Ferm CRM1024 FCO-1006 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Ferm CRM1024 FCO-1006, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Ferm CRM1024 FCO-1006 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Ferm CRM1024 FCO-1006. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Ferm CRM1024 FCO-1006 should contain:
- informations concerning technical data of Ferm CRM1024 FCO-1006
- name of the manufacturer and a year of construction of the Ferm CRM1024 FCO-1006 item
- rules of operation, control and maintenance of the Ferm CRM1024 FCO-1006 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Ferm CRM1024 FCO-1006 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Ferm CRM1024 FCO-1006, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Ferm service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Ferm CRM1024 FCO-1006.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Ferm CRM1024 FCO-1006 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    www .ferm.com 0602-22.1 GB Subject to change DÄ n d e r u n g e n v o r b e h a l t e n NL Wijzigingen voorbehouden FS o u s r é s e r v e d e m o d i f i c a t i o n s ER e s e r v a d o e l d e r e c h o d e modificaciones técnicas PR e s e r v a d o o d i r e i t o a m o d i f i c a ç õ e s IC o n r i s e r v a d i m o d i f i c h e SÄ n d[...]

  • Page 2

    02 Ferm Ferm 95 3 4 5 6 7 8 9 8 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 53 54 55 56 57 58 60 61 Oil 62 32 Exploded view 10° MAX. 100 CM MIN. 11 12 13 10 14 2 1 3 4 5 6 7 8 9 Fig. A[...]

  • Page 3

    Ferm 03 94 Ferm Spare parts list FCO-1006 Ferm no. Description Position no. 700575 Knee coupling 3 700576 Air filter 4 700577 Cylinderhead 5 700563 Gasket set 6,9,60,61 700449 V alve assembly 7(2x),8(2x),9 700564 Cylinder 10 700565 Pistonrings (set) 11 till 13 700566 Piston complete 14,15,16(2x) 700567 Connecting rod 17 700570 Crank 18 700568 Carte[...]

  • Page 4

    Ferm 93 GB D NL F E P I S FIN N DK 04 Ferm COMPRESSOR OIL-BASED FCO-1006 The numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2 - 3. Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it [...]

  • Page 5

    Ferm 05 11. Air filter 12. Oil cap 13. Sump 14. Drain cock 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols The following symbols are used in these instructions for use: Read the instructions. In accordance with essential applicable safety standards of European directives. Denotes risk of personal injury , loss of life or damage to the tool in case of[...]

  • Page 6

    Ferm 91 CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK) Vi er klæ rer at un der al min del igt an sva r , at de tte pro duk t er i o vere nst emm else me d f ølg end e normer eller normative dokumenter: EN1021-1, EN60204-1, EN60335-1 i overensstemmelse med dir ektiverne: 98/37/EØF , 73/23/EØF , 89/336/EØF , 87/404/EØF fran 01-01-2006 ZWOLLE NL W. K a m p h o [...]

  • Page 7

    Ferm 07 Extension cables Only use an extension cable with a plug and earth, so never use damaged or flattened extension cables. Check whether the extension cable is in a good condition. For this device the extension cable should have a diameter of at least 2.5 mm 2 (this applies to a maximum length of 20 metres). Always unr oll extension cables ful[...]

  • Page 8

    Ferm 89 Kompressor en vil ikke slukke Hvis kompressor en ikke slukkes når det maksimale tryk er opnået, vil sikkerhedventilern på tanken aktiveres. Det er nødvenligt at kontakte den nærmeste autoriser ede support servicevirksomhed for reparation. 5. VEDLIGEHOLDELSE Ve d l i g e h o l d e l s e Sørg for , at stikket til maskinen er taget ud af[...]

  • Page 9

    Ferm 09 •w h e t h e r e l e c t r i c a l e x t e n s i o n c a b l e s a r e b e i n g u s e d w i t h a f a u l t y c o r e o r l e n g t h . •w h e t h e r t h e o p e r a t i n g e n v i r o n m e n t i s t o o c o l d ( b e l o w 0 ° C ) . •w h e t h e r t h e r e i s o i l i n t h e s u m p t o g u a r a n t e e l u b r i c a t i o n [...]

