Kärcher K 4 Compact HOME manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Kärcher K 4 Compact HOME, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Kärcher K 4 Compact HOME one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Kärcher K 4 Compact HOME. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Kärcher K 4 Compact HOME should contain:
- informations concerning technical data of Kärcher K 4 Compact HOME
- name of the manufacturer and a year of construction of the Kärcher K 4 Compact HOME item
- rules of operation, control and maintenance of the Kärcher K 4 Compact HOME item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Kärcher K 4 Compact HOME alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Kärcher K 4 Compact HOME, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Kärcher service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Kärcher K 4 Compact HOME.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Kärcher K 4 Compact HOME item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    www .kaercher .com/register-and-win 001 59662950 (10/13) K 4 Compact Deutsch 5 English 14 Français 23 Italiano 33 Nederlands 43 Español 53 Português 63 Dansk 73 Norsk 82 Svenska 91 Suomi 100 Ελληνικά 109 Türkçe 120 Русский 129 Magyar 140 Čeština 149 Slovenščina 158 Polski 167 Româneşte 177 Slovenčina 187 Hrvatski 196 Srps[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    3[...]

  • Page 4

    4[...]

  • Page 5

    – 5 Sehr geehrter Kunde. Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem[...]

  • Page 6

    – 6  Gefahr Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 Warnung Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che Situation, die zu schweren Körperver- letzungen oder zum Tod führen kann. 몇 Vorsicht Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che Situation, die zu leichten Verl[...]

  • Page 7

    – 7  Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.  Keine Gegenstände abspritzen, die ge- sundheitsgefährdende Stoffe (z.B. As- best) enthalten.  Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verf[...]

  • Page 8

    – 8 몇 Vorsicht Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Ge- räts zu vermeiden.  Die Standsicherheit des Gerätes ist ge- währleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird. 몇 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und d?[...]

  • Page 9

    – 9 Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- triebnahme montieren. Abbildungen siehe Ausklappseite! Abbildung  Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes schrauben. Abbildung  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten.  Sichere Verbindung[...]

  • Page 10

    – 10 몇 Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- ren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten. 몇 Gefahr Hochdruckstrahlen können bei unsachge- mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive ele[...]

  • Page 11

    – 11 Achtung Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruck- schlauch kann nach dem Betrieb warmes Wasser aus den Anschlüssen austreten.  Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Gerät etwa 1 Minute zum klarspülen be- treiben.  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Gerät ausschalten „0/OFF“.  Wasserhahn schließen.  Hebel der Hands[...]

  • Page 12

    – 12 Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.  Gefahr Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pfle- ge– und Wartungsarbeiten das Gerät aus- schalten und den Netzstecker ziehen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- schen Baut[...]

  • Page 13

    – 13 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert dies[...]

  • Page 14

    – 5 Dear Customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing a[...]

  • Page 15

    – 6 The appliance must not be direct- ly connected to the public drinking water network. 1 Risk of damage! The appli- ance must only be operated laying down (horizontal). 2 The high pressure jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. 3 Protect the appliance against frost.  Danger  Neve[...]

  • Page 16

    – 7  Children must not play with this appli- ance.  Supervise children to prevent them from playing with the appliance.  The user must use the appliance as in- tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance.  High-pressure hoses, fixtures an[...]

  • Page 17

    – 8 These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! 1 Storage for accessories 2 Transport handle, detachable 3 Quick coupling for high pressure hose 4 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ 5 Mains cable with [...]

  • Page 18

    – 9 Caution Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- ance! This high-pressure cleaner is suited to work with the KÄRCHER suction hose with back- flow valve (Optional accessory, order no. 4.440-238) to draw in surface water, e.g. from water butts or ponds (see specifica- tions for max. suction height).[...]

  • Page 19

    – 10  Danger The improper use of detergents can cause severe injuries or toxication. When using detergents, the material data safety sheet issued by the detergent manu- facturer must be adhered to, especially the instructions regarding personal protective equipment. Illustration  Pull detergent suction hose as far as is required out of the [...]

  • Page 20

    – 11 Prior to extended storage periods, as dur- ing the winter, also observe the instructions in the Care section.  Park the machine on an even surface.  Press the disconnect on the trigger gun and remove the high pressure hose from the trigger gun.  Push the casing of the quick coupling for the high pressure hose toward the rear and dis[...]

  • Page 21

    – 12  Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, us- ing a needle and rinse through with wa- ter from the front.  Check water flow quantity.  Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases con- tact the authorized customer service.  Use spray lance with pressure regula- tion (V[...]

  • Page 22

    – 13 We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The undersig[...]

  • Page 23

    – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégra[...]

  • Page 24

    – 6  Danger Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 Avertissement Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 Attention Remarque relativ[...]

  • Page 25

    – 7  Danger  Avant toute utilisation, vérifier l'état des composants importants, comme le flexible haute pression, la poignée pis- tolet et les dispositifs de sécurité. Rem- placer immédiatement les composants endommagés. Ne pas mettre en ser- vice un appareil avec des composants endommagés.  Ne jamais diriger le jet haute p[...]

  • Page 26

    – 8  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion.  Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas ?[...]

  • Page 27

    – 9 19 Buse de mousse avec récipient de dé- tergent Le détergent est aspiré hors du réci- pient et mousse fortement. ———————————————–––– Pas comprise dans l'étendue de livraison 20 Tuyau d'alimentation d'eau Utiliser un flexible renforcé avec un rac- cord standard. diamètre minimal 13 m[...]

  • Page 28

    – 10 Remarque : Le flexible d'alimentation n'est pas compris dans la livraison.  Raccorder le flexible d'eau à l'alimenta- tion en eau.  Ouvrir le robinet d'eau complètement.  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.  Interrupteur principal sur "I/ON". Illustration  Déverrouiller la[...]

  • Page 29

    – 11  Utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (Vario Power).  Tourner la lance sur la position "Mix". Remarque : Ainsi, la solution de dé- tergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement. Option  Remplir la solution de détergent dans le récipient de détergent de la buse à mousse (en respectant le d[...]

  • Page 30

    – 12 Illustration  Ranger le câble d'alimentation, le flexible à haute pression et l'accessoire sur l'appareil. Attention Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'ap- pareil et les accessoires et les mettre à l'abri du ge[...]

  • Page 31

    – 13  Contrôler le réglage sur la lance.  Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau de l'alimentation en eau.  Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pr[...]

  • Page 32

    – 14 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modifica[...]

  • Page 33

    – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In c[...]

  • Page 34

    – 6 L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. 1 Rischio di danneggiamen- to! L'apparecchio deve es- sere fatto funzionare solo in posizione stesa (orizzon- tale). 2 Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipag- giamenti elettrici attivi o sull'apparec- chio stesso.[...]

  • Page 35

    – 7 몇 Attenzione  L'apparecchio non deve essere utilizza- to da bambini e da persone non autoriz- zate.  Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limi- tate capacità fisiche, sensoriali o men- tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'appa- recchio a meno che non vengano s[...]

  • Page 36

    – 8 몇 Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mo- dificati o essere raggirati. L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparec- chio. Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona- ment[...]

  • Page 37

    – 9 Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figure riportate sulla pagina pieghevole! Figura  Avvitare il giunto fornito sul collegamen- to acqua dell'apparecchio. Figura  Introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo fino al suo aggancio. Avviso: Verificare la corretta posizione [...]

  • Page 38

    – 10 Avviso: Quando si rilascia la leva, l'ap- parecchio si spegne. L’alta pressione nel sistema resta invariata. Figura  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. 몇 Pericolo L'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta pressione causa una forza repulsiva sulla pistola a spruzzo. Assumere una posizione stabile, te[...]

  • Page 39

    – 11 몇 Attenzione Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio- ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec- chio, solo quando la pressione è scaricata dal sistema. Attenzione Quando si scollega il tubo flessibile di man- data o di alta pressione, dopo il funziona- mento potrebbe fuoriuscire dell'acqua cal- da dai raccordi.  Dopo g[...]

  • Page 40

    – 12 Prima di depositi di lunga durata, per es. in inverno:  Staccare il filtro dal tubo flessibile di aspirazione per detergente e lavarlo sotto acqua corrente.  Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo sotto ac- qua corrente. L'apparecchio è senza manutenzione. Piccoli guasti o disfunzioni posso[...]

  • Page 41

    – 13 Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’a[...]

  • Page 42

    – 14 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presen[...]

  • Page 43

    – 5 Geachte klant Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre[...]

  • Page 44

    – 6  Gevaar Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen leidt. 몇 Waarschuwing Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen kan leiden. 몇 Voorzichtig Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- tuatie die tot lic[...]

