Husqvarna WR 250 (2003) manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Husqvarna WR 250 (2003), along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Husqvarna WR 250 (2003) one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Husqvarna WR 250 (2003). A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Husqvarna WR 250 (2003) should contain:
- informations concerning technical data of Husqvarna WR 250 (2003)
- name of the manufacturer and a year of construction of the Husqvarna WR 250 (2003) item
- rules of operation, control and maintenance of the Husqvarna WR 250 (2003) item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Husqvarna WR 250 (2003) alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Husqvarna WR 250 (2003), and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Husqvarna service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Husqvarna WR 250 (2003).

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Husqvarna WR 250 (2003) item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    V ar iante al mauale di officina N°800097300 V ar iant to the workshop manual N°800097300 V ar iante au manuel d’atelier N°800097300 V ar iante zum werkstatthandb uch N°800097300 V ar iante al maual de taller N°800097300 WR 250/2003 CR 250/2003 Par t. N. 8000A1732 COPERTINA 9-06-2003 12:38 Pagina 1[...]

  • Page 2

    La MV Agusta Motorcycles S.P .A. - V arese declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evoluto dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere e[...]

  • Page 3

    N° 8000A1732 (03-03) 1 V ar iante al mauale di officina N ° 800097300 V ar iant to the wor kshop man ual N ° 800097300 V ar iante au manuel d ’ atelier N ° 800097300 V ar iante zum wer kstatthandb uch N ° 800097300 V ar iante al maual de taller N ° 800097300 WR 250/2003 CR 250/2003 Copyright by MV Agusta Motorcycles S.p.A. Ser vizio Assiste[...]

  • Page 4

    IMPORT ANTE: T utte le moto par tecipanti a gare o competizioni di qualunque genere, sono escluse da ogni garanzia in tutte le lor o parti. ● Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati del motociclo rispetto al senso di marcia. ● Z: n° denti ● A: Austria AUS: Australia B: Belgio BR: Brasile CDN: Canada CH: Svizzera D: Ger[...]

  • Page 5

    C.12 N ° 8000A1732 (03-03) 7 CR 250 Ove non diversamente specificato i dati e le prescrizioni si intendono validi per tutti i modelli. Unless other wise specified, data and figures refer to all model s. Si rien n'est sp é cifi é , les donn é es et les prescriptions se r é f è rent à tous les mod è les. Falls nicht anders angegeben sind[...]

  • Page 6

    N ° 8000A1732 (03-03) Sommario Sezione Generalit à ............................................................A Manutenzione ................................................... ...B Inconvenienti e rimedi ......................................... ...C Registrazioni e regolazioni .................................... D Operazioni generali ........[...]

  • Page 7

    N° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Page 8

    MOTORE Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola H.T.S. a comando meccanico sullo scarico. Alesaggio .............................................................66 ,4 mm Corsa ......................................................................72 mm Cilindrata .......................................................... 249,3 cm 3[...]

  • Page 9

    RIFORNIMENTI TIPO QUANTITÀ (litri) Serbatoio carburante Benzina senza piombo (98 ottani) 8,5 (CR); 11,2 (WR) Riserva (comando manuale) 1,8 (CR); 2,2 (WR) Olio per miscela carburante AGIP RACING 2T — Olio cambio e trasmissione primaria AGIP CITY 4T 0,8 Olio per forcella anteriore AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5 per climi particolarmente rigidi SAE 5) Live[...]

  • Page 10

    ENGINE Single-cylinder, two-stroke engine, with lamellar suction and mechanical control H.T.S. valve on the exhaust system. Bore ........................................................ 66,4 mm/2.61 in. Stroke .........................................................72 mm / 2,83 in. Capacity ............................................. 249,3 cm 3 [...]

  • Page 11

    SUPPLY TYPE QUANTITY Fuel tank Premium Grade Unleaded fuel 8,5 lt.-1.87 Imp.Gall.(CR); 11,2 lt.-2.5 Imp.Gall.(WR) Reserve (hand control) 1,8 lt.-1.6 Imp. Quarts (CR); 2,2 lt.-2.3 Imp. Quarts (WR) Fuel mixture oil AGIP RACING 2T — Change gear and main transmission oil AGIP CITY 4T 0,8 lt.-0.7 Imp. Quarts Front fork oil AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5; SAE [...]

