Fagor PL-2650 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Fagor PL-2650, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Fagor PL-2650 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Fagor PL-2650. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Fagor PL-2650 should contain:
- informations concerning technical data of Fagor PL-2650
- name of the manufacturer and a year of construction of the Fagor PL-2650 item
- rules of operation, control and maintenance of the Fagor PL-2650 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Fagor PL-2650 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Fagor PL-2650, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Fagor service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Fagor PL-2650.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Fagor PL-2650 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    N.I.F . F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: PL-2600 PL-2650 PLANCHA DE V APOR / FERRO DE ENGOMAR A V APOR / STEAM IRON / FER À REP ASSER V APEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A V APORE / A TMO™π¢∂ƒ√ / G Ő ZÖL Ő S V ASALÓ / NAP AROV ACIA ŽEHLI Č KA / NAP A Ř OV ACÍ[...]

  • Page 2

    2 3 4 9 5 6 13 10 11 12 8 7 1 1 76 ES • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal co[...]

  • Page 3

    2 • No usar el aparato en lugares húmedos o que se utilizan como baño. • No permitir que los niños utilicen el aparato. • No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligr o. • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. • Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimient[...]

  • Page 4

    3 6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Coloque la plancha desenchufada en una superficie estable. 1. Desplace el regulador de vapor (7) a la posición de planchado en seco (fig. C) 2. Abra la tapa (5) que cubre el orificio de llenado de agua. 3. Eche el agua lentamente por el orificio 7. PLANCHADO A V APOR Antes de planchar con vapor , verifique que el[...]

  • Page 5

    4 6. Gire el r egulador de vapor (7) a una posición de planchado con vapor (fig. E). Coloque la plancha en posición horizontal y el vapor comenzara a salir a través de los orificios. En caso de que la plancha no expulsase vapor , golpee con suavidad la suela sobre la superficie de planchado. Siempre que sitúe la plancha en posición vertical ap[...]

  • Page 6

    5 levemente más baja que la parte posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente. Suelte el botón de auto-limpieza después de un minuto. 8. Pase la plancha por encima de un trapo húmedo con objeto de limpiar la suela 9. Cuando haya terminado, deje que la plancha se enfríe antes de retirarla. El dispositivo de apagado automático s[...]

  • Page 7

    6 Así como guantes y bolsos, podrán recuperar el aspecto y suavidad originales pasando lentamente la plancha a poca distancia de los mismos, con el vapor en función. • Las alfombras quedarán como nuevas eliminando las huellas de los muebles, gracias al vapor que penetra donde el pelo está aplastado y luego cepillando delicadamente • Dividi[...]

  • Page 8

    7 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Base 2. Selector de temperatura 3. Autolimpeza 4. Indicador luminoso 5. T ampa entrada de água 6. Boquilha spray 7. Regulador de vapor 8. T ecla spray 9. T ecla vapor spray 10. Placa de apoio 11. Botão “IONIC” (MOD. PL-2650) 12. Indicador luminoso da função “IONIC” (MOD. PL-2650) 13. Indicador luminoso funci[...]

  • Page 9

    8 • Não deixar o aparelho ligado, pois pode ser uma fonte de perigo. • Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha da tomada eléctrica. • Desligar sempre o apar elho antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção. • No caso de avaria e /ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente arranjá-lo. No caso de necess[...]

  • Page 10

    6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA Coloque o ferro desligado numa superfície estável. 1. Desloque o regulador de vapor (7) para a posição de engomar a seco (Fig. C). 2. Abra a tampa (5) que cobre o orifício 7. ENGOMAR A V APOR Antes de engomar com vapor , verifique se o tecido é adequado para ser engomado desta forma. O aparelho funciona com[...]

  • Page 11

    10 8. SPRA Y (FIG. G) momento, acender -se-á novamente. 6. Gire o r egulador de vapor (7) para uma posição de engomar com vapor (Fig. E). Coloque o ferro na posição horizontal e o vapor começará a sair através dos orifícios. No caso de o ferro não expulsar vapor , dê umas pancadas ligeiras com a base do ferro contra a superfície a engom[...]

