Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Metabo WS 7400 manuale d’uso - BKManuals

Metabo WS 7400 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Metabo WS 7400. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Metabo WS 7400 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Metabo WS 7400 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Metabo WS 7400 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Metabo WS 7400
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Metabo WS 7400
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Metabo WS 7400
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Metabo WS 7400 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Metabo WS 7400 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Metabo in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Metabo WS 7400, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Metabo WS 7400, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Metabo WS 7400. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    115 172 2675/ 4405 - 1.0 WS 7400 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 12 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bruksanvisning . . .[...]

  • Pagina 2

    U2K0074.fm 2[...]

  • Pagina 3

    3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-Vibrations-Handgriff 2 Aufnahme für Schleifteller 3 Klemmvorrichtung für Schutz- haube 4 Luftaustritt, schallgedämpft 5 Aufnahme für Stecknippel (Druckluft-Anschluss) 6 Abzughebel 7 Abzugsicherung 8 Schutzhaube Ohne Abbildung: - Stecknippel 1/4 " (Deutschland) für[...]

  • Pagina 4

    4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) ............ ............ .....3 2. Zuerst lesen! ............ ............ ... .. ...4 3. Sicherheit .................... .............. ...4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. .............. ...4 3.2 Allgemeine Sic herheitshinweise ....4 3.3 Symbole auf dem Gerät ........ ...[...]

  • Pagina 5

    5 DEUTSCH • Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten keine Montag ewerk- zeuge mehr am Werkzeug befinden. c Einzugsgef ahr! • Achten Sie darauf, da ss beim Betrieb keine Körperteil e oder Klei- dungsstücke von rotierend en Bau- teilen erfasst und eingezogen wer- den können ( keine Krawatten, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln; b[...]

  • Pagina 6

    6 DEUTSCH 2. Schutzhaube in die gew ünschte Position drehen. 3. Schraube (15) h andfest anziehen. 4.5 Werkzeug benutzen A Gefahr durch un zureichende persönliche Schutzausrüstung! • Tragen Sie persönl iche Schutzausrüstung: − Gehörschutz, − Schutzbrille, − Schutzhandschuh e, − Staubschutzmaske (bei staub- erzeugenden Arbeiten). Schl[...]

  • Pagina 7

    7 DEUTSCH 9. Technische Daten Modell WS 7400 Luftbedarf l/min 400 Maximal zulässiger Arbeitsdruck ba r 6, 3 Drehzahl min -1 1100 0 Hub mm 5 Durchmesser Schleiftel ler mm " 125 5 Gewindespindel M14 Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschl eunigung) m/s 2 0,6 Schallleistungspegel L WA Schalldruckpegel L PA dB (A) dB (A) 90 78 Abmessungen:[...]

  • Pagina 8

    8 ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-vibration sid e handle 2 Grinding disc spindle 3 Wheel guard cl amping fixture 4 Exhaust, muffled 5 Plug seat (air inlet) 6 Trigger 7 Trigger lock 8 Wheel guard Not shown: - Plug 1/4 " (Germany) for air inlet - Plug 1/4 " (France, Spain) - Plug 1/4 " (Switze[...]

  • Pagina 9

    9 ENGLISH 1. Components and Parts (standard delivery)...................... 8 2. Please Read First! ............... ........ 9 3. Safety .................. .............. ........... 9 3.1 Specified Conditions of Use. ......... 9 3.2 General Safety Instructions .......... 9 3.3 Symbols on the Machine ........... . 10 4. Operation ..................[...]

  • Pagina 10

    10 ENGLISH pressors, pressure vessels and air tools. A Danger by vibration! • Vibrations are tansmitted to the entire body, particularly to arms a nd hands. Very heavy vibrati ons may cause nerve and vascular disorder. A Caution! • Protect th e tool, air inlet and operat- ing elements in particular, from dust and dirt. • Make sure that the ma[...]

  • Pagina 11

    11 ENGLISH This angle should be maintaine d during the enti re cutoff operation. 5. Cut the work piece, exerting o nly light pressure on the cutoff wheel. Note the direction of the flying sparks! A Danger! Always disconnect tool from air sup- ply before serv icing. Repair and mainte nance work oth er than describe d in this section must only be car[...]

