Fagor CFC-40AX manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Fagor CFC-40AX, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Fagor CFC-40AX one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Fagor CFC-40AX. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Fagor CFC-40AX should contain:
- informations concerning technical data of Fagor CFC-40AX
- name of the manufacturer and a year of construction of the Fagor CFC-40AX item
- rules of operation, control and maintenance of the Fagor CFC-40AX item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Fagor CFC-40AX alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Fagor CFC-40AX, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Fagor service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Fagor CFC-40AX.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Fagor CFC-40AX item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítá[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    [...]

  • Page 6

    [...]

  • Page 7

    [...]

  • Page 8

    [...]

  • Page 9

    9 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung ! Es ist wichtig diese Bedi enungsanleitung zu behalten um sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt. ! Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt wichtige Informationen ueber die Installation, Be[...]

  • Page 10

    10 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Haube verfügt über einen oberen Luf taustritt B zum Ableiten der Küchengerüche nach au ßen (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert). Die Dunstabzugsha ube an Abluftrohre und Wandabluftauslas s mit dem selben Durchmes[...]

  • Page 11

    11 einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle i m Lieferumfang enthaltenen Teile darauf. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshau be angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist[...]

  • Page 12

    12 Hinweis: Falls die zwei Abschnit te des unteren Kamins NICHT perfekt in Reih und Glied sind, versuchen Si e bitte alle die Schrauben zu lo ckern , die Abschnitte des Kamin unteren anreihen und die Schrauben no ch mal befestigen. 14. Mit zwei Profilen (im Lieferumfang enthalten) die Befestigungsstellen der S egmente des unteren Kamins abdecken (A[...]

  • Page 13

    13 Beschreibung der Dunstabzugsh aube Bild 1 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushak en des Fettfilters 4. Halogenlampe 5. Dunstschirm 6. Teleskopkamin 7. Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb) Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohl en, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn d[...]

  • Page 14

    14 EN - Instruction on mounting and use ! It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product. ! Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety. ! Do not carry out electrical or mechanical variatio[...]

  • Page 15

    15 through the top grille H by means of an exhaust pipe connected to the top air outlet B and t he connection ring mounted on the deflector F (exhaust pipe and pipe f ixing clamps not provided). Attention! If t he hood is not supplied wit h carbon filter, then it must be ordered and mounted. The models with no suction motor only operate in ducting [...]

  • Page 16

    16 CAUTION! The side of the truss wit h connection box corresponds to the side of the control panel with hood assembled. 7. Tighten the 4 screws. 8. Insert and tighten another 4 screws in the remaining free holes for s ecure fixing. 9. Carry out the electr ical connection to the mains power supply, only turn on the power sup ply upon completion of [...]

  • Page 17

    17 motor group to the external covering with one screw). 17. Insert the external covering of the motor group fully and permanently fix with 6 screws. 18. Fix the b racket Z with two screws, so that the bracket blocks the lower sect ion of the telescopic chimney (external covering) to the wall. 19. Apply the chimney stacks and fasten them at the top[...]

  • Page 18

    18 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi ! Il est important de conser ver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit. ! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes informations sur l’installation, s ur l’emploi et sur[...]

  • Page 19

    19 ! Utiliser un tuyau de l a longueur strictement nécessaire. ! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude: 90°). ! Éviter les variations excessives de section du tuyau. ! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne. ! Le matériau du tuyau doit être aux normes. Attention! Si l a hotte est équip[...]

  • Page 20

    20 point de fixation des deux se ctions de la structure et f ixez avec un total de 8 vis (2 pour chaque angle). Si celui-ci est fourni, fixe z le deuxième ét rier de renfort dans une position équidistante entre le premirer étrier de renfort et le côté supérieur du treillis, fixez avec 8 vis (2 pour chaque angle). Note: au moment de placer et[...]

