Maxwell MW-3056 B manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Maxwell MW-3056 B, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Maxwell MW-3056 B one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Maxwell MW-3056 B. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Maxwell MW-3056 B should contain:
- informations concerning technical data of Maxwell MW-3056 B
- name of the manufacturer and a year of construction of the Maxwell MW-3056 B item
- rules of operation, control and maintenance of the Maxwell MW-3056 B item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Maxwell MW-3056 B alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Maxwell MW-3056 B, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Maxwell service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Maxwell MW-3056 B.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Maxwell MW-3056 B item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Паровой утюг MW-3056 B 3 9 20 25 14[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    Р УССКИЙ • Не пользуйт есь утюг ом после ег о падения, при наличии видимых повреждений или в случае прот екания. • Ст авь т е утюг на ровную уст ойчив ую поверхнос ть или пользуйт есь ус т ойчив?[...]

  • Page 4

    4 Р УССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ Утюг предназначен для г лажения одеж ды, пост ельного белья и вертикальног о отпари- вания тканей. Описание 1. Сопло разбрызгиват еля 2. Крышка заливочного отверстия 3. Ре?[...]

  • Page 5

    5 Р УССКИЙ УС ТРОЙСТВО ПРЕ ДНАЗНА ЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ ЗОВАНИЯ ПЕРЕ Д ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройс тва в холодных (зимних) условиях необходимо ?[...]

  • Page 6

    6 Р УССКИЙ • Сначала отсор тируйте вещи по т емпера- туре г лажения: синтетику – к синтетике, шерсть – к шерсти, хлопок – к хлопку и т .д. • Утюг нагревается быстрее, чем остывает . Поэтому сн?[...]

  • Page 7

    7 Р УССКИЙ Р АЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ • Вы можете увлажнить ткань, нажав нескольк о раз на кнопку разбрызгиват е- ля (5). • Убедитесь в том, что в резервуаре (1 0) дост аточно воды. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПО?[...]

  • Page 8

    8 Р УССКИЙ • Не используйте для чистки подошвы и корпуса утюга абразивные чист ящие средства и растворители. • Избегайт е конт акта подошвы у тюг а с острыми металлическими предметами. [...]

  • Page 9

    ENGLISH • Do not use the ir on after dr opping it, in case of visible damages or leakage. • Place the iron on a flat stable sur face or use a stable ir oning boar d. • Do not use the ir on if the power plug or the power cor d is damaged or if ther e ar e other damages in the unit. • Always take the power plug out of the mains socket befor e[...]

  • Page 10

    10 ENGLISH STEAM IRON The iron is intended for ironing clothes and bedding and for vertical steaming of fabrics. Description 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Power cord pr otection 8. Base of the iron 9. Pilot lamp of the heating element 1 0. Water t[...]

  • Page 11

    11 ENGLISH burns, therefore occurrence of foreign smell and a small amount of smoke is possible, it is normal. Note: There may be water residue in the tank, this is normal, as the iron has undergone factory qualit y control AUTOMA TIC SWITCH-OFF FUNCTION This model has two automatic switching of f modes. • If the iron r emains still for 30 sec[...]

  • Page 12

    12 ENGLISH depending on the type of fabric; the pilot lamp (9) will light up. • Once the soleplate (1 4) reaches the set tem- per ature, the pilot lamp (9) will go out and you can start ironing. • After you finish ir oning set the temper atur e control knob (1 1) to the «MIN» position. • Pull the power plug out of the mains socket [...]

  • Page 13

    13 ENGLISH • Set the control knob (1 1) to the maximum soleplate temper atur e «MAX» , the pilot lamp (9) will light up. • Once the iron soleplate (1 4) r eaches the set temper ature, the pilot lamp (9) will go out. Wait until the iron soleplate is reheated, then you can start cleaning the steam chamber . • Unplug the unit. • [...]

  • Page 14

    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen bei seinem Sturz, sichtbar en Beschädigungen oder beim Wasser auslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicher es Bügelbr ett. • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen zu benutzen, wenn das Netzkabel oder der Net[...]

  • Page 15

    15 DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, Bettzeug und zum senkr echten Dampfen von Stoffen bestimmt. Beschreibung 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Dampfr egler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Handgriff 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfußplatte 9. Ein/Aus-Kontrolleuchte des Heizelements 1 0.[...]

  • Page 16

    16 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, die Ober fläche des Ger äts, die mit dem Symbol markiert ist, währ end und nach dem Bügeln zu berühren. Verbr ennungsgefahr! DAS GERÄ T IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHAL T GEEIGNET VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Falls das Ger ät unter kalten (winterlichen) Bedingungen transportier t oder aufbewahr [...]