  • Page 45

    – 7  Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of anderen om schoeisel of kledij te reini- gen.  Spuit geen voorwerpen af die ongezon- de stoffen bevatten (bv. asbest).  Voertuigbanden / bandventielen kun- nen door de hogedrukstraal beschadigd worden en springen. Een eerste teken daarvan is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigb[...]

  • Page 46

    – 8 Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. 몇 Voorzichtig Zorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat te vermij- den.  De stabiliteit van het apparaat is gega- randeerd [...]

  • Page 47

    – 9 19 Schuimsproeier met reinigingsmiddel- tank Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge- zogen en er ontstaat een krachtig schuim van reinigingsmiddel. ———————————————–––– Niet in leveringspakket 20 Watertoevoerslang Een versterkte waterslang met een cou- rante koppeling gebruiken. Diameter minstens 13 mm (1/2[...]

  • Page 48

    – 10  Waterslang aan de watertoevoer aan- sluiten.  Waterkraan volledig opendraaien.  Netstekker in het stopcontact steken.  Apparaat inschakelen "I/ON". Afbeelding  Hefboom van het handspuitpistool ont- grendelen.  Hendel aantrekken, het apparaat wordt ingeschakeld. Apparaat laten draaien (max. 2 minu- ten), tot water[...]

  • Page 49

    – 11 Instructie: Daardoor wordt tijdens de werking de reinigingsmiddeloplossing bij de waterstraal gemengd. Optioneel  Reinigingsmiddeloplossing in reini- gingsmiddeltank van de schuimsproei- er vullen (doseringsindicatie op de ver- pakking van het reinigingsmiddel in acht nemen).  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het droge opperv[...]

  • Page 50

    – 12 Opgelet Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat en de toebeho- ren volledig leeg en bescherm ze tegen vorst. Om schade te vermijden:  Water volledig uit het apparaat aflaten: Apparaat zonder aangesloten hoge- drukslang en zonder aangesloten wa- tertoevoer inschakelen (max. 1 [...]

  • Page 51

    – 13  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- wer) gebruiken. Straalpijp in stand „Mix“ draaien.  Filter aan de reinigingsmiddel-zuig- slang reinigen.  Zuigslang voor reinigingsmiddel contro- leren op knikplaatsen. Met extra accessoires breidt u de gebruiks- mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade- re informatie daarover kunt u verkri[...]

  • Page 52

    – 14 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons verand[...]

  • Page 53

    – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar [...]

  • Page 54

    – 6  Peligro Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 Advertencia Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 Precaución Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones [...]

  • Page 55

    – 7  Peligro  Antes del servicio, comprobar si están dañados los componentes importantes, como la manguera de alta presión, la pistola pulverizadora y los dispositivos de seguridad. Cambiar inmediatamente los componentes dañados. No operar el equipo con componentes dañados.  No dirigir el chorro de alta presión hacia uno mismo o ha[...]

  • Page 56

    – 8 Póngase ropa y gafas protectoras adecua- das para protegerse de las salpicaduras de agua y de la suciedad. 몇 Precaución Antes de realizar cualquier tarea con o en el equipo, estabilizarlo para evitar acciden- tes o daños si se cae el equipo.  La posición segura del aparato se ga- rantiza si se coloca sobre una superfi- cie lisa. 몇 [...]

  • Page 57

    – 9 ———————————————–––– Posibles accesorios 17 Cepillo para lavar Apto para trabajar con detergentes. 18 Cepillo para lavar giratorio Apto para trabajar con detergentes. Especialmente apto para la limpieza de automóviles. 19 Boquilla de espuma con depósito de detergente El detergente se aspira del depósito[...]

  • Page 58

    – 10 Atención La marcha en vacío durante más de 2 ho- ras provoca daños en la bomba de alta pre- sión. Si el equipo no genera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y proceder conforme a las indicaciones del capítulo "Ayuda en caso de fallo". Figura  Introducir la manguera de alta presión en el acoplamiento rápido hasta[...]

  • Page 59

    – 11  Peligro El uso de detergentes o productos quími- cos erróneos puede perjudicar la seguridad del equipo. Utilice sólo detergentes y productos de lim- pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea de limpieza. Han sido especialmente crea- dos para su aparato. El uso de otros deter- gentes y productos de limpieza pueden provocar un desgaste má[...]

  • Page 60

    – 12 몇 Precaución Para evitar accidentes o lesiones durante el transporte, se debe tener en cuenta el peso del equipo (véase los datos técnicos). Figura  Levante el aparato por el asa y de so- pórtelo. Figura  Sacar el asa de transporte hasta que se oiga como encaja.  Tirar del aparato por el asa de transpor- te.  Asegurar el ap[...]

  • Page 61

    – 13 Solo puede realizar reparaciones y trabajar con las piezas eléctricas el servicio de pos- tventa autorizado.  Tirar de la palanca de la pistola pulveri- zadora manual, el aparato se conecta.  Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de alimentación.  Comprobar si el ca[...]

  • Page 62

    – 14 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su v[...]

  • Page 63

    – 5 Estimado cliente Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do [...]

  • Page 64

    – 6  Perigo Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 Atenção Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. Atenção Avis[...]

  • Page 65

    – 7  Perigo  Controlar os componentes importantes como, por exemplo, mangueira de alta pressão, pistola pulverizadora manual e unidade de segurança relativamente a danos, antes de cada utilização. Substituir imediatamente componentes danificados. Não colocar o aparelho em funcionamento com componentes dani- ficados.  Não dirigir o [...]

  • Page 66

    – 8  É proibido pôr o aparelho em funciona- mento em áreas com perigo de explo- são.  Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- verão ser observadas as respetivas normas de segurança. Utilizar roupa de protecção e óculos de pro- tecção contra salpicos de água ou sujida- des. 몇 Atenção An[...]

  • Page 67

    – 9 ———————————————–––– Acessórios opcionais 17 Escova de lavagem Adequado para trabalhos com deter- gente. 18 Escova de lavagem rotante Adequado para trabalhos com deter- gente. Especialmente indicada para a limpeza de automóveis. 19 Bico de espuma com recipiente do de- tergente O detergente é aspirado do[...]

  • Page 68

    – 10 Atenção O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proce- der conforme indicado no capítulo "Ajuda em caso de avarias". Figura  Encaixar a mangueira de alta pressão no [...]

  • Page 69

    – 11 vação pode provocar o desgaste prematu- ro e a anulação da garantia. P. f. informe- se no comércio especializado ou requisite informações directamente à KÄRCHER.  Perigo A utilização de detergentes errados pode provocar ferimentos ou intoxicações graves. Em caso de utilização de produtos de lim- peza deve-se ler a ficha té[...]

  • Page 70

    – 12 몇 Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a seleção do local de armazena- mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Antes de armazenar o aparelho durante um longo período (p. ex. no Inverno), deve- se prestar especial atenção ao capítulo da conservação.  Estacionar o aparel[...]

  • Page 71

    – 13 Queda de tensão devido a rede eléctrica fraca ou utilização de uma extensão.  Durante a activação deve-se puxar pri- meiro a alavanca da pistola pulveriza- dora manual e, de seguida, ajustar o in- terruptor do aparelho em "I/ON".  Verificar o ajuste na lança.  Verificar se a alimentação da água tem um caudal de [...]

  • Page 72

    – 14 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a prese[...]

  • Page 73

    – 5 Kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transports[...]

  • Page 74

    – 6 Maskinen må ikke tilsluttes umid- delbart til det offentlige drikke- vandsnet. 1 Risiko for beskadigelse! Maskinen må kun bruges i liggende position (vandret). 2 Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elek- trisk udstyr eller mod selve maskinen. 3 Beskyt maskinen imod frost.  Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt [...]

  • Page 75

    – 7  Børn skal være under opsyn for at sør- ge for, at de ikke leger med maskinen.  Brugeren skal anvende højtryksrense- ren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbejder med ag- gregatet.  Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- ger er vig[...]

  • Page 76

    – 8 I denne driftsvejledning beskrives det mak- simale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Se hertil figurerne på siderne! 1 Opbevaring til tilbehør 2 Transportgreb, som kan trækkes ud 3 Lynkobling til højtryksslangen 4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“ 5 Strømledning med netstik 6 Bæregreb 7 T[...]

  • Page 77

    – 9 som f.eks vand af regntønder eller damme (max. opsugningshøjde, se tekniske data).  Sugeslangen skal fyldes med vand.  Skru sugeslangen på maskinens vand- tilslutning og hæng den i vandkilden (f.eks. regntønde). OBS Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- nen hvis den ikke opbygger t[...]