  • Page 21

    21 cas de fourneaux à gaz ou mixtes. 3. Poser la bride de support sur le schéma de perçage, en le faisant coïncider avec le rectangle hachuré, marquer les deux trous externes puis percer le s trous (marquer et effectuer les trous supérieurs 3a) , retirer le schéma de perçage, insérer 4 chevilles pour le mur et fixer la bride de support de [...]

  • Page 22

    22 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 3 Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, [...]

  • Page 23

    23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing ! Dit boekje moet voor late re raadpleging bewaard worden. In geval van verkoop, overdracht of verplaat sing het boekje altijd bij het toestel bewaren. ! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik en de veiligheid verstrekt. ! Ge[...]

  • Page 24

    24 ! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant. ! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn. Opgelet! Als de wasemkap reeds is voor zien van een koolstoffilt er dan moet u dit verwijder en. Filtrerende versie Als het niet mogelijk is de r ook en kookdampen naar buiten af te voeren, kan de wasemk ap worden gebruikt als filt erend ap[...]

  • Page 25

    25 draaggeraamte, bevestig deze met 8 schroeven (2 voor iedere hoek). Opmerking: als de staaf/st aven wordt/en geplaatst controleer of de bevestiging van de afvoerpijp (afzuigend apparaat) of van de luchtgeleider (filterend apparaat) niet wordt belemmerd. 3. Breng op de kookplaat de boormal op het plafond aan (het midden van de mal moet overeenkome[...]

  • Page 26

    26 5. Regel de afstand van de wasemkap tot de muur. 6. Regel de horizontale positie van de wasemkap. 7. Verwijder het koolstoffilt er frame (zie ook afb. 3 ); teken me t een potlood het gat om de wasemkap definiti ef vast te zetten. 8. Haal de wasemkap van de beugel. 9. Boor het gat op het aangegeven punt (Ø 8 mm – zie handeling 7 ). Steek 1 muu[...]

  • Page 27

    27 ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen , die beslist niet veranderen. Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste ontgrendelingshandgreep. Koolstoffilter (alleen voor filteren d apparaat) afb. 3 Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoff ilter vindt plaats na een min of meer geprolongeer[...]

  • Page 28

    28 ES - Montaje y modo de empleo ! Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el ca so de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto. ! Leer atentamente las instrucciones:contiene important es informaciones sobre la instal ación,el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones el ectr[...]

  • Page 29

    29 vapores se reciclan a trav és de la rejilla superior H mediante un tubo de descarga conectado a la salida del aire superior B y el anillo de conexión m ontado en el deflector F (tubo de descarga y abrazaderas de fija ción no suministrados). ¡Cuidado! Si la campana no está dotada de fil tro de carbón, hay que pedirlo y montarl o antes del u[...]

  • Page 30

    30 pared), atornile 4 tornillos en lo s agujeros indicados en el dibujo dejando un espacio entre la cabeza del tornillo y el techo de 1 cm. 5. Introduzca un tub o de escape en el interior del entramado y conectarlo al anillo de enlace del motor (tubo de escape y cinturillas de fijaciòn no proveìdas). 6. Enganche el entramado a los 4 tornillos (ve[...]

  • Page 31

    31 chimeneas a la pared con 2 tornillos de 5x45mm. 11. Sujetar la campana a la brida inferior. 12. Fijar definitivamente la campana a la par ed con 1 tornillo de 5x45 mm (ABSOLUTAMENTE NECESARIO)Vuelva a montar el soporte del filtro al carbón (vea tambien Fig. 3). 13. Conectar el tubo para la descarga de los humos (tubo y abrazaderas no suministra[...]

  • Page 32

    32 Filtro al carbón activo (sola mente para la versión filtrante) Fig. 3 Retiene los olores desagrada bles producidos por e l cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dep endiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpi eza del filtro de grasa. En cualquier caso es[...]

  • Page 33

    33 PT - Instruções para montage m e utilização ! É importante conservar este livrete para podê-lo consultar a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique junto com o produto. ! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas apresentam importantes informações sobre a instalação, uso e segurança.[...]