  • Page 10

    Ferm 87 Ve d a n v e n d e l s e s a m m e n m e d d e t t e a p p a r a t , s k a l l e d n i n g e n h a v e e t t v æ r s n i t p å m i n d s t 2 . 5 mm 2 (dette passer med en maksimal længde på 20 meter). Rul altid forlængerledninger helt ud før du anvender dem. Elektriskforbindelse Sør g altid for om den indgående spænding til motoren[...]

  • Page 11

    Ferm 11 CE DECLARA TION OF CONFORMITY (GB) We d e c l a r e u n d e r o u r s o l e r e s p o n s i b i l i t y t h a t t h i s p r o d u c t c o n f o r m s w i t h t h e f o l l o w i n g standards or standar dised documents: EN1021-1, EN60204-1, EN60335-1 in accordance with r egulations: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/14/EEC [...]

  • Page 12

    Ferm 85 11. Luftfilter 12. Oliekapsel 13. Bundkar 14. Drænrørshane 2. SIKKERHEDSREGLER Forklaring til symboler I denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer: Læs brugsanvisningerne. I overensstemmelse med sikkerhedskravene i relevante europæiske direktiver . Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livsfare eller maskinskade, hvis [...]

  • Page 13

    Ferm 13 7. Manometer (Druckregler) 8. Manometer (Kessel) 9. Sicherheitsventil 10. Druckleitung 11. Luftfilter 12. Öltankdeckel 13. Ölwanne 14. Ablasshahn 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet: Anleitung durchlesen. Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheits[...]

  • Page 14

    Ferm 83 CE ERKLÆRING A V ANSV ARSFORHOLD (N) Vi er klæ rer at de t e r u nde r v árt an sva r a t d ett e p rodu kt er i ov eren ste mme lse me d f ølg end e standarder eller standar d-dokumenter EN1021-1, EN60204-1, EN60335-1 i samsvar med direktivene: 98/37/EØF , 73/23/EØF , 89/336/EØF , 87/404/EØF frà 01-01-2006 ZWOLLE NL W. K a m p h o[...]

  • Page 15

    Ferm 15 Die elektrischen V erbindungen müssen von einem qualifizierten T echniker hergestellt wer den. Wir empfehlen, den Kompressor nie zu demontier en und auch keine anderen V erbindungen im Druckwächter herzustellen. Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Servicezentren oder ander en qualifizierten Reparaturzentren ausgefü[...]

  • Page 16

    Ferm 81 5. VEDLIKEHOLD Ve d l i k e h o l d Tr e k k s t ø p s e l e t u t a v s t i k k o n t a k t e n n å r d e t s k a l u t f ø r e s v e d l i k e h o l d p å m o t o r e n . Maskinene fra Ferm er konstruert for å kunne brukes over lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå tilfredsstillende r esultater over lang tid, er det viktig[...]

  • Page 17

    Ferm 17 Regelung des Arbeitsdrucks Abb. 14 Es braucht nicht immer der maximale Arbeitsdruck verwendet zu werden, meistens haben Druckluftwerkzeuge einen niedrigeren Druckbedarf. Bei mit einer Druckminderungsvorrichtung ausgestatteten Kompressor en muss der Arbeitsdruck richtig eingestellt werden. Der Arbeitsdruck kann mit Hilfe des Dr ehknopfs auf [...]

  • Page 18

    [...]

  • Page 19

    Ferm 19 Für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur von –5 °C bis + 35 °C synthetisches Öl SAE 10W30 verwenden. Synthetisches Öl hat den V orteil, dass seine Charakteristiken sich nicht ändern, weder im Sommer noch im Winter . Das gebrauchte Öl darf nicht in die Kanalisation abgelassen oder in die Umwelt abgegeben werden. Für den Ölwec[...]

  • Page 20

    Ferm 77 11. Luftfilter 12. Oljelokk 13. Bunnpanne 14. T appekran 2. SIKKERHETSFORSKRIFTER Forklaring av symboler I denne bruksanvisningen benyttes følgende symboler: Les bruksanvisningene. I samsvar med sikkerhetskravene i gjeldende europeiske direktiver . Henviser til mulig personskade, livsfare eller fare for skader på maskinen hvis instruksene[...]

  • Page 21

    Ferm 21 COMPRESSOR OLIEHOUDEND FCO-1006 De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 3. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze [...]