  • Page 78

    – 10  Brug strålerør med trykregulering (Vario Power).  Drej strålerøret til position "Mix". Bemærk: På den måde tilsættes der rensemiddelopløsning til vandstrålen under driften. Optionel  Fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdysens rensemiddelbeholder (tag højde for doseringsanvisningen på ren- semidlets emballag[...]

  • Page 79

    – 11 OBS Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe- hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma- skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost- sikre dem. For at undgå skader:  Tømme maskinen for vand: Tænd ma- skinen uden tilsluttet højtryksslange og uden tilsluttet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil der ikke længere kommer v[...]

  • Page 80

    – 12  Brug strålerør med trykregulering (Vario Power). Drej strålerøret til position "Mix".  Rens filteret på rensemiddelsugeslan- gen.  Kontroller rensemiddel-sugeslangen for knæk. Ekstratilbehøret udvider maskinens anven- delsesmuligheder. Nærmere informationer herom fås hos Deres KÄRCHER-forhandler. Benyt udelukken[...]

  • Page 81

    – 13 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Undertegnede agerer på [...]

  • Page 82

    – 5 Kjære kunde. Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transport-[...]

  • Page 83

    – 6 Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen. 1 Fare for skade! Maskinen skal kun brukes i liggende posisjon (horisontalt). 2 Høytrykksstrålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski- nen selv. 3 Skal ikke utsettes for frost.  Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten m[...]

  • Page 84

    – 7  Maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten.  Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur og koblinger som er anbefalt a[...]

  • Page 85

    – 8 7 Transporthjul 8 Vanntilkobling med innebygget sil 9 Koblingsdel for vanntilkoblingen 10 Rengjøringsmiddel-sugeslange (med filter) 11 Høytrykkspistol 12 Låsin høytrykkspistol 13 Høytrykksslange 14 Tast for å skille høytrykkslangen fra høytrykkspistolen 15 Strålerør med trykkregulering (Vario Power) For enkle rengjøringsoppgaver. A[...]

  • Page 86

    – 9 Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med KÄRCHER sugeslange med tilbake- slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. 4.440-238) for oppsuging av overflatevann f.eks. fra regnvanns-tønne eller dammer (maks. oppsugingshøyde se Tekniske da- ta).  Fyll sugeslangen med vann.  Skru sugeslangen til vanntilkoblingen på maskinen og he[...]

  • Page 87

    – 10  Fare Feil bruk av rengjøringsmidler kan føre til store personskader eller forgiftninger. Ved bruk av rengjøringsmidler skal sikker- hetsdatabladet fra produsenten av rengjø- ringsmidler følges, spesielt anvisnigner om verneutstyr. Figur  Trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange fra huset til ønsket lengde.  Heng rengjøringsmid[...]

  • Page 88

    – 11 Figur  Lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbehør med maskinen. Forsiktig Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli ødelagt av frost. Tøm maskin og til- behør komplett og sikre mot frost. For å unngå skader:  Tømme apparatet helt for vann: Slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange og uten tilkoblet vannfor[...]

  • Page 89

    – 12  Bruk strålerør med trykkregulering (Va- rio Power). Drei strålerøret til stilling "Mix".  Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- geslange.  Kontroller at sugeslange for rengjø- ringsmiddel ikke er i klem ("knekk"). Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- mulighetene for maskinen. Ta kontakt med din KÄ[...]

  • Page 90

    – 13 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. De undertegnede handler p?[...]

  • Page 91

    – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något till[...]

  • Page 92

    – 6 Apparaten får inte anslutas i ome- delbar närhet till det offentliga dricksvattennätet. 1 Risk för skada! Apparaten får endast drivas i liggande (horisontal) position. 2 Högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. 3 Skydda apparaten mot frost.  Fara  Ta aldrig tag[...]

  • Page 93

    – 7  Barn får inte leka med apparaten.  Barn ska hållas under uppsikt för att ga- rantera att de inte leker med maskinen.  Användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen.  Hög[...]

  • Page 94

    – 8 I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- tet med maximal utrustning. Leveransom- fånget varierar allt efter modell (se förpack- ningen). Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 Förvaring för tillbehör 2 Transporthandtag, utdragbart 3 Snabbkoppling till högtrycksslang 4 Strömbrytare "0/OFF / I/ON" 5 Nätka[...]

  • Page 95

    – 9 Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- sugslang med backventil (specialtillbehör, beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- mar (max sughöjd se tekniska data).  Fyll sugslang med vatten.  Skruva fast sugslangen på apparatens vattenanslutning och häng ner den i vattenkällan (till exemp[...]

  • Page 96

    – 10  Fara Felaktig användning av rengörinsmedel kan leda till svåra personskador eller förgift- ning. Vid användning av rengöringsmedel måste man beakta säkerhetsdatabladet från ren- göringsmedelstillverkaren, särskilt anvis- ningarna om personlig skyddsutrustning. Bild  Dra ut önskad längd på sugslangen för rengöringsmedel[...]

  • Page 97

    – 11 Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin- tern, även de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel.  Ställ maskinen på ett jämnt underlag.  Tryck på frånskiljningsknappen på handsprutpistolen och ta loss hög- trycksslangen från handsprutpistolen.  Tryck kåpan på snabbkopplingen till högtrycksslangen i pilens riktning[...]

  • Page 98

    – 12  En lätt otäthet på aggregatet är normal. Kontakta auktoriserad serviceverksstad om det finns stora otätheter.  Använd spolröret med tryckregulator (Vario Power). Vrid spolrör till position "Mix".  Rengör filtret på sugslangen för rengö- ringsmedel.  Kontrollera att slangen för rengörings- medel inte är k[...]

  • Page 99

    – 13 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig. Undertecknade age[...]

  • Page 100

    – 5 Arvoisa asiakas Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydelli- syys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita pu[...]

  • Page 101

    – 6 Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon. 1 Vaurioitumisvaara! Laitetta saa käyttää vain vaakata- sossa (horisontaalisesti). 2 Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännit- teellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait- teeseen. 3 Suojaa laite jäätymiseltä.  Vaara  Älä koskaan tartu märillä [...]

  • Page 102

    – 7  Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.  Lapsia on valvottava sen varmistami- seksi, että he eivät leiki laitteella.  Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt. [...]

  • Page 103

    – 8 Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 Lisävarusteiden säilytyspaikka 2 Kuljetuskahva, ulosvedettävä 3 Korkeapaineletkun pikaliitin 4 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ 5 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke 6 Kant[...]

  • Page 104

    – 9 Huomio Liitä järjestelmäerotin aina vedensyöttöön, ei koskaan suoraan laitteeseen. Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- pesuri soveltuu pintavesien imemiseen esim. sadevesitynnyreistä tai lammista (katso maks. imukorkeus kohdasta Tekni- set ti[...]

  • Page 105

    – 10  Vaara Puhdistusaineiden väärä käyttö voi aiheut- taa vakavia vammoja tai myrkytyksiä. Puhdistusaineita käytettäessä on huomioi- tava puhdistusaineen valmistajan turvaoh- jeet ja noudatettava erityisesti henkilökoh- taista suojavarustusta koskevia ohjeita. Kuva  Vedä puhdistusaineen imuletkua ulos kotelosta halutun pituuden [...]

  • Page 106

    – 11 Kuva  Kokoa verkkoliitäntäkaapeli, korkeapai- neletku ja varusteet laitteeseen. Huomio Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varus- teita, jotka ei ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varusteet täysin vedestä ja suojaa jäätymiseltä. Vaurioiden välttämiseksi:  Veden poistaminen laitteesta: Käynnis- tä laite i[...]

  • Page 107

    – 12  Käytä paineensäädöllä (Vario Power) varustettua suihkuputkea. Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“.  Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin.  Tarkasta, että puhdistusaineen imulet- ku ei ole nurjahtanut. Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat KÄRCHER -myyjäliikkeeltä[...]

  • Page 108

    – 13 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- sa. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen [...]

  • Page 109

    – 5 Αξιότιμε πελάτη . Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή - σης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα - τήστε τις για μελλοντική χρήσ?[...]

  • Page 110

    – 6 Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα - τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση : www.kaercher.com/REACH  Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ - νο , ο οπο[...]

  • Page 111

    – 7  Κίνδυνος  Σημαντικά εξαρτήματα , όπως ο εύκα - μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης , το πι - στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση . [...]

  • Page 112

    – 8  Κίνδυνος  Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά .  Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ - χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες ! Τέτοια είναι π . χ . η βενζίνη , τα αραιωτικά χρώματος ή το π?[...]

  • Page 113

    – 9 Για τη ρύθμιση της πίεσης εργασίας , αφήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί - ψης στην επιθυμητή θέση . 16 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Για επίμονους ρύπους [...]

