Eta DUALIC II manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Eta DUALIC II, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Eta DUALIC II one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Eta DUALIC II. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Eta DUALIC II should contain:
- informations concerning technical data of Eta DUALIC II
- name of the manufacturer and a year of construction of the Eta DUALIC II item
- rules of operation, control and maintenance of the Eta DUALIC II item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Eta DUALIC II alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Eta DUALIC II, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Eta service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Eta DUALIC II.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Eta DUALIC II item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    6-13 Elektrický podlahový vysavač • NÁVOD K OBSLUZE 14-22 Elektrický podlahový vysávač • NÁVOD NA OBSLUHU 23-30 Electric oor vacuum cleaner • USER MANUAL GB 40-48 Elektryczne odkurzacze podłogowe • INS TRUKCJA OBSŁUGI PL 31-39 H Elektromos padlóporszívók • HASZNÁLATI UTASÍTÁS DU ALIC II 12/2/2015[...]

  • Page 2

    1 2 / 48[...]

  • Page 3

    4 5 7 6 8 1 2 3 3 / 48[...]

  • Page 4

    15 17 18 16 19 13 12 14 11 9 10 20 A B 4 / 48[...]

  • Page 5

    22 21 23 Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a vysavač se mohou mírně lišit. Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo a vysávač sa môžu mierne líšiť. The pictures are only illustrative, the supplied accessory and cleaner may differ . A képek csak illusztrációk; a tartozékok és a porszívó kis m[...]

  • Page 6

     e ta x495 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle mož[...]

  • Page 7

    – Ne ž začnete vysavač používat, zkontrolujte, zda jsou všechny aretační mechanismy ve správné pozici. – Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento druh závady se nevztah[...]

  • Page 8

    II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČŮ ETA - ŘADY x495 (obr. 1)  –  A1 – víko sacího prostoru A8 – držadlo A2 – závěr aretace víka A9 – bezpečnostní pojistka A3 – sací otvor A10 – závěr aretace nádoby/filtru A4 – tlačítko START/STOP A11 – zadní kryt (mřížka) A5 – tlačítko [...]

  • Page 9

     – Při připojování a odpojování příslušenství ( F1 , G4, ) postupujte shodným způsobem jako u trubice (obr. 4). ?[...]

  • Page 10

     Pokud nedojde k úplnému navinutí napájecího přívodu. Tlačítko  uvolněte, přívod z vysavače cca o 50 cm povytáhněte a opět stiskněte tlačítko  . i  Pokud při zvednutí podlahové hubi[...]

  • Page 11

     – Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnicí prvky byly funkční. – Prachový filtr UniBag není určen pro opakované použití. – Adaptér nevyhazujte! – Nový prachový filtr „UniBag“ pripevnete zpet k adaptéru. – V prípade poškození nebo ztráty mužete príslušný adaptér č. 11 dokoupit jako n[...]

  • Page 12

    V . ÚDRŽBA Ukládejte vysavač vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např.  ) a nevystavujte ho atmosférickým vlivům (např. déšť, sluneční záření). Povrch vysavače ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem, nepou?[...]

  • Page 13

    Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné lik[...]

  • Page 14

     e ta x495 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa [...]

  • Page 15

      a ?[...]

  • Page 16

    II . VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA ETA (obr. 1)   A1 — veko nasávacieho priestoru A8 — držadlo A2 — uzáver aretácie veka A9 — bezpečnostná poistka A3 — nasávací otvor A10 — uzáver aretácie nádoby/filtra A4 — tlačidlo START/STOP A11 — zadný kryt (mriežka) A5 — tlačidlo navinu[...]

  • Page 17

     — Pri pripájaní a odpájaní príslušenstva ( F1 , G4, ) postupujte zhodným spôsobom ako pri trubici (obr. 4). [...]

  • Page 18

    Minimálny nasávací výkon odporúčame na jemné tkaniny (napr. záclony, závesy). Maximálny nasávací výkon odporúčame na podlahové krytiny (napr. záťažové koberce). Po ukončení vysávania odpojte vysávač od el. siete. Stlačením tlačidla  so symbolom „ “ (obr. 12) sa prívod automaticky navinie. Vysávač je možné [...]

  • Page 19

     adaptér H vysuňte z vodiacich žebier držiaka. Odklopením uzáveru aretácie H1 sa prachový filter D uvoľní z adaptéra (obr. 20 B). Filter zlikvidujte ho s bežným domácim odpadom. Výstupky na čelo nového prachového filtra vložte do dvoch otvorov v adaptére H a miernym tlakom čelo zaistite. Ozve sa počuteľn?[...]