  • Page 34

    34 ! Usar uma conduta com o interior mais liso possível. ! O material da conduta deve ser aprovado em conformidade com a lei. Aviso! Se o exaustor já estiver equi pado com um filtro de carbono, este tem de ser retir ado. Versão filtrante Se não for possível descarregar a fumaça e os vapore s de cozedura para o exterior, o exaustor poderá ser[...]

  • Page 35

    35 canto). Nota: ao posicionar e fixar o/os elemento/elementos de reforço, verificar que estes não impeçam uma fácil f ixação do tubo de descarga (versão aspirante) ou do deflector (versão filtrante). 3. Aplicar o gabarito de furação ao tecto na vertical do plano de cozimento (o centro do ga barito deverá corresponder ao centro do plano [...]

  • Page 36

    36 com um lápis. 8. Tirar a coifa do elemento de suporte. 9. Furar no ponto marcado (Ø 8 mm - ver operação 7). Inserir 1 bucha para parede. 10. Aplicar o elemento de suporte chaminés “G“ à parede aderente ao tecto, utilizar o elemento de suporte como gabarito de furação (o pequeno rasgo presente no suporte deve coincidir com a linha ant[...]

  • Page 37

    37 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Fig. 3 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o c[...]

  • Page 38

    38 CS - Návod na montáž a používání ! Je d ů ležité uchovat si tuto p ř íru č ku, abyste ji mohli konzultovat v jakémkol iv okamžiku. V p ř ípad ě prodeje, postoupení č i st ě hování si zajist ě te, aby z ů stala spole č n ě s p ř ístrojem. ! P ř e č t ě te si pozorn ě návod: obsahuje d ů ležité informace o inst[...]

  • Page 39

    39 digesto ř e uhlíkový filtr a na držák G p ř ipevn ě na vzduchová rozbo č ka F . Pomocí potrubí p ř ipojeného do vzduchového vývodu B jsou odvád ě né páry vedeny do vzduchové rozbo č ky F . Oba spoje jsou jišt ě ny páskou s e sponou. P ř efiltrované páry jsou poté p ř es m ř ížky H vráceny zp ě t do místnosti.(P[...]

  • Page 40

    40 šroubu a stropem. 5. Vsu ň te výfukovou hadici dovnit ř strukt ury a napojte ji na spojovací prstenec motorového prostoru (výfuková radice a upev ň ovací hadice nejsou sou č ástí vybavení). 6. Zav ě ste strukturu na 4 šrouby (viz operace 4). POZOR! Strana struktury s napoj ovací deskou se kryje se stranou kontrolního panelu pot[...]

  • Page 41

    41 komín ů „ G “ deflektor „ F “ 1 šroubem a napojte druhý konec na hadic na spojovací prstenec na deflekt oru „ F “. 14. Napojte na elektrickou sí ť . 15. Vsu ň te vn ě jší kryt motorového agregátu až do poloviny. 16. Napojte svítidla a kontrolní panel (b ě hem této operace pro v ě tší bezpe č nost je možné upev[...]

  • Page 42

    42 SK - Návod na použitie a montáž ! Je potrebné uchova ť si tento návod, aby sa mohlo pod ľ a neho riadi ť v každej chvíli. V prípade predaja, odstúpenia alebo s ť ahovania, ubezpe č i ť sa, aby bola spolu s výrobkom. ! Pre č íta ť si pozorne inštrukcie: sú v nej dôležité informácie týkajúce sa montáže, používania a[...]

  • Page 43

    43 Filtra č ná verzia V prípade, že nie je možné odvádza ť dymy a pary smerom von, môže sa používa ť odsáva č pary vo filtra č nej verzii namontovaním aktívno uho ľ ného filtra a deflektora F na podstavec (strme ň ) G , dymy a pary sa zrecykluj ú cez vrchnú mriežku H prostrednícvom odvodovej trubice napojenej na horný výv[...]