  • Page 12

    11 e de para a frente para atrás durante 30 segundos. Ao balancear o ferro de engomar , coloque o nariz do ferro de engomar levemente mais baixo que a parte posterior para se certificar de que a água circula totalmente. Solte o botão de auto-limpeza depois de um minuto. 8. Passe o ferro por cima de um pano húmido com o objectivo de limpar a bas[...]

  • Page 13

    12 desapareçam sem danificar o tecido. • Os tecidos como veludo, lã, etc. assim como luvas e bolsas, poderão recuperar o aspecto e suavidade originais, passando lentamente o ferro a pouca distância dos mesmos, com o vapor em função. • Os tapetes ficarão como novos ao eliminar as marcas dos móveis, graças ao vapor que penetra onde o pel[...]

  • Page 14

    13 1. Base 2. T emperature selector 3. Self-cleaning knob 4. Pilot light 5. W ater inlet cover 6. Spray nozzle 7. Steam control 8. Spray button 9. Extra steam button 10. Support base 11. “IONIC” button (MOD. PL-2650) 12. “IONIC” function indicator light (MOD. PL-2650) 13. On/auto off indicator light Interference suppr ession: The interferen[...]

  • Page 15

    14 off and do not try to r epair it. Repairs should only be carried out by a T echnical Assistance Service authorised by the manufacturer . Always demand the use of original spare parts. Any failur e to follow the above instructions could affect the safe functioning of the appliance. • If you decide never to use the appliance again, cut the lead,[...]

  • Page 16

    15 6. FILLING THE WA TER DEPOSIT Place the unplugged iron on a stable surface. 1. Slide the steam control knob (7) to the dry iron position (Fig. C). 2. Open the lid that covers the water inlet (5). 3. Slowly pour water into the inlet using a cup (Fig. D). Never pour cleaning products or solvents into the water deposit. 4. Check that the water does[...]

  • Page 17

    16 8. SPRA Y (FIG. G) This function will only work if there is water in the deposit. Press the spray button (8) (Fig. G), to obtain a burst of sprayed water to dampen dry or difficult-to-ir on fabrics such as linen, cotton or wool. Dampening the fabric slightly will help remove stubborn creases. The spray option is also useful for dampening acciden[...]

  • Page 18

    17 9. When you have finished, leave the ir on to cool before storing. 12. IRONING TIPS 11 AUTOMA TIC SWITCH-OFF When selecting the temperature, follow the instructions printed on the label of the garment to be ironed. If the garment does not have a label, use the table below: TEMPERA TURE T ABLE The automatic switch-off device is activated when the[...]

  • Page 19

    18 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. Semelle 2. Sélecteur de température 3. Auto-nettoyage 4. T émoin lumineux 5. Bouchon entrée d’eau 6. Buse sortie de spray 7. Régulateur de débit vapeur 8. Bouton-poussoir spray 9. Bouton-poussoir vapeur extra 10. T alon d’appui 11. Poussoir “IONIC” (MOD. PL-2650) 12. V oyant lumineux de la fonction “ION[...]

  • Page 20

    19 • Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil. • Ne pas abandonner l’appareil allumé car il peut repr ésenter une source de danger . • En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le câble. • Débrancher l’appareil avant d’ef fectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance. • En cas de panne et/ou de mauvais[...]

  • Page 21

    20 5. REP ASSAGE À SEC 1. Placez le fer à repasser sur une surface stable et résistante à la chaleur 2. Mettez le sélecteur de température (2) sur la position MIN (Fig. B) 3. Assurez-vous que le r égulateur de vapeur (7) se trouve sur la position de repassage à sec (fig. C) 4. Placez le fer à repasser en position verticale en l’appuyant [...]

  • Page 22

    21 8. SPRA Y (FIG. G) Pour l’utilisation de cette fonction il est indispensable que le réservoir contienne de l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir de spray (8) (Fig. G), si ce que vous souhaitez obtenir c’est de l’eau pulvérisée afin d’humidifier des tissus secs et difficiles comme peuvent l’être par exemple le lin, le coton ou la [...]