  • Page 17

    17 DEUTSCH ••• Baumwolle, Flachs (hohe T emperatur) max Maximale T emperatur • Die T abelle ist nur fürs Bügeln von glat - ten Stoffen verwendbar . Wenn der Stoff zu einem ander en T yp gehört (gaufrier t, geriffelt usw .), dann ist er bei niedriger T emperatur zu bügeln. • Z uerst sortieren Sie die Kleidungsstücke entspr echen[...]

  • Page 18

    18 DEUTSCH in die P osition «•» (Dampfzufuhr ist ausge- schaltet) um. • Nach der Nutzung des Bügeleisens stellen Sie den T emperaturr egler (1 1) in die Position «MIN» und den Dampfregler (3) – in die Position «•» (Dampfzufuhr ist ausgeschal- tet) ein. • T r ennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis das Bü[...]

  • Page 19

    19 DEUTSCH • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte (8) und lassen Sie es vollständig abkühlen. • Nachdem die Bügeleisensohle (1 4) voll - ständig abgekühlt ist, wischen Sie diese mit einem trockenen T uch ab. • Bevor Sie das Bügeleisen zur Aufbewahrung wegnehmen, ver gewissern Sie sich, dass kein Wasser im Wasserbehäl[...]

  • Page 20

     • Үтік құлағаннан кейін, көзге көріне тін бүліну лері бо лған жағдайда немесе суы ағып тұрған к е зде оны пайдаланб аңыз. • Үтікті жазық тұрақты бе тк е?[...]

  • Page 21

    21    Үтік киімді, төсек жасау ларын үтік теу үшін, сонымен қат ар маталарды тік ылғалдау үшін арналған.  1. Шашыратқышшүмегі 2. Су?[...]

  • Page 22

    22  АЛҒАШҚЫПАЙДА ЛАНУАЛДЫНДА Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес ұстау қажет. • Үтікті[...]

  • Page 23

    23  • Ег ер матаның құрамына аралас талшықтар енсе,ондаең төментемператураныбе лгілеу қаже т (мысалы, егер бұйым мақта мен э ла- станнан құралса, онд[...]

  • Page 24

    24  Үтікті тігінен киімнен 10-30 смқашықтықта ұстап тұрыңыз да, қосымша бу бер у батырмасын (4) 4-5 сек унд аралықпен басыңыз, бу үтіктің таб анынан(14)қ[...]

  • Page 25

    УКР АЇНЬСКИЙ • Не к орис туйт еся праск ою після її падіння, за наявності видимих пошк од жень або в разі протікання. • Ст ав т е праску на рівну стійку поверхню або к ористуйт еся стійк ою прас?[...]

  • Page 26

    26 УКР АЇНЬСКИЙ ПАРОВА ПР АСК А Праска призначена для прасування одягу, постільної білизни i вертикальног о відпарювання тканин. Опис 1. Сопло розбризкувача 2. Кришка заливального отвору 3. Регу?[...]

  • Page 27

    27 УКР АЇНЬСКИЙ ПРИС ТРІЙ ПРИЗНА ЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИК ОРИСТ АННЯ ПЕРЕ Д ПЕРШИМ ВИКОРИСТ АННЯМ Після транспортування або зберігання пристрою в холодних (зимових) умовах необхідно ви[...]

  • Page 28

    28 УКР АЇНЬСКИЙ вовну – до вовни, бавовну - до бавовни і так далі. • Праска нагрівається швидше, ніж остиг ає. Т ому спочатку рекомендується прасувати речі при низькій темпера турі (наприклад, [...]

  • Page 29

    29 УКР АЇНЬСКИЙ ДОД АТК ОВА ПОД АЧА ПАРИ Функція додатк ової подачі пари корисна при розг лад женні складок і може викорис товува тися лише при високот емпературному режимі прасування (у цьому [...]

  • Page 30

    30 УКР АЇНЬСКИЙ Зберіг ання • Перш ніж забрати праску на зберігання, зробіть її чищення, видаліть залишки води з резервуара (1 0). • Ус тановіть регулятор температури (1 1) у положення «MIN» , а р?[...]

  • Page 31

    RUS Дат а производства изделия указана в серийном номере на табличке с т ехническими данными. Серийный номер предст авляет собой одиннадцатизна чное число, первые четыре цифры кот орого обозн?[...]

  • Page 32

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 4 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 4[...]