  • Page 22

    Ferm 75 Älä kaada käytettyä öljyä viemäriin tai luontoon. Seuraavassa taulukossa on esitetty öljyjen vaihtovälit. Öljylaatu Käyttötunnit Moniasteöljyt SAE 10W30 100 tai 6 kuukauden Via t Jos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan kulumisen takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi. Ohjekirjan lopussa on irto-osakuva, josta ilmenee mitä va[...]

  • Page 23

    Ferm 23 •G e b r u i k d e c o m p r e s s o r m a x i m a a l 7 0 % v a n d e t i j d o p m a x i m a a l v e r m o g e n v o o r e e n optimale benutting en goede werking van de machine. •Z o r g e r v o o r d a t e r g e e n d r u k m e e r o p d e t a n k s t a a t , w a n n e e r s c h r o e f v e r b i n d i n g e n a a n d e compressor w[...]

  • Page 24

    Ferm 73 Esimerkki: Kompressori pysähtyy , kun paine on 8 bar (116 psi) (enimmäiskäyttöpaine) ja käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun säiliön paine laskee arvoon 6 bar (87 psi). Kannen/sylinterin/vaihteistoputken kokoonpano voi kuumentua, joten ole varovainen näiden läheisyydessä äläkä kosketa niitä palovammojen välttämiseksi (k[...]

  • Page 25

    Ferm 25 Installatie Pak de compressor uit de verpakking (fig. 1) en contr oleer de compressor op transportschade. V oer vervolgens de volgende handelingen uit. De rubber doppen op de tank monteren als ze nog niet gemonteer d zijn, volgens de instructies weergegeven op fig.2. De compressor op een vlak oppervlak zetten of ten hoogste met een helling [...]

  • Page 26

    Ferm 71 •I r r o t a p i s t o k e p i s t o r a s i a s t a , e n n e n k u i n t e e t h u o l t o - t a i m u i t a t o i m i a . •Ä l ä k o h d i s t a v e s i s u i h k u a t a i p a l a v i e n n e s t e i d e n s u i h k u j a k o m p r e s s o r i i n . •Ä l ä s i j o i t a h e l p o s t i s y t t y v i ä e s i n e i t ä k o m p[...]

  • Page 27

    Ferm 27 Reinigen Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur ieder e keer na gebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater . Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Der gelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smering Het is aan te raden elke 50 werkuren [...]

  • Page 28

    Ferm 69 ÖLJYÄ KÄYTTÄVÄ KOMPRESSORI FCO-1006 TEKSTIN NUMEROT VIITT AA V A T KUVIIN SIVUILLA 2 JA 3 Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. T utustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä [...]

  • Page 29

    Ferm 29 COMPRESSEUR HUILE FCO-1006 Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entretenez la machine conformément aux instructions afin qu’elle fo[...]

  • Page 30

    Ferm 67 Häll i inte ut förbrukad olja i avloppet eller i naturen. Följ nedanstående tabell vid oljebyte. Oljetyp Drifttimmar Multigradeolja SAE 10W30 100 eller efter sjätte månad Fel Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår , t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen fi[...]

  • Page 31

    Ferm 31 •P o u r a s s u r e r u n b o n f o n c t i o n n e m e n t à l o n g t e r m e , i l e s t r e c o m m a n d é d e f a i r e f o n c t i o n n e r le compresseur sous une char ge de 70% au maximum sur une heure. •A v a n t d e d é v i s s e r t o u t b r a n c h e m e n t c o n n e c t é a u r é s e r v o i r , c o n t r ô l e z[...]

  • Page 32

    Ferm 65 Normalt så är tryckskillnaden ungefär 2 bar/29 psi mellan maxvärdet och minimivär det. Till exempel - Kompressorn stannar när den når 8 bar (116 psi) (det är det maximala arbetstrycket) och startar automatiskt igen när trycket i tanken sjunker till 6 bar (87 psi). To p p / c y l i n d e r / t r a n s m i s s i o n s d e l a r k a n[...]

  • Page 33

    Ferm 33 Important! Avant la mise en service Ouvrez le bouchon en plastique du carter . Remplissez le carter avec l'huile fournie avec l'appareil. L'indicateur de niveau au bas du carter indique le niveau de l'huile: il devrait atteindre maintenant le point r ouge (fig. 7 and 8). Mise en service •C o n t r ô l e z q u e l a t [...]