  • Page 12

    MOTEUR Moteur monocilindrique, à deux temps avec aspiration lamellai- re et soupape H.T.S. à côntrole mécanique sur le dispositif d’échappement. Alésage ............................................................... . 66,4 mm Course .....................................................................72 mm Cylindrée totale ...............[...]

  • Page 13

    TABLE DE TYPE QUANTITE RAVITAILLEMENTS (litres) Réservoir de carburant Essence sans plomb 8,5 (CR); 11,2 (WR) Réserve (commande manuel) 1,8 (CR); 2,2 (WR) Huile pour mélange carburant AGIP RACING 2T — Huile de boîte de vitesses et transmission primaire AGIP CITY 4T 0, 8 Huile pour fourche avant AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5 SAE 5 pour climats très [...]

  • Page 14

    MOTOR Zweitakt- Einzylindermotor mit Lamelleneinlass und H.T.S.-Venti l mit mechanisch Steuerung auf Auslass. Bohrung ............................................................... .66,4 mm Hub .........................................................................72 mm Gesamthubraum ................................................. 249,3 cm 3 V[...]

  • Page 15

    NACHFUELLUNGEN TYP MENGE (liter) Kraftstoffbehaelter Bleifreies Benzin 8,5 (CR); 11,2 (WR) Reserve (Handsteuerung) 1,8 (CR); 2,2 (WR) Oel fuer Kraftstoffgemisch (Res.) AGIP RACING 2T — Oel fuer Getriebe und Hauptantr. AGIP CITY 4T 0,8 Oel fuer Vordergabel AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5 für besonders harte Klimas SAE 5) Öelstand mit Schäften 80 mm Oel [...]

  • Page 16

    MOTOR De un cilindro a 2 tiempos con aspiración laminar y válvula H.T.S. con accionamiento mecánico en el escape. Diámetro ............................................................... 66,4 mm Carrera ....................................................................72 mm Cilindrada ......................................................... [...]

  • Page 17

    CAPACIDADES TIPO CANTIDAD (litros) Depósito carburante Gasolina sin plomo 8,5 (CR); 11,2 (WR) Reserva (mando manual) 1,8 (CR); 2,2 (WR) Aceite para mezcla carburante AGIP RACING 2T — Aceite cambio y transmisión primaria AGIP CITY 4T 0,8 Aceite para horquilla delantera AGIP FORK 7,5 (SAE 7,5 para climas especialmente severos SAE 5) Nivel aceite [...]

  • Page 18

    GENERALIDADES A.14 N° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Page 19

    N° 8000A1732 (03-03) M.3 INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- Légende schéma électrique (WR) ........................ M. 5 Légende couleur câbles (WR) ............................ M. 6 Allumage électronique (WR) .............................. M. 8 Système électronique d’allumage (CR) ..................M.[...]

  • Page 20

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.4 N ° 8000A1732 (03-03) WR 250-360; escluso USA /USA exc luded/Exclu USA/Nuhr USA/USA e xcludido SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHAL TPLAN ESQUEMA EL É CTRICO B A C D N M S H I P Q O F L E G R T[...]

  • Page 21

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- N ° 8000A1732 (03-03) M.5 REFERENCIAS ESQUEMA ELECTRICO; WR - USA excludido A. Faro delantero B. Indicador de dirección delantero derecho C. Indicador de dirección delantero izquierdo D. Conmutador izquierdo E. Avisador acústico F . Interru[...]

  • Page 22

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.6 N ° 8000A1732 (03-03) Legenda colore cavi / Cable colour coding/Legende couleur c â bles / Kabelfarben Referencias colores de los cables WR 250-360; escluso USA /USA excluded/Exclu USA/Nuhr USA/USA excludido P os. Colore P os. Colour Blu [...]