  • Page 44

    44 aby oni nezabra ň ovali k prístupu na upe vnenie odvodovej trubice (odsávacia verzia) alebo deflekt ora (filtra č ná verzia). 3. Na zvislú varnú plochu naaplikova ť šablónu pre vrtanie na strope (stred šablóny sa musí zhodova ť so st redom varnej pracovnej plochy a bo č né strany musia by ť rovnobežné so stranami varnej pracov[...]

  • Page 45

    45 9. Vyv ŕ ta ť otvor na vyzna č enom bode ( ø8mm – pozri č innos ť 7). Vloži ť 1 hmoždinku do steny. 10. Priloži ť podstavcový strme ň komínov „ G “ ku stene dotýkajúc sa stropa, vuži ť podstavcový s trme ň ako ná č rt na v ŕ tanie (malá dierka vyzna č ená na podst avci sa musí zhodova ť s predošle vyzna č enou[...]

  • Page 46

    46 Uho ľ ný filter (iba pre filtra č nú verziu) Obr. 3 Udržuje nepríjemné zápachy pochádza júce z varenia. Nasýte ľ nos ť uho ľ ného filtru sa odha ľ uje iba po viac-menej pred ľ ženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti č istenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeni ť zásobník maximálne kaž[...]

  • Page 47

    47 HU - Felszerelési és h asználati utasítás ! Fontos, hogy ezt a kézikönyvet meg ő rizze, hogy bármikor tájékozódhasson bel ő le. Eladás, átadás vag y költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a terméket kísérje. ! Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos tájékoztatások találhatók köztük a telep[...]

  • Page 48

    48 ! A használandó vezeték belseje a lehet ő legsimább legyen . ! A vezeték anyaga az el ő írásban elfogadottaknak megfelel ő legyen. Figyelem! Ha a páraelszí vó szénfilterrel rendel kezik, ezt ki kell venni! Keringtetett üzemmód Ha nem lehet a f ő zés füst jét és g ő zét a sza badba kivezetni, az elszívót keringtetett vál[...]

  • Page 49

    49 akadályozza az elvezet ő cs ő höz (elszívó változat), illetve a deflektorhoz (sz ű r ő s változat) való könny ű hozzáféré st. 3. A f ő z ő lapra mer ő legesen állítsa be a plafonhoz rögzít ő panelt (a panel középvonala egybe kell essen a f ő z ő lap középvonalával, az oldalai legyenek párhuzamos ak a f ő z ő lap[...]

  • Page 50

    50 13. Kösse rá a füstelvezet ő csövet ( cs ő , és cs ő kengyel nem tartozék) az elszívó motor egysége f ölé helyezett csatlakozógy ű r ű re. A cs ő másik vége a kültéri elveze t ő diszpozitívhoz csatlakoztatandó, elszívó változatú ké szülék esetén. Sz ű rös modelleknél, az “ F ” deflektort a “ G ” kürt [...]

  • Page 51

    51 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатации ! Очень важно сохранить эту инструкци ю , чтобы можно было обратиться к ней в любой момент . Если изделие продается , передается или переносится обесп?[...]

  • Page 52

    52 диаметром соответствующим отверстию выхода воздуха ( соединительный фланец ). Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение мощности всасывания воздуха и резкое увеличение уровня шу?[...]

  • Page 53

    53 Установка модели для потолка ( Изо ла ) Рис . 5-6-7-8-9 Для подключения вытяжки к сети электропитания отключите напряжение на общем электрическом щите Вашего дома . 1. Отрегулировать положение оп?[...]

  • Page 54

    54 Запомнить как части соеденены между собой , чтобы снова соединить их так же ( смотри также Рис . 11 и операцию 17). Внимание ! Камин подготовлен для установки в исполнении с рециркуляцией воздух?[...]

  • Page 55

    55 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистк е или техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главны й выключатель помещения . Очи?[...]

  • Page 56

    LIB0004233 Ed. 09/09[...]