  • Page 23

    22 11 EXTINCTION AUTOMA TIQUE 10. NETTOY AGE ET ENTRETIEN Débranchez le fer à repasser et attendez qu’il refr oidisse avant de procéder à son nettoyage. Nettoyez l’extérieur et la semelle du fer à repasser à l’aide d’un chif fon humide. N’utilisez pas de déter gents ni de produits abrasifs pour son nettoyage. La surface de la Seme[...]

  • Page 24

    23 12. CONSEILS IMPORT ANTS POUR UN BON REP ASSAGE Au moment de sélectionner la température guidez-vous à l’aide des indications de l’étiquette du vêtement à repasser . Au cas où ce dernier n’en aurait pas, vous trouver ez dans la table suivante une orientation pour la sélection de la température. T ABLE DE TEMPÉRA TURES Si vous ave[...]

  • Page 25

    24 âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ñåýìáôïò ôçò ïéêßáò óáò áíôáðïêñßíåôáé óv áõôÞí ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôç óõóêåõÞ. • Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí åßíáé óõìâáôü ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò å ôçí ðñßæá ôïõ óðéôéïý óáò, ?[...]

  • Page 26

    25 åðéóêåõÝò ðïõ Ý÷ïõí ãßíåé áðü ìç åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. Ç ÷ñÞóç ïðïéáóäÞðïôå çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò áðáéôåß ôçí ôÞñçóç ïñéóÝíùí âáóéêþí áñ÷þí ÊÁÉ ÉÄÉÁÉÔÅÑÁ • Íá ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ áí ?[...]

  • Page 27

    ÁöáéñÝóôå ôá áõôïêüëëçôá êáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ áðü ôï ðÝëá êáé ôïí óêåëåôü. Îåôõëßîôå êáé éóéùvóôå ôï êáëùväéï ôñïöïäïóßáò. Áêïëïõèåßóôå ôéò ïäçãßåò ôçò ðáñáãñÜöïõ "Áõôïêáèáñéóìüò" ôïõ ó?[...]

  • Page 28

    27 óôáìáôÜ ç åêðïìðÞ áôïý. Ðñïóï÷Þ! Íá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå ôïí áôìü êáé íá ìçí ôïí êáôåõèýíåôå ðñïò Üëëá ðñüóùðá. 7. Ïôáí ôåëåéþóåôå ôï óéäÝñùìá, óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç èÝóç ”?[...]

  • Page 29

    10. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓYÍÔÇÑÇÓÇ ÁöáéñÝóôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá êáé ðåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôïí êáèáñéóìü ôçò. Íá êáèáñßæåôå ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôï ðÝëìá ôïõ óßä[...]

  • Page 30

    29 5. ÓõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ óôï ñåýìá êáé óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç èÝóç “MAX“. ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá áíÜøåé êáé íá óâÞóåé ï öùôåéíüò äåßêôçò 2 Þ 3 öïñÝò. 6. ÓôñÝøôå ôïí ÅðéëïãÝá èåñìïêñáóß[...]

  • Page 31

    30 13. ¶§ ∏ ƒ √ º √ ƒ π∂ ™ ° π∞ ∆∏ ™ø™ ∆∏ ¢ π∞ à ∂π ƒ π ™ ∏ ∆ ø¡ ∞ ¶ √μ § ∏∆ ø¡ ∏ § ∂∫∆ ƒ π∫ ø¡ ∫∞π ∏ § ∂∫∆ ƒ √ ¡ π∫ ø¡ ™À™ ∫∂ Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ?[...]

  • Page 32

    31 feltüntetett értékkel. • Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik össze, kérje szakembert ő l annak cseréjét egy megfelel ő típusra. • A készülék elektromos biztonsága akkor garantált, ha megfelel ő en földelt aljzathoz csatlakoztatja. A gyártó nem vállal felel ő sséget a földelés hi[...]