  • Pagina 12

    12 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'outil (fourniture à la livraison) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Poignée anti-vibration 2 Logement du platea u à poncer 3 Dispositif de fixation du capot de protection 4 Sortie d'air insonorisée 5 Logement pour embou t (raccord pneuma tique) 6 Gâchette 7 Sécurité de la gâchette 8 Capot de protection Non[...]

  • Pagina 13

    13 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'outil (fourniture à la li vraison).......... 12 2. À lire en premier ! ............... .. ... . 13 3. Sécurité....................... .............. . 13 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............. .............. .... 1 3 3.2 Consignes de sécurité générales ............... .........[...]

  • Pagina 14

    14 FRANÇAIS • Ne pas mettre l'outil en se rvi ce sans le capot de protection. • Assurez-vous qu'il n'y a plus d'outils de montage sur l'ou til avant de le mettre en marche. c Risque d'accrochage ! • Faire en so rte qu'aucune pièce en rotation ne puisse happer une partie du corps ou des vêtements ( ne pas [...]

  • Pagina 15

    15 FRANÇAIS 1. Desserrer la vis (15) du dispositi f de fixation. 2. Tourner le capot de protection dans la position souhaitée. 3. Serrer à fond l a vis (15) . 4.5 Utilisation de l'outil A Danger dû à un équipement de protection personnel insuffisant ! • Portez un équipement de protec- tion personnel : − protection acoustique, − lu[...]

  • Pagina 16

    16 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Modèle WS 7400 Consommation d'air l/min 400 Pression de travail maximale admissible bar 6,3 Régime tr/mn 11000 Course mm 5 Diamètre du plateau à poncer mm " 125 5 Broche filetée M14 Vibration (valeur efficace pondérée de l’a ccélération) m/s 2 0,6 Niveau de puissance sonore L WA Nive[...]

  • Pagina 17

    17 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht (leveromvang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-vibratie-handgreep 2 Opname voor slijpb ord 3 Klemvoorziening voor veilig- heidskap 4 Luchtuittreding, geluidsisoleerd 5 Opname voor steeknippe l (perslucht-aansl uiting) 6 Trekker 7 Aftrekzekering 8 Beschermkap Geen tekening: - Steeknippel 1/4 " (Duitsland) voor pe[...]

  • Pagina 18

    18 NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht (leveromvang) ........ ............... ...17 2. Lees dit eerst! .................. .........18 3. Veiligheid ................... .............. .18 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ............ .............. ......18 3.2 Algemene veiligheidsinstructies ..................18 3.3 Symbolen op de mach[...]

  • Pagina 19

    19 NEDERLANDS • Waarborg dat zich bij het insch ake- len geen montagew erktuig meer op het werktuig bevindt. c Klemgevaar! • Let erop dat bij het bedrijf geen lichaamsde len of kled ingstuk ken door roterende onderdelen kunnen worden gegrepen en ing etrokken ( geen dassen, geen kleding stukken met wijde mouwen; bij lang h aar in ieder geval geb[...]

  • Pagina 20

    20 NEDERLANDS 2. Beschermkap in de gewen ste posi- tie draaien. 3. Schroef (15) handvast aantrekken. 4.5 Gereedschap gebruiken A Gevaar door onvo ldoende per- soonlijke veiligheid su itru sti ng ! • Draag de persoonlijke veiligheidsui t- rusting: − oordoppen, − veiligheidsbril, − veiligheid shandschoenen, − stofademmasker (bij stofvervaar[...]

  • Pagina 21

    21 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Model WS 7400 Luchtbehoefte l/min 400 Maximaal toegelaten werkdruk bar 6,3 Toerental min -1 1 1000 Slag mm 5 Doorsnede sli jpbord mm " 125 5 Draadspindel M14 Trilling (geschatte effectieve waarde van de versnelling) m/s 2 0,6 Geluidsdrukniveau L WA Geluidsdruknivau L PA dB (A) dB (A) 90 78 Afmetingen: lengt[...]

  • Pagina 22

    22 DANSK 1. Maskinen i overblik (leveringsomfang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Antivibrationshånd tag 2 Holder til tallerkenslibeskive 3 Klemmesystem til beskyttelses- kappe 4 Luftudslip, lyddæmpet 5 Holder til stiknippel (trykluft-ti ls lutning) 6 Udrykkerarm 7 Aftrækssikring 8 Beskyttelseskappe Uden billede: - Stiknippel 1/4 " (Tyskland) til trykluf[...]