  • Page 114

    – 10  Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό - φησης στη σύνδεση νερού της συσκευ - ής και αναρτήστε τον στην πηγή νερού ( για παράδειγμα στο δοχείο όμβριων υδάτων ). Προσοχή Η λειτουργία χωρίς υλικ[...]

  • Page 115

    – 11  Κίνδυνος Η χρήση λανθασμένων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της συσκευής . Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη - σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα κα?[...]

  • Page 116

    – 12 몇 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι - σμούς κατά τη μεταφορά , συνυπολογίστε το βάρος της συσκευής ( βλ . τεχνικά στοιχεία ). Εικόνα  Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λα?[...]

  • Page 117

    – 13 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο - ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες / οι σας απλές βλάβες . Εάν έχετε αμφιβολίες , παρακαλούμε απευ - θυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης π[...]

  • Page 118

    – 14 Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των πα - ρόντων οδηγιών χειρισμού . Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν [...]

  • Page 119

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές ?[...]

  • Page 120

    – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üze- rinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı[...]

  • Page 121

    – 6  Tehlike A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- r ı . 몇 Uyar ı A ğ ı r bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı . 몇 Dikkat Hafif yaralanmalara neden olabilecek olas ı tehlikeli bir duruma yönelik uyar ı . Dikkat Maddi h[...]

  • Page 122

    – 7  Arac ı n lastikleri/lastik supaplar yüksek bas ı nçl ı tazyik sonucunda zarar görebi- lir ve patlayabilir. Buradaki ilk belirti, las- tikte meydana gelen bir renk de ğ i ş imi- dir. Hasar görmü ş araç lastikleri/lastik supaplar ı hayati tehlike ta ş ı maktad ı r. Temizlik s ı ras ı nda en az 30 cm tazyik mesafesi b ı ra[...]

  • Page 123

    – 8 몇 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de- ğ i ş tirilmemelidir veya herhangi bir i ş lem ya- p ı lmamal ı d ı r. Cihaz ş alteri cihaz ı n istenmeden çal ı ş t ı r ı l- mas ı n ı önler. Kilit, el püskürtme tabancas ı n ı n kolunu blo- ke eder ve cihaz ı n fark ı nda olmadan çal ı ş - t ı r ?[...]

  • Page 124

    – 9 Ba ğ lant ı de ğ erleri için Bkz. Tip levhas ı /Tek- nik bilgiler. Dikkat Sudaki kirlenmeler yüksek bas ı nç pompas ı ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel aksesu- ar, sipari ş numaras ı 4.730-059) kullan ı lma- s ı önerilir. Su besleme i ş letmesinin talimatlar ı n ı dikka- te al ı n[...]

  • Page 125

    – 10 Dikkat Boya hasar ı tehlikesi Y ı kama f ı rças ı yla yap ı lan çal ı ş malarda, f ı r- çada kir veya ba ş ka partiküller olmamal ı d ı r. Ş ekil  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- bancas ı na tak ı n ve 90° döndürerek sa- bitleyin.  El tabancas ı n ı n kolundaki kilidi aç ı n.  Kolu çekin, cihaz çal[...]

  • Page 126

    – 11 Ş ekil  Cihaz ı ta ş ı ma kolundan yukar ı kald ı r ı n ve ta ş ı y ı n. Ş ekil  Ta ş ı ma kolunu d ı ş ar ı çekin, duyulur ş e- kilde yerine oturur.  Cihaz ı ta ş ı ma kolundan çekin.  Cihaz ı kaymaya ve devrilmeye kar ş ı emniyete al ı n. 몇 Dikkat Kazalar ı veya yaralanmalar ı önlemek için, depol[...]

  • Page 127

    – 12 Zay ı f elektrik ş ebekesi ya da bir uzatma kablosunun kullan ı lmas ı nedeniyle voltaj dü ş ü ş ü.  Çal ı ş t ı rma s ı ras ı nda ilk önce el püskürt- me tabancas ı n ı n kolunu çekin, daha sonra cihaz ı "I/ON" konumuna getirin.  Püskürtme borusundaki ayar ı kontrol edin.  Su beslemesinde yeterli [...]

  • Page 128

    – 13 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ - l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiri- riz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik yap ı lma[...]

  • Page 129

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для даль?[...]

  • Page 130

    – 6 Работы по очистке , связанные с появлением сточных вод , содержа - щих машинное масло ( например , мойка двигателей , днища автомо - биля ), разрешается проводить только в специальных местах , ?[...]

  • Page 131

    – 7  Устройство можно подключать только к элементу электроподклю - чения , исполненному электромон - тером в соответствии со стан - дартом Международной электро - технической комиссии ( МЭК ) I[...]

  • Page 132

    – 8  Данный прибор был разработан для использования моющих средств , ко - торые поставляются или были ре - комендованы изготовителем при - бора . Использование других мою - щих средств или хими[...]

  • Page 133

    – 9 В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией . Комплектация отлича - ется в зависимости от модели ( см . упа - ковку ). Изображения см . на разво - ро[...]

  • Page 134

    – 10 Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе " Тех - нические данные ". Внимание Загрязнения , содержащиеся в воде , мо - гут вызвать повреждения насоса высо - ког[...]

  • Page 135

    – 11 몇 Опасность Выходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто - лета - разбрызгивателя . По этой при - чине необходимо занять устойчивое положение , крепко держать пист[...]

  • Page 136

    – 12 ровке на емкости для моющего сред - ства ).  Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему подействовать ( не позво - лять высыхать ).  Растворенную грязь смыть стру[...]

  • Page 137

    – 13 Рисунок  Сложить сетевой кабель , шланг вы - сокого давления и принадлежности на аппарате . Внимание Не полностью опорожненные устрой - ства и оборудование могут быть по - вреждены разруш?[...]

  • Page 138

    – 14  Проверить настройку струйной труб - ки .  Проверить достаточность объема подачи воды .  Выньте с помощью плоскогубцев се - тевой фильтр из элемента для водо - снабжения и промойте его п[...]

  • Page 139

    – 15 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне - нии отвечает соответствующим основ - ны?[...]

  • Page 140

    – 5 Tisztelt Ügyfelünk! A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a kö- vetkez ő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomag[...]

  • Page 141

    – 6 A készüléket nem szabad közvet- lenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni. 1 Rongálódásveszély! A ké- szüléket csak fekv ő hely- zetben (vízszintesen) sza- bad üzemeltetni. 2 A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé. 3 A készül[...]

  • Page 142

    – 7  A csomagoló fóliákat gyermekekt ő l tá- vol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn! 몇 Figyelem!  A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára.  Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel ő vagy szelle- mi képes[...]

  • Page 143

    – 8 A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen bein- dítását. A túlfolyószelep megakadályozza az enge- délyezett munkanyomás túllépését. Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak- kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap- csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart meghúz[...]

  • Page 144

    – 9 Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat el ő írásait. 몇 Figyelem! Az érvényes el ő írások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nél- kül az ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Használja a KÄRCHER vállalat megfelel ő rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként egy EN 12729 BA típusnak megfel[...]

  • Page 145

    – 10 Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, ak- kor a készülék ismét lekapcsol. A magas- nyomás megmarad a rendszerben.  Balesetveszély Nem megfelel ő tisztítószer vagy vegyszer használata befolyással lehet a készülék biztonságára. Az adott tisztítási feladathoz kizárólag KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- nál[...]

  • Page 146

    – 11  A készüléket elcsúszás és borulás ellen biztosítani kell. 몇 Vigyázat A balesetek vagy sérülések elkerülése ér- dekében a tároló hely kiválasztásánál fi- gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd a m ű szaki adatokat). Hosszabb tárolás el ő tt, ill. tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" [...]

  • Page 147

    – 12  Ellen ő rizze a sugárcs ő beállítását.  Ellen ő rizze a vízellátás megfelel ő szál- lítási mennyiségét.  A vízcsatlakozóban található sz ű r ő szi- tát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt.  A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyomású töml ő csatlakoztatása nél[...]

  • Page 148

    – 13 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszt[...]

  • Page 149

    – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka ko[...]

  • Page 150

    – 6 Pozor Upozorn ě ní na potenciáln ě nebezpe č nou situaci, která m ů že mít za následek poško- zení majetku. P ř ístroj nesmí být p ř ipojen p ř ímo k ve ř ejné vodovodní síti. 1 Nebezpe č í poškození! P ř í- stroj smí být provozován pouze v horizontální poloze (v leže). 2 Vysokotlakým vodním pa- prskem se [...]