  • Page 23

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- N ° 8000A1732 (03-03) M.9 +- Impianto accensione elettronica (CR) L ’ impianto di accensione è costituito da: A - Generatore B - Centralina elettronica C - Bobina elettronica D - Candela di accensione E - Interruttore arresto motore Electri[...]

  • Page 24

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.10 N ° 8000A1732 (03-03) +- Generatore E ’ costituito da un alternatore (1) (a 12V con potenza di 120W per WR), situato nel coperchio laterale sinistro del motore. Bobina Il fissaggio della bobina (2) si ha direttamente sul telaio, in una [...]

  • Page 25

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- N ° 8000A1732 (03-03) M.17 +-[...]

  • Page 26

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.18 N ° 8000A1732 (03-03) L ’ eventuale rettifica dell ’ orientamento si pu ò ef fettuare agendo sulla vite (1) per abbassare o alzare il fascio luminoso. Adjust the preadlamp aiming by turning screw (1) to lower or lift the lifht beam.[...]

  • Page 27

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- N ° 8000A1732 (03-03) M.19 +- Le calage de l ’ orientation du phare s ’ obtien en agissant sur la vis (1) pour baisser ou laisser le fascieau lumineux. Zur Ä nderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (1) drehem um den Lichtb ü ndel[...]

  • Page 28

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INST ALLA TION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INST ALACION ELECTRICA +- M.20 N ° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Page 29

    N° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Page 30

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.2 N° 8000A1732 (03-03) Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Dado fiss. cilindro Cylinder nut M10x1,25 21,6÷ 24,5 2,2÷2,5 15,9÷ 18,1 M10x1,25 21,6÷24,5 2,2÷ 2,5 15,9÷ 1 8 Ecrou de fixage cylindre Vite fiss. testa Cylinder head nut M8x1,[...]

  • Page 31

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.3 Lb/ft 5,9÷ 18,1 13÷ 14,5 5,8÷6,4 - 37,6÷41,9 3,8÷4,2 - - 2,1÷2,4 4,4÷ 15,8 5,8÷6,4 5,8÷6,4 14÷ 15 5,8÷6,4 3,8÷4,2 Lb/ft 14,5÷ 17,3 - 54,2÷61,5 2,0÷2,2 14÷ 15 17,3÷ 18,8 ( ❒ ) “LOCTITE 243” ( ● ) “LOCTITE 270” VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / P A T AS DE TORSION Anwendung [...]

  • Page 32

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.4 N° 8000A1732 (03-03) Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Dado fiss. mozzo frizione Clamp nut for clutch hub M18x1 29,4÷32,4 3÷3,3 21,7÷ 23,9 M18x1 29,4÷32,4 3÷3,3 21,7÷ 23,9 Ecrou de fixage moyeu de l'embrayage Vite fiss. molle[...]

  • Page 33

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.5 Lb/ft 7÷23,9 0÷5,8 8÷4,2 9÷7,6 9÷ 17,3 8÷4,2 5÷7,2 5÷21,7 9÷33,3 Anwendung Gewinde Aplicacion Fileteado Nm Kgm Lb/ft Festigungsmutter Nabe Kupplung M18x1 29,4÷32,4 3÷3,3 21,7÷23,9 M18x1 29,4÷32,4 3÷3,3 21,7÷ 23,9 Tuerca cubo embrague Feststellschraube Rückhaltscheibe Kupplung[...]

  • Page 34

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.6 N° 8000A1732 (03-03) Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Vite fiss. superiore motore Screw fixing engine upper side M10x1,25 26,5÷29,4 2,7÷3 19,5÷ 21,7 Vis de fixation supérieure moteur Vite fiss. cavallotto frizione Screw fixing clut[...]

  • Page 35

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.7 Anwendung Gewinde Nm Kgm Lb/ft Aplicacion Fileteado Obere Befestigungsschraube Motor M10x1,25 26,5÷29,4 2,7÷3 19,5÷ 21,7 T ornillo fij. superior motor Befestigungsschraube Kupplunsbügel M6x1 4,7÷5,1 0,48÷0,52 3,5÷3,8 T ornillo fij. abrazadera embrague Befestigungsschraube Vorderradbre[...]