  • Page 20

     — Maximálneho sacieho účinku vždy dosiahnete s čistými filtrami a prázným prachovým filtrom alebo nádobou. — Na čistenie HEPA mikrofiltra a penového filtra nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani horúcu vodu. — Čistenie filtra neobnoví jeho pôvodnú farbu, ale filtračné schopn[...]

  • Page 21

    VIi . RIEŠENIE PROBLÉMOV    Motor sa nezapne Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku Nie je zapnutý spínač Stlačte tlačidlo spínača Veko nie je možné zavrieť — aktivovaná bezpečnostná poistka Zle vložená nádoba na prach Skontrolujt[...]

  • Page 22

    Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z. z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: — NV č. 308/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa pou?[...]

  • Page 23

    DU ALIC II 23 GB / 48  eta x495 INSTRUC TIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt an[...]

  • Page 24

    GB 24 / 48 – V acuum cleaning of some carpet types may result in generating static electricity . No static electricity discharge is dangerous to health. – Do not vacuum sharp objects (e.g.  ), hot, flammable, explosive items (e.g. ?[...]

  • Page 25

    25 GB / 48 II. EQUIPMENT AND ACCESSORY OF ET A V ACUUM CLEANERS (pic. 1)   A1 – suction space lid A8 – handle A2 – lid arrest closure A9 – safety feature A3 – suction opening A10 – container/lter arrest closure A4 – ST AR T/STOP button A1 1 – back cover (grid) A5 – supply co[...]

  • Page 26

    GB 26 / 48 Du  – T ip out the arrest closure  . Hold the container B by the handle B1 and insert it into the suction space of the vacuum cleaner (pic. 16). – T ip the arrest closure  back. – Proceed reversely when removing the container . [...]

  • Page 27

    27 GB / 48  If the coloured eld is displayed permanently on the indicator  (Fig. 14) while the oor nozzle is lifted above the cleaned surface at the maximum suction power , the dust container must be replaced. Disregard changes on the indicator during vacuuming. [...]

  • Page 28

    GB 28 / 48 Note – Make sure that the bearing area and sealing elements are functional. – The „UniBag” dust lter is not intended for repeated use. – DO NOT THROW THE ADAPTER AW A Y!  ?[...]

  • Page 29

    29 GB / 48  One of the attachments (e.g.  ) may be slid onto the holder that is xed to the telescopic tube. The remaining accessory , oor nozzle, suction tubes and hose may be disassembled or[...]

  • Page 30

    GB 30 / 48 VII. ENVIRONMENT AL PROTECTION If the dimensions allow , there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of [...]

  • Page 31

    DU ALIC II 31 H / 48  eta x495 HASZNALÁTI UT ASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagol?[...]

  • Page 32

    H 32 / 48 – A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül! – A porszívót vízbe meríteni (még részben sem) nem szabad! – Soha ne porszívózzon rendesen elhelyezett porzsák nélküli szűrőrendszer és mikroszűrő, illetve porszűrő nélkül! – A porszívó bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy valamennyi arretáló m[...]

  • Page 33

    33 H / 48 – A gyártó nem vállal felelősséget a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért, és nem vállal garanciát a fenti biztonsági előírások be nem tartása miatt bekövetkezett készülék meghibásodásokra sem. A készülék helytelen használatához tartozik többek között a beépített szűrők [...]

  • Page 34

    H 34 / 48   – Csatlakoztassa a csövet F3 és a tömlőt F2 úgy , hogy a fogantyút óvatosan betolja a csőbe (5. ábra). – Fordított eljárással a csövet eltávolítja – A teleszkópos csővel beállíthatja a testmagasságnak legjobban megfelelő csőhosszúságot. A rögzítő gombot nyomja[...]

  • Page 35

    35 H / 48 IV . A PORSZÍVÓ HASZNÁLA T A A készüléket és a tartozékait vegye ki a csomagolásból, azokról távolítson el minden csomagolóanyagot. Az Ön által kiválasztott takarítási tevékenység alapján a szívótérbe helyezze be vagy a B jelű portartó edényt és a C jelű kazettát (2. ábra) vagy a D jelű porszűrőt és az [...]

  • Page 36

    H 36 / 48 – Szeparátor B6 : nyomja meg a B2 nyomógombot, ezzel a B3 alj kibillen, a szeparátort lazítsa meg úgy , hogy azt az „open” feliratnak megfelelően elfordítja és azután vegye le azt (19. ábra). – A B5 jelű HEP A szűrő: az edényben azt úgy lazítja meg, hogy megnyomja a rögzítő csappantyút és a szűrőt lehúzza a[...]