  • Pagina 23

    23 DANSK 1. Maskinen i overblik (leveringsomfang)..................... 22 2. Før du starter! ............... ............ 23 3. Sikkerhed.......................... ......... 23 3.1 Apparatets formål .. ............... ...... 23 3.2 Generelle sikkerhedshenvisninger .............. 23 3.3 Symboler på apparatet ............... 24 4. Drift ..........[...]

  • Pagina 24

    24 DANSK A Mangler ved apparatet kan udgøre en risik o! • Reparer aldrig værktøjet selv! Kun fagfolk må foretage reparationer på kompressorer, trykbeholdere og trykluftsværktøj. A Fare på grund af vibr ati oner! • Vibrationer kan overføres til kroppen og specielt til arme og hænder. Meget kraftige vibration er samt ved- varende vibrat[...]

  • Pagina 25

    25 DANSK Skæring 1. Tilslut værktøjet til trykluftsforsynin- gen med lynkoblingen. 2. Spænd emnet fast i en skruestik- kæbe eller med skruetvin ger. 3. For at starte: − Tryk på aftrækssikringen og − tryk udrykkerarmen helt ned. 4. Sæt skæreskiver i den ønskede skærevinkel. Denne vinke l bør opretholdes under h ele skæringen. 5. Sk?[...]

  • Pagina 26

    26 SVENSKA 1. Översikt över slipen (leveransen s omfattning) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Vibrationsfritt handtag 2 Fäste för slipskiva 3 Klämanordning för skyddshu v 4 Luftutsläpp, ljuddämpat 5 Fäste för insticksnippel (tryckluftsanslutning) 6 Avtryckare 7 Avtryckarspärr 8 Skyddshuv Ej avbildad - Insticksnippel 1/4 " (Tyskland) för tryckluft[...]

  • Pagina 27

    27 SVENSKA 1. Översikt över slipen (leveransens omfattning) ......... 26 2. Läs detta först! ........... ... ... ......... 27 3. Säkerhet .............. .............. ......... 2 7 3.1 Föreskriven användning ............. 27 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar .................. 27 3.3 Symboler på vinkelslipen ............ 28 4. Drift ....[...]

  • Pagina 28

    28 SVENSKA A Fara på grund av brister på sli- pen! • Reparera inte verktyget själv! Repa- rationer på kompressorer, tryckkärl och tryckluftsverktyg får endast utfö- ras av behöriga yrke smän. A Fara på grund av vibrationer! • Vibrationer kan överföras till hela kroppen oc h särskilt till ar mar och händer. Mycket kraftiga vibratio[...]

  • Pagina 29

    29 SVENSKA Kapa 1. Anslut slipen till tryckluftstillförseln med snabbkopplinge n. 2. Sätt fast arbet sstycket i en skruv- stock eller använd skruvtving. 3. Aktivering: − Tryck in avtryckarspärren och − tryck ner avtryckaren. 4. Sätt kapskivan i önskad vinkel. Vin- keln ska vara densamma under hel a kapningsprocessen. 5. Kapa arbetsstycket[...]

  • Pagina 30

    30 POLSKI 1. Wygl ą d ogólny urz ą dzenia (wyposa ż enie podstawowe) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 uchwyt antywibracyjny 2 mocowanie ta lerza szlifierskiego 3 obsada os ł ony 4 wylot powietrza, wyt ł umiony 5 mocowanie z łą czki wtykowej (pod łą czenie spr ęż onego powietrza) 6 d ź wignia spustowa 7 zabezpieczenie spustu 8 os ł ona Bez zdj ę cia[...]

  • Pagina 31

    31 POLSKI 1. Wygl ą d ogólny ur z ą dzenia (wyposa ż enie podstawowe)..... 30 2. Przeczyta ć przed u ż yciem! ...... 31 3. Bezpiecze ń stwo ...... .............. .... 3 1 3.1 U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........... .............. . 31 3.2 Ogólne wskazówki dotycz ą ce bezpiecze ń stwa pracy .... ............ 31 3.3 Symbole na u[...]

