Hitachi G13SD manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Hitachi G13SD, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Hitachi G13SD one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Hitachi G13SD. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Hitachi G13SD should contain:
- informations concerning technical data of Hitachi G13SD
- name of the manufacturer and a year of construction of the Hitachi G13SD item
- rules of operation, control and maintenance of the Hitachi G13SD item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Hitachi G13SD alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Hitachi G13SD, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Hitachi service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Hitachi G13SD.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Hitachi G13SD item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Disc Grinder Winkelschleifer ° ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔ‹˙ Szlifierka kątowa Sar okcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. [...]

  • Page 2

    1 2 1 L 3 2 4 2 1 3 6 5 7 15 ° ~30 ° AB 8 9 6mm 88 17mm 4[...]

  • Page 3

    2 English 1 Wrench 2 Wheel nut 3 Depressed center wheel 4 Wheel washer 5 Wheel guard 6 Spindle 7 Push button 8 Wear limit 9 No. of carbon brush 0 Spring A Carbon brush B Brush holder Deutsch Schlüssel Mutter für die Schleifscheibe Schleifscheibe Unterlegscheibe Schutzhaube Spindel Druckknopf Verschleißgrenze Nr. der Kohlebürste Feder Kohlebürs[...]

  • Page 4

    3 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean.[...]

  • Page 5

    4 English SPECIFICATIONS *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Depressed center wheel .......................................... 1 (2) Wrench ........................................................................ 1 (3) Side handle ..................................................[...]

  • Page 6

    5 English ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE DEPRESSED CENTER WHEEL (Fig. 2) CAUTION Be sure to switch OFF and disconnect the attachment plug from the receptacle to avoid a serious accident. 1. Assembling (Fig. 2) (1) Turn the disc grinder upsidedown so that the spindle is facing upward. (2) Align the across flats of the wheel washer with the notched[...]

  • Page 7

    6 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden[...]

  • Page 8

    7 Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS 1. Diese Werkzeuge nie ohne Schutzhaube benutzen. 2. Überprüfen Sie, daß die auf der Schleifscheibe angegebene Drehzahl mindestens gleich der Nenndrehzahl des Schleifers ist. Nur Schleifscheiben mit vertieftem Mittelteil und TECHNISCHE DATEN * Vergessen Sie nicht, die Produktan[...]

  • Page 9

    8 Deutsch wird. Bei den meisten Anwendungen reicht das Gewicht der Maschine für effektives Schleifen aus. Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl, unbefriedigendem Oberflächenaussehen und einer Überbelastung, die die Lebensdauer der Maschine vermindem könnte. 2. Schleifwinkel Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das zu schl[...]

  • Page 10

    9 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε να ακολουθούνται για την ελάττωση το[...]

  • Page 11

    10 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ * Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιν επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή. ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (1) Χαµηλωµέν?[...]

  • Page 12

    11 ∂ÏÏËÓÈο 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÒıËÛ˘. Βεβαιωθείτε τι το κουµπί ώθησης δεν είναι ενεργοποιηµένο πατώντας το κουµπί ώθησης δυο ή τρεις φορές πριν ξεκινήσετε το εργαλείο. (∆είτε ∂ÈÎ.[...]

  • Page 13

    12 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζµενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίη?[...]

  • Page 14

    13 Polski PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz zranienia, w tym następujących punktów. Przeczytaj instrukcję zanim przystąpisz do użytkowania narzędzia i zachowaj te instrukcje. W[...]

  • Page 15

    14 Polski WYPOSAŻENIE STANDARDOWE (1) Obniżona tarcza środkowa ........................................ 1 (2) Klucz ............................................................................ 1 (3) Boczny uchwyt ............................................................ 1 Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez uprzedzenia. ZASTOSOWAN[...]

  • Page 16

    15 Polski To zabezpieczenie pomoże uniknięcia poważnych wypadków i ograniczy ilość kurzu i opiłków wciągniętych do maszyny. OSTRZEŻENIA Jeśli maszyna nie jest używana, powinna być wyłączona z kontaktu. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE OBNIŻONYCH TARCZ ŚSRODKOWYCH (Rys. 2) UWAGA Upewnij się, że wyłączyłeś wyłącznik (przełącz na [...]

  • Page 17

    16 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi biztonságtechnikai előírásokat. A termék használatbavétele előtt olvassa el, majd őrizze meg mindezeket [...]

  • Page 18

    17 Magyar A TÁRCSÁS KÉZIKÖSZÖRŰ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK 1. Tárcsavédők nélkül soha ne működtesse ezeket a kéziszerszámokat. 2. Ellenőrizze, hogy a köszörűkorongon feltüntetett sebesség-érték megegyezzen a köszörű névleges MŰSZAKI ADATOK (1) Süllyesztett közepű tárcsa ..............................[...]

  • Page 19

    18 Magyar 2. Köszörülési szög A süllyesztett közepű köszörűtárcsának ne fektesse fel a teljes felületét a köszörülendő munkadarabhoz. Amint az az 1. Ábrán látható, a gépet 15˚ – 30˚ szögben kell tartani úgy, hogy a süllyesztett közepű tárcsa külső éle optimális szögben érintkezzen a munkadarabbal. 3. Annak me[...]

  • Page 20

    19 Čeština VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se zmenšilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Dodržujte také následující pokyny. Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a návod pe?[...]

  • Page 21

    20 Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (1) Brusný kotouč ............................................................. 1 (2) Klíč ............................................................................... 1 (3) Vysouvací držadlo ....................................................... 1 Standardní příslušenství podléhá změnám[...]