  • Page 37

    37 H / 48 Megszáradása után helyezze vissza a mikroszűrőt a kazettába, a kazettát zárja le és fordított módon helyezze be két kiemelkedés alá és tolja be a porszívó szívóterébe egészen ütközésig.    A két kiemelkedés meghuzásával az   kifúvófedél alsó rész?[...]

  • Page 38

    H 38 / 48  Minden használat után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken, vagy egyéb alkatrészeken nem maradt-e szennyeződés. Amennyiben igen, akkor ezeket távolítsa el. VI . PROBLÉMAMEGOLDÁS    A motor nem kapcsol be Nincs tápfeszültség Ninc[...]

  • Page 39

    39 H / 48 Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke elektromos hálózatról történő lekapcsolását követően a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék asználhatatl[...]

  • Page 40

    DU ALIC II PL 40 / 48  eta x495 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji[...]

  • Page 41

    41 PL / 48 –  –  – ?[...]

  • Page 42

    PL 42 / 48 – Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez niepoprawne używanie urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej[...]

  • Page 43

    43 PL / 48 – T eleskopowa rura umożliwia ustawienie odpowiedniej długości, w zależności od wysokości postawy . Naciśnij przycisk aretowania w kierunku strzałki i odpowiednią część rury wysuń w kierunku na zewnątrz lub zasuń w dół (rys. 7). Po uwolnieniu przycisku rura jest umocowana. Podczas rozciągania należy mieć rurą w bez[...]

  • Page 44

    PL 44 / 48 IV . ZASTOSOW ANIE ODKURZACZA Usuń materiał opakunkowy , wyjmij odkurzacz i akcesoria. W edług czynności czyszczenia przez Ciebie wybranej włóż do przestrzeni ssania pojemnik na kurz B i kasetę - wkład C (rys. 2) lub ltr kurzowy D i kasetę z mikroltrem  (rys. 3).Z odkurzacza odwiń potrzebną długość [...]

  • Page 45

    45 PL / 48 Wszystkie elementy (tj. pojemnik, oddzielacz, ltr pianowy , ltr HEP A) oczyść pod bieżącą ciepłą wodą, np. za pomocą ściereczki lub miękkiej szczoteczki i pozostaw do całkowitego wyschnięcia (rys. 23). Po wyschnięciu złóż elementy w odwrotny sposób. ?[...]

  • Page 46

    PL 46 / 48   Ciągnąc za dwa występki w dolnej części osłony wydmuchu   zdejmij osłoną z odkurzacza (rys. 21). Ciągnąc wyjmij kasetę  . Wyczyść ltr , otrzepując go nad koszem na śmieci lub nadmuch (z higienicznych powodów zalecamy czyszczenie ?[...]

  • Page 47

    47 PL / 48 VI. ROZWIĄZYW ANIE PROBLEMÓW  Przyczyna  Nie włącza się silnik Zasil anie nie jest podłączone Nie jest włączony włącznik Skontroluj kabel, wtyczkę i gniazdko Naciśnij przycisk włącznik Nie można zamknąć pokrywy – aktywowany bezpiecznik Źle włożony pojemnik na ku[...]

  • Page 48

    PL 48 / 48 VIII. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Klasa bezp ieczeństwa (izolacji) II. W aga ok. (kg) 7,44 Wymiary produktu (mm) 410 x 305x 265 Odkurzacz spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elekt[...]

  • Page 49

     (CZ)  (SK)  (EN) /    (HU)   (PL) 1 (CZ) Název / ochranná známka (SK) Názov dodávat[...]

  • Page 50

    * Přibližná hodnota roční spotřeby energie (v kWh za rok) na základě 50 cyklů čištění. Skutečná roční spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán.  : – Označení tříd je následující:  , B , C , D ,  , F , G . Třída  je nejvyšší třída s maximální efektiv[...]

  • Page 51

     Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. K odeslanému výrobku připojte průvodní [...]

  • Page 52

    Záruční doba Záručná lehota Typ Série (výrobní číslo) Typ Séria (výrobné číslo) Datum a TK závodu Dátum a TK závodu Datum prodeje Razítko prodejce a podpis Dátum predaja Pečiatka predajcu a podpis měsíců ode dne prodeje spotřebiteli mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST Kupující by[...]