  • Page 33

    32 ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. • Mindig kapcsolja ki a készüléket, miel ő tt tisztításához vagy karbantartásához kezdene. • A készülék m ű szaki hibája és/vagy rendellenes m ű ködése esetén kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani. Ha javításra lenne szüksége, kizárólag a gyártó által kijelölt már[...]

  • Page 34

    33 Helyezze az áramtalanított készüléket egy stabil felületre. 1. Állítsa a g ő z szabályzót (7) a szárazvasalás állásba (C ábra). 2. Nyissa fel a fedelet (5), amely a víztartályt fedi. 3. Lassan öntse be a vizet a víztartályon elhelyezked ő nyíláson egy pohár segítségével (D ábra). Ne tegyen semmilyen tisztítószert v[...]

  • Page 35

    34 Nyissa ki a fedelet (5) és öntse ki a vizet a tartályból (F ábra). Nyomja meg az extra g ő z gombot azért, hogy a tartályban maradt víz kifolyhasson, amíg a talp még meleg. Hagyja a vasalót függ ő leges pozícióban, hogy kih ű lhessen. Megjegyzés: Amennyiben a vasalás során újra kell tölteni a tartályt vízzel, áramtalaní[...]

  • Page 36

    35 12. T ANÁCSOK A HA TÉKONY V ASALÁSHOZ Amikor kiválasztja a h ő mérsékletet, tájékozódjon a ruhanem ű n található címkér ő l. Amennyiben nem rendelkezik vele, a következ ő táblázat segítségével választhatja ki a megfelel ő h ő mérsékletet. H Ő MÉRSÉKLET TÁBLÁZA T Az automatikus kikapcsoló készülék akkor kapcso[...]

  • Page 37

    36 13. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELEL Ő KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgy ű jt ő kben vagy az elhasználódo[...]

  • Page 38

    37 na zdraví vyplývající z nep ř edpisové elektrické instalace. V p ř ípad ě nejasností se obra ť te na odborníka s požadovanou kvalifikací. • Když odstraníte obal, ov ěř te, zda je výrobek v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obra ť te se na nejbližší servisní st ř edisko. • Č ásti obalu (plastikové sá č ky[...]

  • Page 39

    38 ho vym ě nit, obra ť te se na servisní službu autorizovanou výrobcem. • Dbejte, aby se sí ť ový p ř ívod nedotýkal horkých č ástí spot ř ebi č e. • P ř i používání tohoto spot ř ebi č e jsou vyvíjeny vysoké teploty a proto existuje nebezpe č í popálenin b ě hem manipulace s nim. Z tohoto d ů vodu držte spot ř[...]

  • Page 40

    39 6. Oto č te regulátorem napa ř ování (7) na pozici žehlení s napa ř ováním (Obr . E). Dejte žehli č ku do horizontální polohy a pára za č ne vycházet z otvor ů . Pokud žehli č ka nedodává páru, ť ukn ě te lehce plochou žehlící desky o žehlenou plochu. Vždy když dáte žehli č ku do vertikální polohy a op ř ete [...]

  • Page 41

    40 8. KROPENÍ (OBR. G) Aby tato funkce mohla být využita, musí být v nádržce voda. Stiskn ě te tla č ítko kropení (8) (Obr . G), pokud chcete rozprašování vody na navlh č ení suchých a t ě žko žehlitelných textilií jako nap ř . len, bavlna a vlna s cílem vyžehlit vzdorující záhyby a poma č kané č ásti. Funkce kropen?[...]

  • Page 42

    41 13. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOT Ř EBI ČŮ Po ukon č ení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen spole č n ě s domácím odpadem. Je t ř eba zabezpe č it jeho odevzdání na specializovaná místa sb ě ru t ř íd ě ného odpadu, z ř izovaných m ě st[...]