  • Page 34

    Ferm 63 •D e t ä r f ö r b j u d e t a t t g ö r a h å l i t a n k e n , s v e t s a p å d e n e l l e r a v s i k t l i g t d e f o r m e r a d e n . •U t f ö r i n g a å t g ä r d e r p å k o m p r e s s o r n u t a n a t t f ö r s t h a d r a g i t u t s t i c k k o n t a k t e n u r n ä t u t t a g e t . •S p r u t a i n t e v [...]

  • Page 35

    Ferm 35 Le compresseur pr oduit de l'eau de condensation, qui s'accumule dans le réservoir . Il faut vider cette eau de condensation au moins une fois par semaine; pour ce faire, ouvr ez le robinet de vidange (fig. 16) sous le réservoir . Soyez prudent: s'il y a de l'air comprimé à l'intérieur , l'eau peut jaillir[...]

  • Page 36

    Ferm 61 OLJESMORD KOMPRESSOR FCO-1006 Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fungerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsinstruktionerna för att maskinen alltid skall fungera på bästa s?[...]

  • Page 37

    Ferm 37 COMPRESOR DE ACEITE FCO-1006 Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimie[...]

  • Page 38

    Ferm 59 Si raccomanda di sostituire la cartuccia del filtr o almeno una volta l'anno se il compressor e opera in un ambiente pulito, o più spesso se l'ambiente in cui il compressor e si trova è polveroso. Il compr essore pr oduce acqua di condensa che si raccoglie all'interno del serbatoio. È necessario rimuovere l'acqua cond[...]

  • Page 39

    Ferm 39 •S e r e c o m i e n d a u s a r e l c o m p r e s o r c o n u n m á x i m o d e o p e r a c i ó n d e l 7 0 % d u r a n t e u n a h o r a a car ga completa; lo anterior a fin de permitir el correcto funcionamiento del producto en el tiempo. •V e r i f i q u e q u e e l t a n q u e e s t á c o m p l e t a m e n t e l i b r e d e p r [...]

  • Page 40

    Ferm 57 Accertarsi che il compressore venga sempre trasportato in modo corretto, non capovolgerlo e non sollevarlo con ganci o corde (fig. 5-6). Importante! Prima di mettere in opera Rimuovere il cappuccio di plastica dal tappo del carter . Riempire il carter con l'olio in dotazione. L'indicatore alla base del carter indica il livello del[...]

  • Page 41

    Ferm 41 Asegúrese de transportar el compresor en la forma correcta, no lo ponga boca arriba, ni lo levante con ganchos o cuerdas (fig. 5-6). Importante! Antes de la puesta en marcha Retire el tapón plástico del depósito de aceite. Llene el depósito con el aceite suministrado. El medidor colocado en el fondo del depósito indica el nivel de ace[...]

  • Page 42

    Ferm 55 •S i r a c c o m a n d a d i u s a r e i l c o m p r e s s o r e c o n u n i m p i e g o m a s s i m o d e l 7 0 % i n u n ' o r a d i lavoro a pieno carico, per assicurar e il corretto funzionamento del pr odotto nel tempo. •C o n t r o l l a r e c h e i l s e r b a t o i o s i a t o t a l m e n t e s c a r i c o p r i m a s v i t[...]

  • Page 43

    Ferm 43 Si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las piezas de plástico. Lubricación Se recomienda r etirar el filtro de succión tras cada 50 horas de funcionamiento y limpiar la unidad del filtro soplándo[...]

  • Page 44

    Ferm 53 COMPRESSORE AD OLIO FCO-1006 I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale. Assicurarsi di sapere come funziona l’apparecchio e come lo si manovra. Effettuare la manutenzione dell’apparecchio secondo le istruzioni per garantirne il corret[...]

  • Page 45

    Ferm 45 COMPRESSOR À BASE DE ÓLEO FCO-1006 Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página2 - 3. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a máquina. Certifique-se que sabe perfeitamente como é que a máquina funciona e como deverá ser utilizada. Mantenha a máquina de acordo com as instruções de man[...]