  • Page 151

    – 7 몇 Upozorn ě ní  S p ř ístrojem nesmí pracovat d ě ti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo- dem k jeho použití.  Toto za ř ízení není ur č eno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak č in[...]

  • Page 152

    – 8 P ř epadový ventil brání p ř ekro č ení p ř ípust- ného pracovního tlaku. Uvoln ě ním pá č ky na ru č ní st ř íkací pistoli vypne tlakový spína č č erpadlo a vysokotla- ký vodní paprsek se p ř eruší. P ř itažením pá č ky se č erpadlo op ě t zapne. V provozní p ř íru č ce je popsáno maximální vybaven?[...]

  • Page 153

    – 9 KÄRCHER nebo alternativn ě systémový odd ě lova č odpovídající norm ě EN 12729 typ BA. Voda, která protekla systémovým d ě li č em, již nespl ň uje požadavky pro pitnou vodu. Pozor Systémový odd ě lova č p ř ipojujte vždy k p ř í- vodu vody nikoliv p ř ímo k p ř ístroji. Tento vysokotlaký č isti č je díky sac[...]

  • Page 154

    – 10 Dejte si poradit ve specializovaném obcho- d ě nebo si vyžádejte informace p ř ímo u fir- my KÄRCHER.  Nebezpe č í! Nesprávné použití č isticích prost ř edk ů m ů že mít za následek vážná zran ě ní nebo otravy. Používáte-li č isticí prost ř edky musíte dodr- žovat bezpe č nostní list výrobce č isticí[...]

  • Page 155

    – 11 P ř ed dlouhodobým uskladn ě ním, nap ř . v zim ě navíc dodržujte pokyny v kapitole Pé- č e.  P ř ístroj odstavte na rovné ploše.  Stiskn ě te tla č ítko pro odpojení na ru č ní st ř íkací pistoli a odpojte vysokotlakou hadici od ru č ní st ř íkací pistole.  Kryt rychlop ř ípojky pro vysokotlakou hadici[...]

  • Page 156

    – 12  Vy č ist ě te vysokotlakou trysku: Odstra ň - te jehlou ne č istoty z otvoru trysky a zp ř edu ji propláchn ě te vodou.  Zkontrolujte množství p ř ivád ě né vody.  Mírná net ě snost za ř ízení je podmín ě na technicky. P ř i zna č né net ě snosti je t ř e- ba ř ešením pov ěř it autorizovaný zákaz- n[...]

  • Page 157

    – 13 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji prove- dených zm ě [...]

  • Page 158

    – 5 Spoštovani kupec. Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajo č em priboru ali tran[...]

  • Page 159

    – 6 Naprave se ne sme priklju č iti ne- posredno na javno omrežje pitne vode. 1 Nevarnost poškodb! Na- prava se sme uporabljati le v leže č em položaju (hori- zontalno). 2 Visokotla č nega curka ne usmerjajte v osebe, živali, aktivno elek- tri č no opremo ali na samo napravo. 3 Napravo zaš č itite pred zmrzaljo.  Nevarnost  Elekt[...]

  • Page 160

    – 7  Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo.  Uporabnik mora napravo uporabljati na- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici.  Visokotla č ne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra- ve. Uporabljajte le visokotla č ne gibke cevi, armature in spo[...]

  • Page 161

    – 8 V tem navodilu za uporabo je opisana ma- ksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embala- žo). Slike glejte na razklopni stra- ni! 1 Shranjevalo za pribor 2 Transportni ro č aj, izvle č na 3 Hitri priklju č ek za visokotla č no gibko cev 4 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“ 5 Omrežni priklju č ni [...]

  • Page 162

    – 9 Pozor Sistemski lo č evalnik vedno priklju č ite na oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo. Ta visokotla č ni č istilnik je s KÄRCHERjevo gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom (posebni pribor, naro č .št. 4.440-238) pri- meren za sesanje površinske vode npr. iz sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi- malno višino č r[...]

  • Page 163

    – 10  Nevarnost Napa č na uporaba č istilnih sredstev lahko povzro č i hude poškodbe ali zastrupitve. Pri uporabi č istilnih sredstev je treba upo- števati varnostni list proizvajalca č istilnega sredstva, še posebej napotke o osebni za- š č itni opremi. Slika  Gibko sesalno cev za č istilno sredstvo v želeni dolžini izvlecite [...]

  • Page 164

    – 11 Pozor Zmrzal lahko uni č i naprave in pribor, pri ka- terih voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolnoma izpraznite in zaš č itite pred zmrzaljo. Da prepre č ite škode:  Popolna izpraznitev vode iz naprave: Napravo vklopite brez priklju č ene viso- kotla č ne gibke cevi in brez priklju č ene oskrbe z vodo (max. [...]

  • Page 165

    – 12  Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power). Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".  O č istite filter na gibki sesalni cevi za č i- stilno sredstvo.  Preverite gibko sesalno cev za č istilno sredstvo glede pregibov. Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o [...]

  • Page 166

    – 13 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, č e kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Pooblaš č enec za [...]

  • Page 167

    – 5 Szanowni Klienci! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć we- d ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niej- szego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- wani[...]

  • Page 168

    – 6  Niebezpiecze ń stwo Wskazówka dot. bezpo ś redniego zagro ż e- nia, prowadz ą cego do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub do ś mierci. 몇 Ostrze ż enie Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiecznej sytuacji, mog ą cej prowadzi ć do ci ęż kich obra ż e ń cia ł a lub ś mierci. 몇 Uwaga Wskazówka dot. mo ż liwie niebezpiec[...]

  • Page 169

    – 7  Nie kierowa ć strumienia pod wysokim ci ś nieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ż y lub butów.  Nie spryskiwa ć przedmiotów zawieraj ą - cych materia ł y szkodliwe dla zdrowia (np. azbestu).  Strumie ń pod wysokim ci ś nieniem mo ż e uszkodzi ć opony samochodowe wzgl. zawory opon. Pierwsz [...]

  • Page 170

    – 8 W celu ochrony przed rozpryskuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpowied- ni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne. 몇 Uwaga Przed jakimikolwiek czynno ś ciami wykony- wanymi przy urz ą dzeniu lub przy jego u ż y- ciu, nale ż y zapewni ć stateczno ść , w celu unikni ę cia wypadków wzgl. uszkodze ń urz ą dzeni[...]

  • Page 171

    – 9 19 Dysza pianowa ze zbiornikiem ś rodka czyszcz ą cego Ś rodek czyszcz ą cy zasysany jest ze zbiornika i powstaj ą mocna piana na bazie ś rodka czyszcz ą cego. ———————————————–––– Elementy nieobj ę te zakresem do- stawy 20 W ąż doprowadzaj ą cy wod ę Stosowa ć w ąż gumowy wzmocniony tkanin [...]

  • Page 172

    – 10  Ca ł kowicie otworzy ć kran.  W ł o ż y ć wtyczk ę sieciow ą do gniazdka.  W łą czy ć urz ą dzenie „I/ON”. Rysunek  Odblokowa ć d ź wigni ę pistoletu natry- skowego.  Poci ą gn ąć za d ź wigni ę , urz ą dzenie si ę w łą cza. W łą czy ć urz ą dzenie (na maks. 2 minu- ty), a ż z pistoletu natrysk[...]

  • Page 173

    – 11 Wskazówka: W ten sposób miesza si ę przy pracy roztwór ś rodka czyszcz ą ce- go ze strumieniem wody. Opcjonalnie  Nape ł ni ć zbiornik roztworem ś rodka czyszcz ą cego (zwa ż a ć na dane doty- cz ą ce dozowania na opakowaniu ś rod- ka czyszcz ą cego).  Cienko spryska ć such ą powierzchni ę ś rodkiem czyszcz ą cym i [...]

  • Page 174

    – 12 Uwaga Nie w pe ł ni opró ż nione urz ą dzenia i akce- soria mog ą ulec zniszczeniu przez mróz. Ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą dzenie i akcesoria i chroni ć je przed mrozem. W celu unikni ę cia szkód:  Ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą dzenie z wo- dy: W łą czy ć urz ą dzenie bez pod łą czo- nego w ęż a wysokoci ś [...]

  • Page 175

    – 13  Czyszczenie dyszy wysokoci ś nienio- wej: Usun ąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomoc ą ig ł y i wyp ł uka ć wod ą od przodu.  Sprawdzi ć ilo ść dop ł ywaj ą cej wody.  Niewielka nieszczelno ść urz ą dzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku wi ę kszej nieszczelno ś ci zleci ć napraw ę w autoryzowanym se[...]

  • Page 176

    – 14 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urz ą dzenia powoduj ą[...]