  • Page 22

    21 Čeština MONTÁŽ A DEMONTÁŽ BRUSNÉHO KOTOUČE (Obr. 2) POZOR Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO a zařízení je odpojeno od zdroje elektrického proudu, aby se předešlo vážnému úrazu. 1. Montáž (Obr. 2) (1) Otočte brusku do opačné polohy tak, aby hřídel směřovala nahoru. (2) Nasate podložku kotouče na hříd[...]

  • Page 23

    22 Türkçe KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun. Güvenli bir kullanım için: 1. Çalıßma ortamını temiz tu[...]

  • Page 24

    23 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER 6. Deneme çalıßtırması Taßlama ißlemine baßlamadan önce, aletin düzgün ßekilde monte edildiåinden ve ortası oyuk diskin görünür kusurları olmadıåından emin olmak için güvenli bir yerde deneme çalıßtırması yapılmalıdır. Tavsiye edilen deneme çalıßtırması süreleri aßaåıdaki gibi[...]

  • Page 25

    24 Türkçe TEK TARAFI OYUK TAÍLAMA DÓSKÓNÓN TAKILIP ÇIKARILMASI (Íekil 2) UYARI Ciddi kazaları önlemek için ßalterin OFF konumunda olduåundan ve fißin prizden çekilmiß olduåundan emin olun. 1. Takma ißlemi (Íekil 2) (1) Mil yukarı gelecek ßekilde aleti ters çevirin. (2) Disk pulunu mile takın. (3) Tek tarafı oyuk taßlama dis[...]

  • Page 26

    25 PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê yÏeÌëåËÚë cÚeÔeÌë pËcÍa ÇoÁÖopaÌËÓ, yÀapa íÎeÍÚpËäecÍ[...]

  • Page 27

    26 PyccÍËÈ MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà ùKCèãìATAñàà òãàîOBAãúHOâ MAòàHõ 1. HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe ÚaÍËe íÎeÍÚpËäecÍËe ËÌcÚpyÏeÌÚê ÄeÁ ÁaçËÚÌêx ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa. 2. èpoÇepëÚe, äÚo cÍopocÚë, yÍaÁaÌÌaÓ Ìa åÎËÙoÇaÎëÌoÏ ÍpyÖe pa?[...]

  • Page 28

    27 PyccÍËÈ èocÎe ÁaÏeÌê åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ································· 3 ÏËÌyÚê ËÎË ÄoÎee èepeÀ ÌaäaÎoÏ ÔoÇceÀÌeÇÌoÈ paÄoÚê ································· 1 ÏËÌyÚa ËÎË ÄoÎee 7. èpoÇepë[...]

  • Page 29

    28 PyccÍËÈ (2) àcÔoÎëÁyÈÚe ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêÈ åecÚËÖpaÌÌêÈ ÖaeäÌêÈ ÍÎïä ËÎË ÏaÎeÌëÍyï oÚÇepÚÍy ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê oÚÚÓÌyÚë ÇÇepx ÍpaÈ ÔpyÊËÌê, ÍoÚopaÓ yÀepÊËÇaeÚ yÖoÎëÌyï çeÚÍy. èepeÀÇËÌëÚe ÍpaÈ ÔpyÊËÌê Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË ÌapyÊy oÚ çeÚÍoÀepÊ[...]

  • Page 30

    29[...]

  • Page 31

    30 G10SD2 501 502 1 2 3 4 5 6 7 15 33 8 9 10A 11 12 13 34 14 35 36 37 38 44A 39 40 41 42 43 45 46 48 49 53 47 50 51 52 54 45 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 31 32 55 30A AB C D 19 37-807 4 D5X25 2 317-807 1 3 301-944 1 43 16-484 1 “3,15,16” 53 01-941 1 M7 6 317-820 1 7 628-VVC 1 628VVC2PS2-L 83 16-480 1 9 1 360-497C 1 110V 9 2 360-497[...]

  • Page 32

    31 G12S2 501 502 1 2 3 4 5 6 7 15 33 8 9 10A 11 12 13 34 14 35 36 37 38 44A 39 40 41 42 43 45 46 48 49 53 47 50 51 52 54 45 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 55 AB C D 19 37-807 4 D5X25 2 317-807 1 3 301-944 1 43 16-484 1 “3,15,16” 53 01-941 1 M7 6 317-820 1 7 628-VVC 1 628VVC2PS2-L 83 16-480 1 9 1 360-497C 1 110V 9 2 360-497E [...]

  • Page 33

    32 G13SD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10A 501 502 11 12 13 35 36 37 38 43 39 40 41 42 44 46 46 14 34 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 26 31 32 33 23 47 48 49 50 56 55 54 51 52 53 27 28 30A 45A 28 27 29 AB C D 19 37-807 4 D5X25 2 317-807 1 3 301-944 1 43 16-484 1 “3,15,16” 53 01-941 1 M7 6 317-437 1 7 628-VVC 1 628VVC2PS2-L 83 16-480 1 9 1 360-497C 1 110V 9 2[...]

  • Page 34

    33 English Magyar GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Polski PyccÍËÈ Ελληνικά Türkçe Deutsch Čeština GARANCIA BIZONYLAT 1 T í pusszám 2 Sorozatszám 3 A vásárlás dátuma 4 A Vásárló neve és c í me 5 A K[...]

  • Page 35

    34 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Page 36

    35[...]

  • Page 37

    404 Code No. C99091291 Printed in Malaysia Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Board Director Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Magyar EU MEGFELELŐSÉGI NYILAT[...]