39 2. Lue ensin! ................... .............. .40 3. Turvallisuus ............. ............... ...40 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö .....40 3.2 Yleisiä turvallisu u sohj eita ............40 3.3 Symbolit laitteella .................. ......41 4. Käyttö .................[...]

  • Page 41

    41 SUOMI − kuulosuojaimet, − suojalasit, − suojakäsineet, − pölysuojamaski (pölyisissä töissä). A Laitteen vioista aiheutuvat vaa- rat! • Älä itse korjaa tätä työkalua! Ainoas- taan ammattihenkilöt saava t suorit- taa kompressoriin, painesäiliöihin ja paineilmatyökaluihin kohdi stuvia korjauksia. A Värinästä ai he utuva [...]

  • Page 42

    42 SUOMI Katkaisu 1. Liitä työkalu pikali ittimellä paineilma- syöttöön. 2. Varmista työkappale ruu vipenkkiin tai ruuvipuristi milla. 3. Päällekytkentä: − paina käynnistysvipua ja − paina käynnistysvipu täysin alas. 4. Aseta katkaisulaikka ha luttuun kat- kaisukulmaan. Tämän kulman tulisi pysyä samana koko katkaisutapah- tuman [...]

  • Page 43

    43 NORSK 1. Oversikt over apparatet (leveringsomfang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-vibrasjons-håndtak 2 Holder for slipeskive 3 Klemanordning for beskyttel- sesdeksel 4 Luftutøp, lyddempet 5 Holder for pluggnippel (trykkluft-tilkobling) 6 Avtrekker 7 Avtrekkssikring 8 Beskyttelsesdeksel Uten bilde: - Pluggnippel 1/4 " (Tyskland) for trykkluft-tilk[...]

  • Page 44

    44 NORSK 1. Oversikt over apparatet (leveringsomfang ) .................... .43 2. Les dette først! ................. .........44 3. Sikkerhet ............. .............. .........44 3.1 Formålsmessig bruk ................. ...44 3.2 Generelle sikkerhetshenvisni nger .......... ......44 3.3 Symboler på apparatet .......... ... .. .45 4. Bruk av[...]

  • Page 45

    45 NORSK nuerlig vibrasjon kan fo rårsake ska- der på nerver og blodkar. A Forsiktig! • Beskytt apparatet, særlig trykkluft- koblingen og betj eningselemen- tene, mot støv og skitt. • Forsikre deg om at det maksimalt til- latte arbeidstrykket som er oppført i de tekniske data ikke blir overskre- det. Arbeidstrykket må innstilles over en t[...]

  • Page 46

    46 NORSK 4. Sett kutteskiven mot i ønsket kutte- vinkel. Denne vinkelen skal behol- des under hele kutteprose ssen. 5. Kutt arbeidsstykke t. Trykk bare lett på kutteskiven. Pass på hvor gnis- tene flyr! A Fare! Skill fra trykkluftkob lingen før ethvert arbeide på verktøyet. Vedlikeholds- og reparasjonsarb ei- der utover det som er beskrevet i[...]

  • Page 47

    47 РУССКИЙ 1. Обзор прибора ( комплект поставки ) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Виброизолированная рукоятка 2 Зажим для шлифовальных кругов 3 Фиксатор ко жуха 4 Выход воздуха , с шумозащитой 5 Зажим для вставного нип?[...]

  • Page 48

    48 РУССКИЙ 1. Обзор прибора ( комплект поставки ) ................47 2. Прочитать вначале ! ............... .48 3. Безопасность ......... ............... ...48 3.1 Применение по назначению .....48 3.2 Общие указания по технике безопасн[...]

  • Page 49

    49 РУССКИЙ • Не прикасаться к вращающимся частям . • Отсоединять инструмент от линии сжатого воздуха перед выполнением следующих работ : − замена шлифовальных или отрезных кругов , − устране[...]

  • Page 50

    50 РУССКИЙ − Через приставную масленку , установленную в магистраль сжатого воздуха или непоср едствен но на пневматическом приборе . − Каждые 15 минут работы ( при длительном использовании ) в[...]

  • Page 51

    51 РУССКИЙ 9. Технические характеристики Модель WS 7400 Расход воздуха л / мин 400 Предельно допустимое рабочее давление бар 6,3 Частота вращения мин -1 11000 Ход мм 5 Диаметр шлифовального круга мм " 12[...]

  • Page 52

    U4BA_ M1_ 7.FM ZINDEL AG - Technische Dokument ation und Multimedia, www.zindel.de www.metabo.com[...]