  • Page 177

    – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprin- se în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ a- rea ulterioar ă sau pentru urm ă torii pose- sori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetar[...]

  • Page 178

    – 6  Pericol Indica ţ ie referitoare la un pericol iminent, care duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Avertisment Indica ţ ie referitoare la o posibil ă situa ţ ie pe- riculoas ă , care ar putea duce la v ă t ă m ă ri corporale grave sau moarte. 몇 Aten ţ ie Indic ă o posibil ă situa ţ ie periculoas ă , care [...]

  • Page 179

    – 7  Nu îndrepta ţ i jetul de presiune spre dvs. în ş iv ă sau spre altcineva, pentru a cur ă - ţ a îmbr ă c ă mintea sau înc ă l ţă mintea.  Nu stropi ţ i obiecte care con ţ in materiale periculoase (de ex. azbest).  Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi deteriorate de jetul sub presiune ş i se pot fisura. Primul semn [...]

  • Page 180

    – 8 몇 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Comutatorul aparatului împiedic ă pornirea accidental ă a aparatului. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulverizat ş i împiedic ă pornirea accidental ă a aparatu[...]

  • Page 181

    – 9 Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i pie- sele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Pentru imagini vezi pagina in- terioar ă ! Figura  Se în ş urubeaz ă piesa de cuplare de la racordul de ap ă al aparatului, livrat ă odat ă cu furnitura. Figura  Împinge ţ i furtunul de presiune în pistolul de pulverizare, pân[...]

  • Page 182

    – 10 몇 Pericol Datorit ă jetului de ap ă care iese din pistol prin duza de înalt ă presiune, la pistol apare o for ţă de recul. Asigura ţ i-v ă o pozi ţ ie ferm ă ş i strânge ţ i bine pistolul ş i lancea. 몇 Pericol Jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utiliz ă rii neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre perso[...]

  • Page 183

    – 11  Elibera ţ i maneta pistolului.  Bloca ţ i maneta pistolului de stropit.  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconecteaz ă aparatul de la în- trerup ă tor „0/OFF“. 몇 Aten ţ ie Deconecta ţ i furtunul de presiune de la pis- tol sau de la aparat numai atunci, când sis- temul de afl ă în stare depresurizat ă [...]

  • Page 184

    – 12  Pericol Pericol de electrocutare. Înainte de toate lucr ă rile de între ţ inere ş i îngrijire opri ţ i apa- ratul ş i scoate ţ i ş techerul din priz ă . Înainte de depozitarea pe perioade înde- lungate, de ex. iarna:  Se scot filtrele de la furtunul de aspira ţ ie detergent ş i se cur ăţă sub jet de ap ă .  Se sc[...]

  • Page 185

    – 13 Accesoriile speciale extind sfera de utiliza- re a aparatului dvs. Informa ţ ii detaliate ob- ţ ine ţ i de la distribuitorul dvs. KÄRCHER. Utiliza ţ i numai piese de schimb KÄRCHER originale. Lista pieselor de schimb se afl ă la sfâr ş itul acestor instruc ţ iuni de utilizare. În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga-[...]

  • Page 186

    – 14 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi. În cazul efectu ă rii unei [...]

  • Page 187

    – 5 Vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontro- lujte úplnos ť obsa[...]

  • Page 188

    – 6  Nebezpe č enstvo Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe č enstvo, ktoré môže spôsobi ť váž- ne zranenia alebo smr ť . 몇 Pozor Upozornenie na možnú nebezpe č nú situ- áciu, ktorá by mohla vies ť k vážnemu zra- neniu alebo smrti. 몇 Pozor Upozornenie na možnú nebezpe č nú situ- áciu, ktorá by mohla vies ť[...]

  • Page 189

    – 7  Pri č istení odevu alebo obuvi nesmie by ť vysokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani na seba.  Neostrekujte žiadne predmety obsahu- júce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest).  Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík môže vysokotlakový prúd poškodi ť a môžu prasknú ť . Prvým príz- nakom poškodenia j[...]

  • Page 190

    – 8 몇 Pozor Pred všetkými č innos ť ami s prístrojom ale- bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za- bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pádom prístroja.  Stabilita prístroja sa zabezpe č í tak, že ho postavíte na rovnú plochu. 몇 Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu po- užívate ľ a pred p[...]

  • Page 191

    – 9 Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce vo ľ ne priložené k zaria- deniu. Obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa strane! Obrázok  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte na vodnú prípojku zariadenia. Obrázok  Vysokotlakovú hadicu zasu ň te do ru č - nej striekacej pištole tak, aby bolo po- č u ť , ako za[...]

  • Page 192

    – 10 몇 Nebezpe č enstvo V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú dýzu pôsobí na ru č nú strie- kaciu pišto ľ reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ru č nú striekaciu pišto ľ a oce ľ ovú rúrku. 몇 Nebezpe č enstvo Vysokotlakový prúd môže by ť pri neodbor- nom použití nebezpe č ný. Prúd[...]

  • Page 193

    – 11 몇 Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ru č nej striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak. Pozor Po odpojení prívodnej alebo vysokotlako- vej hadice môže po ukon č ení prevádzky z prípojok vyteka ť horúca voda.  Po ukon č ení prác s č istiacim prostried- kom: Prevádzkujte na vypláchnu[...]

  • Page 194

    – 12 Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Pomocou nasledujúceho preh ľ adu možno ľ ahko odstráni ť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obrá ť te na autorizovanú servisnú službu.  Nebezpe č enstvo Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred každým ošetrením a údržbou prístroj vypni- te a vytiahnite sie ť ovú z?[...]

  • Page 195

    – 13 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju p[...]

  • Page 196

    – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je o?[...]

  • Page 197

    – 6 Ure đ aj se ne smije neposredno priklju č iti na javnu vodovodnu mrežu. 1 Opasnost od ošte ć enja! Ure đ aj se smije koristiti samo u položenom položa- ju (vodoravno). 2 Visokotla č ni mlaz ne usmjeravajte na osobe, životinje, aktiv- nu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. 3 Zaštiti ure đ aj od mraza.  Opasnost  Strujn[...]

  • Page 198

    – 7  Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s ure đ ajem.  Korisnik mora koristiti ure đ aj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s ure đ ajem paziti na osobe u okružju.  Visokotla č na crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost ure đ aja. Koristite samo visokotla č na[...]

  • Page 199

    – 8 7 Transportni kota č i ć 8 Priklju č ak za vodu s ugra đ enom mreži- com 9 Dio spojke za priklju č ak za vodu 10 Crijevo za usis sredstva za pranje (s fil- trom) 11 Ru č na prskalica 12 Zapor ru č ne prskalice 13 Visokotla č no crijevo 14 Tipka za odvajanje visokotla č nog crije- va s ru č ne prskalice 15 Cijev za prskanje s regula[...]

  • Page 200

    – 9  Napunite usisno crijevo vodom.  Pri č vrstite usisno crijevo na priklju č ak za vodu ure đ aja pa ga objesite u spre- mnik s vodom (primjerice u ba č vu za kišnicu). Pozor Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotla č nu pumpu. Ako ure- đ aj u roku od 2 min. ne uspostavi tlak, is- klju č ite ga i postupit[...]

  • Page 201

    – 10 Prilikom primjene sredstava za pranje imaj- te u vidu list sa sigurnosnim podacima koji prilaže proizvo đ a č sredstva za pranje, a na- ro č ito napomene koje se ti č u osobne zaštit- ne opreme. Slika  Izvucite iz ku ć išta potrebnu dužinu crije- va za usis sredstva za pranje.  Crijevo za usis sredstva za pranje obje- site u s[...]

  • Page 202

    – 11 Slika  Strujni priklju č ni kabel, visokotla č no cri- jevo i pribor odložite na odgovaraju ć a mjesta na ure đ aju. Pozor Mraz može uništiti ure đ aje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Ure đ aj i pribor sa- svim ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste sprije č ili ošte ć enja:  Ispraznite svu vodu iz ure ?[...]

  • Page 203

    – 12  Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix".  O č istite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje.  Provjerite je li crijevo za usis sredstva za pranje presavijeno. Posebni pribor proširuje mogu ć nosti kori- štenja Vašeg ure đ aja. Detaljnije informa[...]

  • Page 204

    – 13 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem[...]

  • Page 205

    – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor ned[...]

  • Page 206

    – 6  Opasnost Napomena koja ukazuje na neposredno prete ć u opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 Upozorenje Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 Oprez Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne[...]