  • Page 46

    Ferm 51 Lubrificação Recomenda-se a desmontagem do filtro de sucção em cada 50 horas de operação e que limpe o elemento do filtro soprando-o com ar comprimido (fig. 15). Recomenda-se que o elemento do filtro seja substituído pelo menos uma vez por ano se o compr essor estiver a trabalhar num ambiente limpo; e deve ser limpo com maior frequê[...]

  • Page 47

    Ferm 47 •R e c o m e n d a - s e a u t i l i z a ç ã o d o c o m p r e s s o r c o m u m a o p e r a ç ã o m á x i m a d e 7 0 % n u m a hora sob car ga completa, para permitir uma operação correcta do produto no tempo. •V e r i f i q u e s e o d e p ó s i t o e s t á c o m p l e t a m e n t e d e s c o m p r i m i d o a n t e s d a s [...]

  • Page 48

    Ferm 49 Certifique-se de que o compressor é transportado de maneira correcta, não o vire com a parte de cima para baixo e não o eleve com ganchos ou cordas (fig. 5-6). Importante! antes da utilização Remova a tampa plástica da tampa do cárter . Encha o cárter com o óleo for necido. O indicador no fundo do cárter indica o nível do óleo: [...]

  • Page 49

    www .ferm.com 0602-22.2 HV á l t o z t a t á s j o g á t f e n n t a r t j u k CZ Zm ě ny vyhrazeny SI Predmet sprememb PL T emat do zmiany RUS К омлания Fer m постоянно совершенству ет выпу скаему ю ею проедукцию . Позтому в техничесие хар акт ер ист ики мо[...]

  • Page 50

    02 Ferm 10° MAX. 100 CM MIN. 11 12 13 10 14 2 1 3 4 5 6 7 8 9 Ferm 55 3 4 5 6 7 8 9 8 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 53 54 55 56 57 58 60 61 Oil 62 32 Exploded view Fig. A[...]

  • Page 51

    Ferm 03 54 Ferm Spare parts list FCO-1006 Ferm no. Description Position no. 700575 Knee coupling 3 700576 Air filter 4 700577 Cylinderhead 5 700563 Gasket set 6,9,60,61 700449 V alve assembly 7(2x),8(2x),9 700564 Cylinder 10 700565 Pistonrings (set) 11 till 13 700566 Piston complete 14,15,16(2x) 700567 Connecting rod 17 700570 Crank 18 700568 Carte[...]

  • Page 52

    04 Ferm OLAJBÁZISÚ KOMPRESSZOR FCO-1 0 06 Azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon k özölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. A készülék használatbavét ele el ő tt olvassa el alaposan a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék m ű ködésé vel és k ezelésé vel. A készülék et a megfelel ő m ű ködés érdekében [...]

  • Page 53

    Ferm 05 11 . L é g s z ű r ő 12 . O l a j s a p k a 13 . O l a j t e k n ő 14 . L e e r e s z t ő c s a p 2. BIZT ONSÁGI EL Őĺ R ÁSOK Jelmagyarázat Jel en h asz nál ati ut así tás ban a köve tkez ő pi kto gra mok je len ne k m eg: Olv assa el az utasításokat. Az eszköz megfelel az ide vonatkoz ó európai irány elv ekben közz é[...]

  • Page 54

    Ferm 51 Αντικατάσταση / αναπλήρωση λαδιού Ο συ µ πιεστής διατίθεται γε µ άτος µ ε συνθετικ3 λάδι “SAE 10W30”. Συνιστού µ ε την ολοκληρωτική αντικατάσταση του λαδιού στο σύστη µ α αναρρ3φησης µ έσα στι?[...]

  • Page 55

    Ferm 07 Soh a n e fe lej ts e e l, h ogy a föl de l ő ér a zöl d va gy a sá rga /zö ld veze ték . E zt a zöl d veze téket te rh elé s a la t t s oha ne cs at lako zta ssa c sat lako zóho z. A táp dugaszának cseréje el ő tt gy ő z ő djön meg róla, hogy a földkábel csatlak oztatásra került. Két ség es etén hí vjon képze tt[...]

  • Page 56

    Ferm 49 Η θερ µ οκρασία στη διάταξη τ ης σωλήνωσης µ εταξύ κεφαλής / κυλίνδρου /µ ετάδοσης µ πορεί να φτάσει σε υψηλά επίπεδα . Συνεπώς , για να αποφύγετε τα εγκαύ µ ατα , θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα [...]