  • Page 43

    42 predpisom a technickým normám (dokonalé uzemnenie). Výrobca nebude zodpoveda ť za škody prípadne za poškodenie zdravia, ktoré vyplýva z nepredpisovej elektrickej inštalácie. V prípade nejasností sa obrá ť te na odborníka s požadovanou kvalifikáciou. • Ke ď odstránite obal, overte si, č i je výrobok v dokonalom stave; pok[...]

  • Page 44

    43 fungovaniu spotrebi č a, vypnite ho a neopravujte ho sami. Pokia ľ je nutná oprava, obracajte sa výhradne na odborný servis a vyžadujte originálne náhradné diely . Pokia ľ by uvedené rady neboli rešpektované, znamenalo by to nebezpe č enstvo pre bezpe č nos ť prístroja. • Užívate ľ nesmie sám vymie ň a ť sie ť ový prí[...]

  • Page 45

    44 2. Napl ň te nádržku na vodu (vi ď „Plnenie nádržky na vodu" ). 3. Nastavte termostat (2) do pozície MIN (Obr . B). 4. Postavte žehli č ku do vertikálnej polohy na jej podstavec (10). 5. Zapojte žehli č ku do elektrickej zásuvky a oto č te termostatom do pozície č i pozície MAX. Aby kvalita žehlenia s naparovaním bola n[...]

  • Page 46

    45 10. Č ISTENIE A ÚDRŽBA Odpojte žehli č ku zo zásuvky a č akajte, pokia ľ nevychladne. Až potom pristúpte k č isteniu. V onkajšok a žehliacu dosku č istite navlh č enou handri č kou. Nepoužívajte č istiace ani abrazívne prostriedky . Povrch dosky (1) musí by ť vždy č istý a k tomuto ú č elu sta č í použi ť na studen[...]

  • Page 47

    46 1 1 AUTOMA TICKÉ VYPNUTIE 12. RADY PRE KV ALITNÉ ŽEHLENIE Ke ď nastavujete teplotu, dbajte na návod na žehlenie na odevoch. Pokia ľ tam nie sú, v nasledujúcej tabu ľ ke nájdete orientáciu pre nastavenie teploty . T abu ľ ka teplôt V prípade pochybnosti o zložení tkaniny odevu, skúste najskôr nízku teplotu a žehlite skrytú ?[...]

  • Page 48

    47 kontaktem poboru pr ą du a wtyczk ą urz ą dzenia nale ż y zamieni ć kontakt na odpowiedni korzystaj ą c z pomocy w ł a ś ciwie wykwalifikowanego personelu. • Bezpiecze ń stwo elektryczne urz ą dzenia gwarantowane jest wy łą cznie w przypadku, gdy jest ono pod łą czone do skutecznej instalacji z uziemieniem tak jak przewiduj ą to[...]

  • Page 49

    48 • Nie pozostawia ć w łą czonego urz ą dzenia, poniewa ż mo ż e sta ć si ę ź ród ł em zagro ż enia. • Przy wy łą czaniu wtyczki z kontaktu nigdy nie ci ą gn ąć za kabel. • Wy łą czy ć urz ą dzenie z kontaktu przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji czyszczenia lub konserwacji. • W przypadku awarii i/lub z ł ego funkcj[...]

  • Page 50

    49 6. NAPE Ł NIANIE ZBIORNIKA WODY Umie ś ci ć ż elazko od łą czone od pr ą du na stabilnej powierzchni. 1. Przesun ąć regulator pary (7) do pozycji prasowania na sucho (rys. C). 2. Otworzy ć korek (5), który zatyka otwór wlewu wody . 7. PRASOW ANIE Z P AR Ą Przed przyst ą pieniem do prasowania z par ą nale ż y sprawdzi ć , czy mat[...]

  • Page 51

    50 6. Przekr ę ci ć regulator pary (7) do pozycji prasowania z par ą (rys. E). Umie ś ci ć ż elazko w pozycji poziomej, a para zacznie wydobywa ć si ę przez otwory . W przypadku gdy ż elazko nie wypuszcza pary , uderzy ć lekko stop ą o prasowan ą powierzchni ę . Zawsze gdy postawi si ę ż elazko w pozycji pionowej na pi ę cie, wypusz[...]