  • Pagina 32

    32 POLSKI pobli ż u materia ł ów, cieczy lub gazów ł atwopalnych. • Prosz ę nie wdycha ć py ł u powstaj ą cego podczas szlifowania. • Prosz ę nie dotyka ć obracaj ą cych si ę cz ęś ci. • Urz ą dzenie nale ż y od łą czy ć od przy łą cza spr ęż onego powietrza przed: − wymian ą tarcz szlifierskich lub tn ą cych, − [...]

  • Pagina 33

    33 POLSKI powietrza lub bezpośrednio w urządzeniu pneumatycznym. − Wpuszczając ręczni e około 3 do 5 kropli oleju pneumatycznego do miejsca podłączenia sprężonego powietrza co 15 minut pracy urządzenia (praca ciągła). 1. Ustawi ć ci ś nienie robocze w kompresorze (maksymalne dopuszczalne ci ś nienie robocze patrz Dane techniczne) .[...]

  • Pagina 34

    34 POLSKI 9. Dane techniczne Model WS 7400 Zapotrzebowanie na powietrze l/min 400 maksymalne dopuszczalne ci ś nienie robocze bar 6,3 Pr ę dko ść obrotowa min -1 11000 Wielko ść mimo ś rodu mm 5 Ś rednica talerza szlifierskiego mm " 125 5 Pr ę t gwintowany M14 Drgania (wa ż ona warto ść skuteczna przyspieszenia) m/s 2 0,6 Poziom mo[...]

  • Pagina 35

    35 Č ESKY 1. P ř ístroj p ř ehledn ě (rozsah dodávky) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Antivibra č ní rukoje ť 2 Upínací v ř eteno p ro brusný kotou č 3 Upínací prvek ochranného krytu 4 Výstup vzduchu, tlumený proti hluku 5 Šroubení pro spojku k nasazení hadice (p ř ípojka stla č eného vzduchu) 6 Spouš ť 7 Pojistka spoušt ě 8 Ochrann[...]

  • Pagina 36

    36 Č ESKY 1. P ř ístroj p ř ehledn ě (rozsah dodávky).......................35 2. Č t ě te nejprve! ................... .........36 3. Bezpe č nost .............. ............ ......36 3.1 Používání v souladu s ur č ením ...36 3.2 Všeobecné bezpe č nostní pokyny ....... .............. ........... .........36 3.3 Symboly na p ř ?[...]

  • Pagina 37

    37 Č ESKY A Nebezpe č í zp ů sobené nedostate č nými o sobními ochrannými prost ř edky! • Používejte osobní ochranné prost ř edky: − ochranu sluchu, − ochranné brýle, − pracovní rukavice, − protiprachový respirátor (p ř i pr áci s tvorbou prachu). A Nebezpe č í zp ů sobená nedostatky na p ř ístroji! • Neoprav[...]

  • Pagina 38

    38 Č ESKY − pracovní rukavice, − protiprachov ý respirátor (p ř i práci s tvorbou prac hu). Broušení a hrub ování 1. P ř ipojte nástroj pomocí rychlospojky k p ř ívodu stla č eného vzduchu. 2. Upn ě te obrobek do sv ě ráku nebo šroubovými sv ě rkami. 3. K zapnutí: − Stiskn ě te pojistku spoušt ě − a pá č ku spou[...]

  • Pagina 39

    39 SUOMI 1. Laitteen yleiskuva (toimituskokonais uus) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Värinää vaimentava kahva 2 Hiomalaikan kiinnityskohta 3 Suojuksen kiristyslaite 4 Ilman ulostulo, äänenvai men- nettu 5 Pistonipan kiinnityskohta (paineilmaliitäntä) 6 Käynnistysvipu 7 Käynnistysvivun lukitus 8 Suojus Ilman kuvaa: - Pistonippa 1/4 " (Saksa) painei[...]

  • Pagina 40

    40 SUOMI 1. Laitteen yleiskuva (toimituskokonaisu us) ..............39 2. Lue ensin! ................... .............. .40 3. Turvallisuus ............. ............... ...40 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö .....40 3.2 Yleisiä turvallisu u sohj eita ............40 3.3 Symbolit laitteella .................. ......41 4. Käyttö .................[...]