  • Page 207

    – 7  Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte prema drugima ili sebi kako biste o č istili ode ć u ili obu ć u.  Ne prskajte na predmete koji sadrže materijale opasne po zdravlje (npr. azbest).  Gume motornih vozila i ventili guma mogu se oštetiti mlazom pod visokim pritiskom i pu ć i. Prvi znak toga je promena boje gume. Ošte ć[...]

  • Page 208

    – 8 몇 Oprez Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. Prekida č ure đ aja spre č ava njegov neželjeni rad. Bravica blokira polugu ru č ne prskalice i spre č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Prelivni ventil spre č ava prekora č enje dozvoljenog radnog pritiska. Kada se poluga ru č ne prs[...]

  • Page 209

    – 9  Povla č enjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj sigurno pri č vrš ć en. Za priklju č ne vrednosti pogledajte natpisnu plo č icu odnosno tehni č ke podatke. Pažnja Ne č isto ć e u vodi mogu da oštete visokopritisnu pumpu i pribor. U cilju zaštite preporu č ujemo primenu filtera za vodu proizvo đ a č a Kärcher ([...]

  • Page 210

    – 10 Pažnja Opasnost od ošte ć enja! Ure đ aj sme da radi samo kada je položen (u horizontalnom položaju). Pažnja Glodalom za prljavštinu nemojte č istiti automobilske gume, lak ili osetljive površine kao što je drvo jer postoji opasnost od ošte ć enja. Pažnja Opasnost od ošte ć enja laka Na č etki za pranje se tokom rada ne sme [...]

  • Page 211

    – 11  Pritisnite polugu ru č ne prskalice kako biste ispustili preostali pritisak iz sistema.  Zako č ite polugu ru č ne prskalice.  Strujni utika č izvucite iz uti č nice.  Odvojite ure đ aj od dovoda vode. 몇 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, prilikom transporta imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č k[...]

  • Page 212

    – 12  Povucite polugu ru č ne prskalice, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju č iti.  Proverite da li se navedeni napon na natpisnoj plo č ici podudara sa naponom izvora struje.  Proverite da li je strujni priklju č ni kabl ošte ć en. Došlo je do pada napona zbog slabe strujne mreže ili u slu č aju koriš ć enja produžnog kabl[...]

  • Page 213

    – 13 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Po[...]

  • Page 214

    – 5 Уважаеми клиенти . Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра - бота , действайте според него и го запа - зете за по - късно използване или за ?[...]

  • Page 215

    – 6  Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност , която води до тежки телес - ни наранявания или до смърт . 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа - ция , която може да до[...]

  • Page 216

    – 7  Опасност  Преди всяка експлоатация проверя - вайте за щети важните компонен - ти , като маркучите за работа под налягане , пистолета за ръчно пръ - скане и предпазните приспособле - ния . С[...]

  • Page 217

    – 8 те разяждат използваните на уре - да материали .  Забранена е експлоатация в зони , в които има опасност от експлозии .  При използване на уреда в опасни зони ( напр . бензиностанции ) трябв?[...]

  • Page 218

    – 9 ———————————————–––– Опционални принадлежности 17 Четка за миене Подходяща за работа с почистващо средство . 18 Въртяща се четка за миене Подходяща за работа с почистващо средств?[...]

  • Page 219

    – 10 Внимание Сухият ход за повече от 2 минути води до увреждания на помпата под високо налягане . Ако уредът не създаде наля - гане в рамките на 2 минути , изключе - те уреда и действайте според ук[...]

  • Page 220

    – 11  Опасност Използването на неправилни почист - ващи препарати или химикали може да наруши безопасността на уреда . За съответната задача за почистване използвайте само средства за почис?[...]

  • Page 221

    – 12 몇 Внимание За да избегнете злополуки или нараня - вания при транспортиране , вземете под внимание теглото на уреда ( ви - жте Технически данни ). Фигура  Повдигнете уреда за дръжката и го н?[...]

  • Page 222

    – 13 ското обслужване изключете уреда и извадете щепсела . Извършването на ремонти и работа - та по електрическите елементи е позволено само от страна на оторизи - ран сервиз .  Издърпайте лос?[...]

  • Page 223

    – 14 С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по на - чин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания ?[...]

  • Page 224

    – 5 Väga austatud klient Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- justuste [...]

  • Page 225

    – 6 Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. 1 Kahjustusoht! Seadet võib kasutada ainult lebavas (horisontaalses) asendis. 2 Kõrgsurvejuga ei tohi suu- nata inimestele, loomade- le, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale. 3 Kaitske seadet külma eest.  Oht  Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikup[...]

  • Page 226

    – 7  Laste üle peab olema järelevalve taga- maks, et nad seadmega ei mängiks.  Käitaja peab seadet kasutama sihipära- selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- vatele inimestele.  Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- dusdetailid on seadme ohutuse seisu- [...]

  • Page 227

    – 8 Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt volditaval lehe- küljel! 1 Tarvikute hoiukoht 2 Transpordikäepide, väljatõmmatav 3 Kõrgsurvevooliku kiirühendus 4 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ 5 Toitepistikuga toitekaabel 6 Kandekä[...]

  • Page 228

    – 9 See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi ta- gasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarus- tus, tellimisnr 4.440-238) sobib pinnavee imemiseks nt vihmaveetünnidest või tiiki- dest (maksimaalset imikõrgust vt tehnilis- test andmetest).  Täitke sissevõtuvoolik veega.  Kruvige imivoolik seadme veeliitmiku külge ja riputage veeallikasse (n[...]

  • Page 229

    – 10  Oht Puhastusvahendite vale kasutamine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või mürgitusi. Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb järgida puhastusvahendi tootja ohutuskaa- rti, eriti seoses isikliku kaitsevarustuse ka- sutamisega. Joonis  Puhastusvahendi imivoolik soovitud pikkuses korpusest välja kerida.  Riputage puhastusv[...]

  • Page 230

    – 11 Tähelepanu Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tüh- jad, võivad need pakasega puruneda. Tüh- jendage seade ja tarvikud täielikult ja kaits- ke neid pakase eest. Kahjustuste vältimiseks:  Tühjendage masin täielikult veest: Lüli- tage masin ilma külgeühendatud kõrg- survevoolikuta ja ilma ühendatud vee- varustuseta sisse (m[...]

  • Page 231

    – 12 Erivarustus laiendab seadme kasutusvõi- malusi. Täpsemat teavet selle kohta saab KÄRCHERi volitatud edasimüüjalt. Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- sutusjuhendi lõpus. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame g[...]

  • Page 232

    – 13 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Allakirjutanud[...]

  • Page 233

    – 5 God ā jamais klient! Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rbaudi[...]

  • Page 234

    – 6  B ī stami Nor ā de par tieši draudoš ā m briesm ā m, ku- ras izraisa smagas traumas vai n ā vi. 몇 Br ī din ā jums Nor ā de par iesp ē jami draudoš ā m bries- m ā m, kuras var izrais ī t smagas traumas vai n ā vi. 몇 Uzman ī bu Nor ā da uz iesp ē jami b ī stamu situ ā ciju, kura var rad ī t vieglus ievainojumus. Uz[...]

  • Page 235

    – 7  Automaš ī nas riepas/riepu venti ļ i augst- spiediena str ū klas ietekm ē var tikt sa- boj ā ti un p ā rspr ā gt. Pirm ā paz ī me ir rie- pas kr ā sas mai ņ a. Boj ā tas automaš ī - nas riepas/riepu venti ļ i ir b ī stami dz ī v ī - bai. T ī rot iev ē rojiet vismaz 30 cm att ā lu- mu!  Iepakojuma pl ē ves uzglab [...]

  • Page 236

    – 8 P ā rpl ū des v ā rsts nov ē rš pie ļ aujam ā darba spiediena p ā rsniegšanu. Ja smidzin ā t ā jpistoles rokturis tiek atlaists, manometriskais sl ē dzis atsl ē dz s ū kni un augstspiediena str ū kla vairs netiek izsmi- dzin ā ta. Pavelkot sviru, s ū knis atkal iesl ē - dzas. Šaj ā lietošanas instrukcij ā ir aprakst ī t[...]

  • Page 237

    – 9 Piesl ē gumu lielumus skat ī t uz ražot ā ja datu pl ā ksn ī tes/tehniskajos datos. Uzman ī bu! Pies ā r ņ ots ū dens var rad ī t augstspiediena s ū k ņ a un piederumu boj ā jumus. Aizsardz ī - bai tiek ieteikts izmantot KÄRCHER ū dens filtru (speci ā lais piederums, pas ū t ī juma nu- murs 4.730-059). Iev ē rojiet ū den[...]