  • Page 52

    51 10. CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA 1 1 AUTOMA TYCZNE WY ŁĄ CZANIE Od łą czy ć ż elazko z pr ą du i poczeka ć a ż wystygnie zanim przyst ą pimy do czyszczenia urz ą dzenia. Czy ś ci ć cz ęś ci zewn ę trzne i stop ę ż elazka wilgotn ą szmatk ą . Do czyszczenia nie u ż ywa ć detergentów ani ś rodków ż r ą cych. Powierzchni ę[...]

  • Page 53

    52 • Dywany b ę d ą wygl ą da ł y jak nowe a ś lady po meblach znikn ą dzi ę ki parze, która wniknie w przygniecione w ł osie, a nast ę pnie dzi ę ki delikatnemu wyszczotkowaniu • Nale ż y dzieli ć ubrania wed ł ug temperatury prasowanie zaczynaj ą c od tych, które wymagaj ą najni ż szej • Ubrania z jedwabiu nale ż y prasow[...]

  • Page 54

    1 . ОПИС АНИЕ НА УРЕДА (Сх. A) 1. Плоча 2. Т ерморегулатор; 3. Автопочистване 4. Свет линен датчик 5. Капачка на отвора за наливане на во да 6. Спрей 7. Р егулатор на пар ат а 8. Бутон "спрей" 9. Бутон за [...]

  • Page 55

    54 А ИМЕННО: • Не изпо лзвайте уре да ак о ръцете/ крака т а ви са мокри или влажни. • Не пот апяйте уре да във во да, нито г о пост авяйте по д крана с течаща во да с цел например до ливане на во да в?[...]

  • Page 56

    55 6. НАПЪЛВ АНЕ НА ВОДНИЯ РЕЗЕРВО АР Пост авете изключенат а ютия върху ст абилна повърхност . 1. Пост авете парният регула тор (7) в позиция "сух о г ладене" (Сх. C) 2. Извадете капачкат а (5), к оя?[...]

  • Page 57

    56 да изпо лзвате дестилирана вода без примесители. 1. Пост авете изключенат а ютия върху ст абилна и термо-устойчива повърхност . 2. Напълнете резервоар а с во да (Сле двайте инструкциите в р азд?[...]

  • Page 58

    57 9. ДОПЪЛНИТЕЛНА ПАР А (Сх. H) Включете ютият а като сле двате инсктрукциите от р аздела "Парно г ладене" . Ак о ж елаете интензивно изпускане на пара с цел по-бързо г ладене или изг лаждане н?[...]

  • Page 59

    58 почистване (3). Во дат а ще започне да изтича на капки през отворчет ат а за пара. За да сте сигурни, че всичка т а во да ще изтече , разклатете бавно ютият а ок оло 30 секунди напре д и назад, както [...]

  • Page 60

    59 1 3. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезния живот на апара т а не бива да г о изхвърляте в к онтейнера за обикновени домашни о[...]

  • Page 61

    60 AR ا ا ف  : اا ف  ت  ا   ز ا اه .  آ  : ت  ا   ز ا ا ه CEM ) آ  .(  (A ص )[...]

  • Page 62

    61 م •   ة   ةا  ض   ام    از  ن   د نأ رإ  ، . • م لا   دا وأ  ا ا ز  دا  ق [...]

  • Page 63

    62 7 . ر ا   ا ا  عا اه  ب   ا نأ  آ   ا   ،ر  ا  . يدا ء   زا .   ا ا  ا  [...]

  • Page 64

    63 ،ر   ة د  أ   ل      ار     ار ز       آأ ا ا    تا       .  ر يد  : د  و  ةا[...]

  • Page 65

    64 ب  ا ر نو  ا ب  إ  ر ةراا را و •  إ ،ف    ، ب ا   ا . ا ه  او  ا عا     ،سآأ و تاز[...]