  • Page 57

    Ferm 09 A kompr esszor jár , de nem s ű rít 19. Áb ra •O k o z h a t j á k a t ö r ö t t ( C - C 2 ) s z e l e p e k v a g y e g y t ö r ö t t ( B 1 - B 2 ) t ö m í t é s . •C s e r é l j e k i a s é r ü l t a l k a t r é s z t . A kompr esszor nem indul Ha a kompr esszort nehéz beindítani, ellen ő r izz e a követ kez ő ke [...]

  • Page 58

    Ferm 47 • Ν α φ ρ ο ν τ ί ζ ε τ ε π ά ν τ ο τ ε ώ σ τ ε η µ έ γ ι σ τ η π ί ε σ η α ν τ ο χ ή ς τ ω ν ε ύ κ α µ π τ ω ν σ ω λ ή ν ω ν που χρησι µ οποιούνται για την µ εταφορά του πεπιεσ µ ένου αέρα , να ανταποκρίνεται ?[...]

  • Page 59

    Ferm 11 CE MEGFELEL ÖSÉG IG AZOLÁSA (H) Saját kizárólagos f elel ő sségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabv ány oknak vagy normatív dokumentumoknak EN1 021 -1, EN60204-1, EN60335-1 az alábbi szabályozásoknak megfelel ő en: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 9/336/EEC, 87/404/EEC 01 - 01 - 2 0 0 6 - t ó l ZWOL[...]

  • Page 60

    Ferm 45 8. ∆είκτης πίεσης ( αεροθυλακίου ) 9. Βαλβίδα ασφάλειας 10. Σωλήνας πίεσης 11. Φίλτρο αέρα 12. Τάπα λαδιού 13. Ελαιολεκάνη 14. Στρ?φιγγα αποστράγγισης 2. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑ ΛΕΙΑΣ Επεξήφηση συ µ β4λων Σ?[...]

  • Page 61

    Ferm 13 11 . V z d u c h o v ý f i l t r 12 . M a z a c í h l a v i c e 13 . J í m k a 14 . V y p o u š t ě c í k o h o u t e k 2. BEZPE Č NOSTN ĺ POKYNY V ý znam symbol ů V tomto manuálu jsou pou ž ity následovní symboly: Pro č t ě t e si náv od. Ná ř adí spl ň uje bezpe č nostní po ž adavky p ř íslu š n ý c h evropsk ?[...]

  • Page 62

    Ferm 43 Неисправности В случае неисправности , напр ., после износа какой - либо части , обр атитесь по адресу пункт а обслуживания , указанному в г арантийном талоне . Пок омпонентное пре дставлени[...]

  • Page 63

    Ferm 15 Prodlu ž ovací kabely Po u ž í ve jt e p ou ze p ro d lu ž ovac í k abe ly s e z ást r č kou a uze mn ě ním a n ikd y n epo u ž í vejt e po š koz ené nebo ploché pr odlu ž ovac í ka bely . Zkontrolujte, zda je pr odlu ž ovac í k ab el v dobrém sta vu. Pr odlu ž ovac í k abe l p ro te nto p ř íst roj m usí mí t p r [...]

  • Page 64

    Ferm 41 Заданное давление мо жно зафиксирова ть , повернув к о льцо под рук оятк ой против поворот а рук оятки и зафик сировав т аким образом поворотную р ук оятку . Заданное давление видно на мано?[...]

  • Page 65

    Ferm 17 Kompresor se nevypne Po ku d s e ko m pr es o r n ev y pn e p o d o s áh n ut í m a xi m á ln í ho t la k u , a k ti v u je s e b ez p e č n os t í v en t il nádr ž e. Je pot ř ebné obrátit se na nejbli žš í autor i zovan ý servis. 5. ÚDR Ž BA Údr ž ba Dbejte, aby p ř i údr ž bo v ý c h č innostec h na motoru byla z?[...]

  • Page 66

    Ferm 39 Ре ко м е н д у е м н и в ко е м с л у ч а е н е р а з б и р ат ь ко м п р е с с о р и н е в ы п о л н я т ь н и к а к и х д р у г и х по дключений к регулятору давления . Р емонт долж ен прово диться то льк о у?[...]