  • Pagina 41

    41 SUOMI − kuulosuojaimet, − suojalasit, − suojakäsineet, − pölysuojamaski (pölyisissä töissä). A Laitteen vioista aiheutuvat vaa- rat! • Älä itse korjaa tätä työkalua! Ainoas- taan ammattihenkilöt saava t suorit- taa kompressoriin, painesäiliöihin ja paineilmatyökaluihin kohdi stuvia korjauksia. A Värinästä ai he utuva [...]

  • Pagina 42

    42 SUOMI Katkaisu 1. Liitä työkalu pikali ittimellä paineilma- syöttöön. 2. Varmista työkappale ruu vipenkkiin tai ruuvipuristi milla. 3. Päällekytkentä: − paina käynnistysvipua ja − paina käynnistysvipu täysin alas. 4. Aseta katkaisulaikka ha luttuun kat- kaisukulmaan. Tämän kulman tulisi pysyä samana koko katkaisutapah- tuman [...]

  • Pagina 43

    43 NORSK 1. Oversikt over apparatet (leveringsomfang) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Anti-vibrasjons-håndtak 2 Holder for slipeskive 3 Klemanordning for beskyttel- sesdeksel 4 Luftutøp, lyddempet 5 Holder for pluggnippel (trykkluft-tilkobling) 6 Avtrekker 7 Avtrekkssikring 8 Beskyttelsesdeksel Uten bilde: - Pluggnippel 1/4 " (Tyskland) for trykkluft-tilk[...]

  • Pagina 44

    44 NORSK 1. Oversikt over apparatet (leveringsomfang ) .................... .43 2. Les dette først! ................. .........44 3. Sikkerhet ............. .............. .........44 3.1 Formålsmessig bruk ................. ...44 3.2 Generelle sikkerhetshenvisni nger .......... ......44 3.3 Symboler på apparatet .......... ... .. .45 4. Bruk av[...]

  • Pagina 45

    45 NORSK nuerlig vibrasjon kan fo rårsake ska- der på nerver og blodkar. A Forsiktig! • Beskytt apparatet, særlig trykkluft- koblingen og betj eningselemen- tene, mot støv og skitt. • Forsikre deg om at det maksimalt til- latte arbeidstrykket som er oppført i de tekniske data ikke blir overskre- det. Arbeidstrykket må innstilles over en t[...]

  • Pagina 46

    46 NORSK 4. Sett kutteskiven mot i ønsket kutte- vinkel. Denne vinkelen skal behol- des under hele kutteprose ssen. 5. Kutt arbeidsstykke t. Trykk bare lett på kutteskiven. Pass på hvor gnis- tene flyr! A Fare! Skill fra trykkluftkob lingen før ethvert arbeide på verktøyet. Vedlikeholds- og reparasjonsarb ei- der utover det som er beskrevet i[...]

  • Pagina 47

    47 РУССКИЙ 1. Обзор прибора ( комплект поставки ) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Виброизолированная рукоятка 2 Зажим для шлифовальных кругов 3 Фиксатор ко жуха 4 Выход воздуха , с шумозащитой 5 Зажим для вставного нип?[...]

  • Pagina 48

    48 РУССКИЙ 1. Обзор прибора ( комплект поставки ) ................47 2. Прочитать вначале ! ............... .48 3. Безопасность ......... ............... ...48 3.1 Применение по назначению .....48 3.2 Общие указания по технике безопасн[...]

  • Pagina 49

    49 РУССКИЙ • Не прикасаться к вращающимся частям . • Отсоединять инструмент от линии сжатого воздуха перед выполнением следующих работ : − замена шлифовальных или отрезных кругов , − устране[...]

  • Pagina 50

    50 РУССКИЙ − Через приставную масленку , установленную в магистраль сжатого воздуха или непоср едствен но на пневматическом приборе . − Каждые 15 минут работы ( при длительном использовании ) в[...]

  • Pagina 51

    51 РУССКИЙ 9. Технические характеристики Модель WS 7400 Расход воздуха л / мин 400 Предельно допустимое рабочее давление бар 6,3 Частота вращения мин -1 11000 Ход мм 5 Диаметр шлифовального круга мм " 12[...]

  • Pagina 52

    U4BA_ M1_ 7.FM ZINDEL AG - Technische Dokument ation und Multimedia, www.zindel.de www.metabo.com[...]