  • Page 238

    – 10 Uzman ī bu! Kr ā sas boj ā jumu risks Str ā d ā jot ar mazg ā šanas suku, tai j ā b ū t t ī - rai no net ī rumiem un cit ā m da ļ i ņā m. Att ē ls  Uzgali iespraudiet rokas smidzin ā ša- nas pistol ē un nofiks ē jiet to, pagriežot par 90°.  Atblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pisto- les sviru.  Pavelciet sv[...]

  • Page 239

    – 11 몇 Uzman ī bu Lai nov ē rstu ievainojumu g ū šanas risku ie- r ī ces p ā rvietošanas laik ā , ņ emiet v ē r ā ier ī - ces svaru (skatiet tehniskos datus). Att ē ls  Paceliet apar ā tu aiz roktura un nesiet. Att ē ls  Izvelciet p ā rn ē s ā šanas rokturi, tas dzir- dami nofiks ē jas.  Velciet apar ā tu aiz roktu[...]

  • Page 240

    – 12  Pavelciet rokas smidzin ā t ā jpistoles svi- ru, apar ā ts iesl ē dzas.  P ā rbaudiet, vai t ī kla spriegums atbilst ražot ā ja datu pl ā ksn ī t ē nor ā d ī tajam ba- rošanas spriegumam.  P ā rbaudiet, vai nav boj ā ts t ī kla piesl ē - guma kabelis. Sprieguma samazin ā šan ā s v ā jas elektro- t ī kla jauda[...]

  • Page 241

    – 13 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā izda- rot ar mums n[...]

  • Page 242

    – 5 Gerbiamas kliente. Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų nau- dotis v ė liau arba perduoti naujam savinin- kui. J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis parodyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinki- t[...]

  • Page 243

    – 6 Draudžiami jungti į rengin į tiesio- giai prie viešo geriamojo vandens tinklo. 1 Pažeidimo pavojus! Į rengi- nys gali b ū ti naudojamas tik horizontalioje pad ė tyje. 2 Il getto ad alta pressione non va mai puntato su per- sone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. 3 Saugokite prietais ą nuo šal [...]

  • Page 244

    – 7  Naudotojas privalo naudoti prietais ą pa- gal paskirt į . Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir steb ė ti, ar prietaiso aplin- koje n ė ra žmoni ų .  Aukšto sl ė gio žarnos, armat ū ra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- mas žarnas, armat ū r ą ir movas.  Nenaudokite[...]

  • Page 245

    – 8 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali į ranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuot ę ). Paveikslus rasite išlanksto- mame puslapyje! 1 Pried ų laikiklis 2 Transportavimo rankena 3 Greito jungimo mova aukšto sl ė gio žar- nai 4 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ Į J.“[...]

  • Page 246

    – 9 Laikykit ė s vandens tiekimo nurodym ų . 몇 Į sp ė jimas Remiantis galiojan č iomis taisykl ė mis, į ren- ginys jokiu b ū du negali b ū ti naudojamas geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER arba alternatyv ų sistemos atskyrikl į , atitin- kant į EN 12729 BA tipo reikalavimus. Sistemos atsky[...]

  • Page 247

    – 10  Pavojus D ė l netinkam ų valymo priemoni ų ar chemi- kal ų naudojimo gali b ū ti pažeista prietaiso sauga. Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- saugos priemones atitinkamiems pavir- šiams valyti, kadangi priemon ė s sukurtos naudojimui b ū tent su šiuo prietaisu. Naudo- jant kitas valymo ir apsaugos priemones prietaisas g[...]

  • Page 248

    – 11 Paveikslas  Prietais ą už rankenos pakelkite į virš ų ir neškite. Paveikslas  Ištraukite transportavimo ranken ą , pa- sigirsta, kaip ji užsifiksuoja.  Prietais ą traukite už transportavimo rankenos.  Prietais ą užfiksuokite, kad nenuslyst ų ir neapvirst ų . 몇 Atsargiai Kad apsisaugotum ė te nuo nelaiming ų ats[...]

  • Page 249

    – 12  Patraukite purškimo pistoleto svirt į – prietaisas į sijungia.  Patikrinkite, ar prietaiso duomen ų lente- l ė je nurodyta į tampa atitinka elektros šaltinio į tamp ą .  Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. Į tampos sumaž ė jimas d ė l per silpno elek- tros srov ė s tinklo arba naudojamo ilgintuvo.  Į[...]

  • Page 250

    – 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra į galioti parduo- tuv ?[...]

  • Page 251

    – 5 Шановний користувачу ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого к?[...]

  • Page 252

    – 6 місцях для миття з мастильним сепаратором . Інструкції із застосування компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на веб - вузлі за адресою : www.kaercher.com/REACH  Обережно ! Вка[...]

  • Page 253

    – 7  Непридатні електричні подовжувачі можуть бути небезпечними . На відкритому повітрі використовувати тільки придатний для цього електричний подовжувач з відповідним маркуванням та дос[...]

  • Page 254

    – 8 몇 Увага !  Під час тривалих перерв в роботі слід вимкнути пристрій за допомогою головного вимикача / вимикача пристрою або від ' єднати його від електромережі .  Для запобігання пошко?[...]

  • Page 255

    – 9 У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою з максимальною комплектацією . Комплектація відрізняється залежно від моделі ( див . упакування ). Зображення див . на розвороті ! 1 М?[...]

  • Page 256

    – 10 Потужність див . на Зводській табличці / в Технічних даних . Увага Водяні забруднення можуть спричинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя . Для захисту радимо скористатись вод[...]

  • Page 257

    – 11 몇 Обережно ! Струмінь води , що виходить з форсунки під високим напором , спричиняє віддачу ручного пістолету - розпилювача . З цієї причини слід зайняти стійке положення , міцно тримати ру?[...]

  • Page 258

    – 12  Розпилити невелику кількість засобу для чищення на суху поверхню та залишити діяти ( не висихати ).  Змийте розчинений бруд струменем високого тиску .  Звільніть важіль з ручним розпи[...]

  • Page 259

    – 13 Увага Не повністю випорожнені пристрої та обладнання можуть бути пошкоджені руйнуванню при дії морозу . Повністю випорожнити пристрій та обладнання , а також забезпечити захист від моро?[...]

  • Page 260

    – 14  Перевірити настроювання струминної трубки .  Перевірити достатність об ’ єму подачі води .  Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий фільтр з елементу для водопостачання та про[...]

  • Page 261

    – 15 Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам що[...]

  • Page 262

    – 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз , нұсқауларды орындап , кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғала?[...]

  • Page 263

    – 6 Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз : www.kaercher.com/REACH  Қауіп Ауыр жарақа?[...]

  • Page 264

    – 7  Ұзартқышты əрқашан кабель барабанына толығымен ораңыз .  Қауіпсіздікті қамтамасыз ету мақсатында бұйымды автоматты ажыратқыш ( макс . 30 мА ) арқылы қолдану қатаң ұсынылады .  Қауіп  ?[...]

  • Page 265

    – 8  Қауіп  Жанғыш сұйықтықтарды бүркімеңіз .  Ерітінді қосылған сұйықтықтарды немесе ерітілмеген қышқылдар мен ерітінділерді ешқашан бұйымға сорғытпаңыз ! Бұларға , мысалы , бензин , ері[...]

  • Page 266

    – 9 15 Қысым реттегіші бар шашырату құбыры (Vario Power) Қолданыстағы тазалау жұмыстарына арналған . Жұмыс қысымы "Min" жəне "Max" арасында біркелкі реттеледі . "Mix" күйінде тазалағыш затт[...]

  • Page 267

    – 10 Назар аударыңыз Іріктеу жүйесін əрқашан су беру жүйелеріне , ешқашан бұйымға тікелей қоспаңыз . Бұл жоғары қысымды тазалағыш беттегі суды , мысалы , жаңбыр не тоғаннан , сорғыту үшін кері к[...]

  • Page 268

    – 11  Иінтіректі тартыңыз да , бұйым қосылады . Нұсқау : Иінтірек босатылғаннан кейін бұйым өшіріледі . Жүйедегі жоғары қысым сақталады .  Қауіп Жасанды тазалағыш заттарды немесе химиялық за[...]

  • Page 269

    – 12 몇 Сақтық нұсқауы Апаттар мен зақымдарды болдырмау үшін бұйымды тасымалдаған кезде салмағына назар аударыңыз ( техникалық мəліметтерді қараңыз ). Сурет  Құралды тұтқасынан көтеріп тасы[...]

  • Page 270

    – 13 Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін . Күдікті жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз .  Қауіп Электрлік токт?[...]

  • Page 271

    – 14 Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады . Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер таб?[...]

  • Page 272

    – 15 Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңыз[...]

  • Page 273

    [...]

  • Page 274

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]