  • Page 67

    Ferm 19 CE PROHLÁ Š ENÍ O SPLN Ě NÍ NOREM (CZ) Na vlastní odpov ě dnost vyhla š ujeme, ž e tento v ý robek je ve shod ě s následujícími normami a normovan ý mi dokumenty: EN1 021 -1, EN60204-1, EN60335-1 vs o u l a d u s e s m ě r n i c e m i 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC Dne 0 1 -0 1 -20 06 ZWOLLE NL W. K a m p h o f[...]

  • Page 68

    Ferm 37 10 . Т р у б о п р о в од д а в л е н и я 11 . В о з д у ш н ы й ф и л ь т р 12 . Кол п а чо к м ас л е нк и 13 . М а сл о с бо р ни к 14 . С л ив н о й к р ан 2. ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗ O ПА СН O СТИ Перечень обозначений В эт[...]

  • Page 69

    Ferm 21 11 . Z r a č n i f i l t e r 12 . O l j n i p o k r o v 13 . O l j n a k a d 14 . O d t o č n a p i p a 2. V ARNOSTNI PREDPISI Vsebina paketa V nav odilih so uporabljeni naslednji sliko vni simboli: Preberite nav odila. To o r o d j e i z p o l n j u j e v s e v a r n o s t n e z a h t e v e , d o l o č e n e v u s t r e z n i h e v r o [...]

  • Page 70

    Ferm 35 Gwarancja Pros imy o za poz nan ie s i ę z war un ka mi gwa ran cji pr zed st awio nymi na ka rcie gwa ra ncyj nej znajduj ą cej si ę na ko ń cu niniejszej instrukcji obs ł ugi. CE O Ś WIADCZENIE O ZGODNO Ś CI (PL) Niniejszym o ś wiadczamy , ż e produkt, którego doty czy instrukcja, jest zgodny z nast ę puj ą cymi standardami i [...]

  • Page 71

    Ferm 23 Elektri č na povezava Ve d n o s e n a j p r e j p r e p r i č a j t e , d a v h o d n a n a p e t o s t m o t o r j a u s t r e z a o m r e ž n i n a p e t o s t i , k o t ozna č eno na plo šč ici s tehni č nimi podatki o stroju. Kom pre so rj i s o o b d os tav i op rem lj en i z el ek tr i č ni m k ab lo m i n d vop ol ni m v ti [...]

  • Page 72

    Ferm 33 Kompresor pracuje, ale nie wyt w ar za spr ęż onego powietrza Rys. 19 •M o ż e b y ć t o s p o w o d o w a n e u s z k o d z e n i e m z a w o r ó w ( C - C 2 ) l u b u s z c z e l k i ( B 1 - B 2 ) . •W y m i e n i ć u s z k o d z o n ą c z ę ś ć . Nie mo ż na uruchomi ć kompresora W przypadku tr udno ś ci z uruchomieniem [...]

  • Page 73

    Ferm 25 5. VZDR Ž EV ANJE Vzdr ž evanje Pred izvajanjem vzdr ž ev alnih del na motorju, zagot ovit e, da je vti č odstranjen iz elektri č ne vti č nice. Naprav e F erm so izdelane tako, da delujejo dalj š e obdobje z minimalnim vzdr ž ev anjem. Neprekinjeno zado voljiv o delov anje je odvisno od primer ne skrbi za napravo in r ednega č i ?[...]

  • Page 74

    Ferm 31 Nale ż y zapami ę ta ć , ż e pr z ew ód uziemienia ma kolor zielon y lub ż ó ł to-zielon y . Nigdy nie pod łą cza ć zielonego przew odu do ko ń có wki pod obci ąż eniem. Pr zed wy mia n ą wt yczk i u pew ni ć si ę , ż e p od ł ą czo no pr zewód u zie mie nia . W ra zie w ą t pli wo ś c i nale ż y skontakto wa ć si [...]

  • Page 75

    Ferm 27 CE IZJA V A O SKL ADNOS TI (SI) Na lastno odgov ornost izjavljamo, da naveden izdelek ustr eza naslednjim standardom in standardnim dokumentom EN1 021 -1, EN60204-1, EN60335-1 v skladu s predpisi 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC z dne 0 1 -0 1 -20 06 ZWOLLE NL W. K a m p h o f Oddelek za nadzor kvalitete Ker je na š a t r ž na[...]