  • Page 36

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.8 N° 8000A1732 (03-03) COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE 50÷55 5,1÷5,6 36,9÷40,5 M12x1,25 Vite fiss. supporto manubrio (inferiore) Screw fixing handlebar supports (lower) Vis de fixation supports guidon (inferieur) Vite fiss. morsetto manubrio (superiore[...]

  • Page 37

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.9 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE / P A T AS DE TORSION Befestigungmutter Zugstange Hinteraufhängung am Rahmen (CR) Tuerca fiji tirante susp. trasera en el bastidor (CR) (untere) (inferior) (obere) (superior) 27÷30 2,75÷3,05 20÷22 69,5÷77,5 7,1÷7,9 51,3÷57,1 76,5÷84,3 7,8÷8,6 56,4÷62,2 76,5÷8[...]

  • Page 38

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.10 N° 8000A1732 (03-03) COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUES / COUPLES DE SERRAGE (*): “LOCTITE 243” Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Vite fiss. copricatena (WR) Screw fixing chain cover (WR) M5x0,8 5,6÷ 6,2 0,57÷0,63 4,1÷4,5 [...]

  • Page 39

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.11 Anwendung Gewinde Nm Kgm Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsschraube des vorderen T ankstopfens (WR) M5x0,8 5,6÷ 6,2 0,57÷0,63 4,1÷4,5 T ornillo fij. grifo carburante (WR) Befestigungsschraube Stossdamferschutz M6x1 5,6÷6,2 0,57÷0,63 4,1÷4,5 T ornillo fij. proteccion amortiguador [...]

  • Page 40

    COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE X.12 N° 8000A1732 (03-03) Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb/ft Nipplo fiss. raggi ruote Nipple fixing wheel spoke M4x0,75 4,2÷ 4,6 0,43÷0,47 3,1÷3,4 Nipple de fixation rayons roue Vite fiss. disco freno posteriore Screw fixing rear brake di[...]

  • Page 41

    N° 8000A1732 (03-03) ANZIEHMOMENT FUERZAS DE TORSION X.13 Anwendung Gewinde Nm Kgm Lb/ft Aplicacion Fileteado Befestigungsnipple M4x0,75 4,2÷ 4,6 0,43÷0,47 3,1÷3,4 Niple fij. radio rueda Befestigungsschraube Hinterradbremsscheibe M6x1 (*) 13,7÷ 15,7 1,4÷ 1,6 10,1÷ 1 1,6 T ornillo fij. disco freno trasero Befestigungsmutter Hinterkrank M8x1,2[...]

  • Page 42

    N° 8000A1732 (03-03)[...]

  • Page 43

    N° 8000A1732 (03-03) Z.1 NOTE PER MODELLI U.S.A. NOTES FOR U.S.A. MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A. ANMERKUNG F Ü R U.S.A. MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A. Sezione Section Section Sektion Sección Z[...]

  • Page 44

    NOTE PER MODELLI U.S.A. NOTES FOR U.S.A. MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A. ANMERKUNG F Ü R U.S.A. MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A. Z.2 N ° 8000A1732 (03-03) NOTES FOR USA MODEL DISCLAIMER OF W ARRANTY IN ACCEPTING DELIVER Y OF THIS MOTORCYCLE THE BUYER OR TRANSFEREE ACKNOWLEDGES THA T HE HAS THOROUGHL Y INSPECTED THE MOTORCYCLE, AND FURTHER AGREES T[...]

  • Page 45

    NOTE PER MODELLI U.S.A. NOTES FOR U.S.A. MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A. ANMERKUNG F Ü R U.S.A. MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A. N ° 8000A1732 (03-03) Z.3 Noise emission warranty Cagiva Motor S.p.A. warrants that this exhaust system, at the time of sale, meets all applicable U.S. EP A Federal noi- se standards. This warranty extends to the first p[...]

  • Page 46

    NOTE PER MODELLI U.S.A. NOTES FOR U.S.A. MODELS NOTES POUR MODELES U.S.A. ANMERKUNG F Ü R U.S.A. MODELL NOTE POR MODELOS U.S.A. Z.4 N ° 8000A1732 (03-03)[...]