  • Page 66

    1 . ОПИС АНИЕ 1. Р абочая поверхность 2. Р егулятор темпера турног о режима. 3. Кнопка включения ф ункции самоочистки 4. Световой индикатор 5. Крышка вхо дного отверстия для по дачи во ды 6. Отверстие[...]

  • Page 67

    66 Испо льзование электрическ ого устройства треб ует соб людения определенных мер безопасности: • Не трог айте устройство мокрыми или влажными руками, т акж е не испо льзуйте устройство, есл?[...]

  • Page 68

    67 6. НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВ У АР А ВОДОЙ Отключите и распо ло жите у стройство на устойчивой поверхности. 1. Переместите регулятор по дачи пара в по ло ж ение «сухая г лажка» (С). 2. Откройте крышку вх о [...]

  • Page 69

    68 пост авив ег о на заднюю часть. (1 0). 5. Включите устройство и поверните регулятор темпера турног о режима в по ло ж ение « » (3 точки) или в по ло ж ение MAX. Для достиж ения наилучшег о эффекта при г[...]

  • Page 70

    69 неровных поверхностях. После каждог о испо льзования не забывайте выливать во ду из резерв уар а и ост авлять устройство остывать, прежде чем убр ать ег о. Не погружайте у стройство в воду , н?[...]

  • Page 71

    70 1 2. РЕК ОМЕНДАЦИИ К Р АБО ТЕ С УСТРОЙСТВОМ. В момент выбора темпер атурног о режима обра тите внимание на этик етку о дежды с рек омендациями по ух о ду . В случае отсутствия этик етки ниж е прив[...]

  • Page 72

    71 1. DESKRIBAPENA (A irudia) 1. Zola 2. T enperaturaren hautagailua 3. Autogarbiketa 4. Ar gi adierazlea 5. Ura sartzeko estalkia 6. Spray-a 7. Lurrun erregulagailua 8. Sprayaren botoia 9. Lurrun gehiagorako botoia 10. Orpoa 11. “IONIC” botoia (MOD. PL-2650) 12. “IONIC” funtzioaren ar gi adierazlea (MOD. PL-2650) 13. Funtzionamenduaren / a[...]

  • Page 73

    72 • Ez utzi haurrei gailua erabiltzen. • Ez utzi gailua piztuta, arrisku iturria izan daitekeelako. • Entxufea ateratzeko, ez egin inoiz tira kabletik. • Garbitzeko do mantentzeko edozein ekintza egin aurretik gailua entxufetik atera. • Gailua matxuratu bada edo oker ibiltzen bada, itzali eta ez saiatu konpontzen. Konpondu beharra badago[...]

  • Page 74

    6. UR DEPOSITUA BETETZEA Jarri lisaburdina entxufatu gabe gainazal egonkor batean. 1. Eraman lurrun erregulagailua (7) lehorrean lisatzeko posiziora (C irudia). 2. Ireki ur ez betetzeko zuloa estaltzen duen estalkia (5). 3. Bota ura poliki urez betetzeko zulotik, ontzi baten laguntzaz (D irudia). Ez bota ur deposituan garbitzeko produkturik edo dis[...]

  • Page 75

    74 8. SPRA Y -A (G irudia) jo emeki zola lisatzeko gainazalaren kontra. Lisaburdina bertikal eta orpoan bermatuta jartzen duzun bakoitzean, lurrun irteera eten egingo da. Erne! Ez jarri lurrunarekin kontaktuan eta ez zuzendu pertsonengana. 7. Amaitu eta gero, biratu tenperaturar en hautagailua MIN posiziora, eraman lurrunaren err egulagailua lehorr[...]

  • Page 76

    75 eskutrapu heze batez. Garbitzeko ez erabili deter genterik ezta produktu urragarririk ere. Zolaren gainazala (1) garbi egon behar da, eta, garbitzeko, nahikoa da gainazal hotzaren gainean eskutrapu heze bat pasatzea. Zola ez urratzeko, ez lisatu kakoak, kremailerak, metalezko botoiak, etab., eta, halaber , ez jarri lisaburdina gainazal metalezko[...]