DeWalt DW615 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of DeWalt DW615, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of DeWalt DW615 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of DeWalt DW615. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of DeWalt DW615 should contain:
- informations concerning technical data of DeWalt DW615
- name of the manufacturer and a year of construction of the DeWalt DW615 item
- rules of operation, control and maintenance of the DeWalt DW615 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of DeWalt DW615 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of DeWalt DW615, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the DeWalt service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of DeWalt DW615.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the DeWalt DW615 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    ® DW614 DW615[...]

  • Page 2

    Copyright D E WALT Dansk 1 Deutsch 7 English 14 Español 20 Français 26 Italiano 32 Nederlands 38 Norsk 44 Português 50 Suomi 56 Svenska 62 Türkçe 68 EÏÏËÓÈη 74[...]

  • Page 3

    A 2 3 4 5 7 6 8 9 10 11 1 12[...]

  • Page 4

    2 3 4 5 6 7 14 7 8 20 8 13 BC D[...]

  • Page 5

    16 4 17 15 11 10 11 18 19 E F G[...]

  • Page 6

    da - 1 1 DANSK HÅNDOVERFRÆSER DW614/DW615 Tillykke! Du har valgt et D E WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Indholdsfortegnelse Tekniske data da - 1 EU-Overensstemmelseserklæring da - 1 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 Kontro[...]

  • Page 7

    2 da - 2 DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundl[...]

  • Page 8

    da - 3 3 DANSK 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til vægstikket Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele [...]

  • Page 9

    4 da - 4 DANSK Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Sådan udskiftes et fræsejern (fig. B) • Tryk på og hold spindellåsen (7) inde. • Løsn spændpatronen (8) med 17 mm nøglen et par omdrejninger og indsæt et fræsejern. • Spænd spændpatronen og slip spindellåsen. Spændpatronens bøsning [...]

  • Page 10

    da - 5 5 DANSK Sådan monteres styrebøsningen (fig. F) Sammen med skabeloner spiller styrebøsninger en vigtig rolle ved fræsning og formgivning. • Anbring styrebøsningen (18) på bundpladen (11) ved hjælp af skruerne (19) som vist på tegningen. Skruerne (19) fastholder også støvudsugningskanalen. Anvend aldrig fræseren uden denne. Tilslu[...]

  • Page 11

    6 da - 6 DANSK Opslidt værktøj og miljøet Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et D E WALT serviceværksted. D E WALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. [...]

  • Page 12

    de - 1 7 DEUTSCH OBERFRÄSE DW614/DW615 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli- che Weiterentwicklung mac[...]

  • Page 13

    DEUTSCH 8 de - 2 Direktor Produktentwicklung Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, b[...]

  • Page 14

    de - 3 9 DEUTSCH Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli- che Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be- stimmungsgemäßen Verwendung ents[...]

  • Page 15

    10 de - 4 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu- ges angegebenen Spannung entspricht. Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.[...]

  • Page 16

    de - 5 11 DEUTSCH • Stellen Sie die genaue Frästiefe mit Hilfe der Skala (2) ein oder legen Sie eine Tiefenschablone zwischen den Tiefenanschlag (3) und den Revolvertiefenanschlag (6). Der Einstellbereich wird mit Pfeilen (14) angezeigt. • Ziehen Sie die Feststellschraube für den Tiefenanschlag (5) an. Dreifache Tiefeneinstellung Mit dem Revo[...]

  • Page 17

    DEUTSCH 12 de - 6 Benutzung der Führungshülsen (Abb. F) • Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von Schraubzwingen am Werkstück. • Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (18) und installieren Sie sie. • Ziehen Sie den Fräserdurchmesser vom Außendurchmesser der Führungshülse ab und teilen Sie das Ergebnis durch 2. Dies ist der Abst[...]

  • Page 18

    GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf- beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garant[...]

  • Page 19

    14 en - 1 ENGLISH ROUTER DW614/DW615 Congratulations! You have chosen a D E WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Table of contents Technical data en - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Packag[...]

  • Page 20

    ENGLISH en - 2 15 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instruct[...]

  • Page 21

    16 en - 3 ENGLISH 18 Maintain tools with care Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized D E WALT repair agent. Inspect the extension cords periodically [...]

  • Page 22

    ENGLISH en - 4 17 • Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws. Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or . For 115 V units with a [...]

  • Page 23

    • Fit the guide bush (18) to the router base (11) using the screws (19) as shown. The screws (19) also hold the dust extraction channel. Never operate the router without this. Connecting a dust extractor (fig. A) Connect a dust extractor hose to the dust extraction channel (9). Instructions for use • Always observe the safety instructions and a[...]

  • Page 24

    GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or[...]

  • Page 25

    ESPAÑOL 20 es - 1 FRESADORA DW614/DW615 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Contenido Características técnicas es - 1 Declaración CE d[...]

  • Page 26

    ESPAÑOL es - 2 21 Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Gener[...]

  • Page 27

    22 es - 3 ESPAÑOL 17 Cuide el cable de alimentación No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones [...]

  • Page 28

    ESPAÑOL es - 4 23 Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de[...]

  • Page 29

    24 es - 5 ESPAÑOL Para instalar la fresadora en posición invertida, consulte el manual de instrucciones correspondiente la herramienta fija. Como accesorio puede suministrarse un elemento de ajuste fino de la profundidad (DE6956). Montaje de la guía rectilínea (fig. E) • Monte las barras directrices (15) en la base de la fresadora (11). • A[...]

  • Page 30

    Utilización manual de la fresadora También puede utilizar la fresadora sin ningún tipo de guía, por ejemplo, para realizar rótulos o ejecutar otros trabajos creativos. ¡Realice sólo cortes poco profundos! Utilice fresas con un diámetro máximo de 6 mm. Utilización de fresas piloto (fig. B) Cuando no es adecuado el empleo de una guía recti[...]

  • Page 31

    26 fr - 1 FRANÇAIS DEFONCEUSE DW614/DW615 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Table des matières Caractéristiques techniques fr - 1 Déclaration CE de conformité fr - 1 Instructions de sécur[...]

  • Page 32

    FRANÇAIS fr - 2 27 7 Porter des vêtements de travail appropriés Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti- dérapante. Le cas échéant, porter une garnitur[...]

  • Page 33

    28 fr - 3 FRANÇAIS 17 Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. 18 Entretenir vos outils avec soin Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus s?[...]

  • Page 34

    FRANÇAIS fr - 4 29 Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés. Câbles de rallonge Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un [...]

  • Page 35

    30 fr - 5 FRANÇAIS Pour le montage de la défonceuse en position inversée, suivre les indications de montage contenues dans le manuel d’instruction du dispositif stationnaire. Un dispositif de réglage fin (DE6956) est disponible en option. Montage du guide parallèle (fig. E) • Introduire les barres de guidage (15) dans la semelle (11). • [...]

  • Page 36

    GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou u[...]

  • Page 37

    ITALIANO 32 it - 1 ELETTROFRESA TRICE DW614/DW615 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Indice del contenuto Dati tecnici it - 1 Dichiarazione[...]

  • Page 38

    it - 2 33 ITALIANO Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguen[...]

  • Page 39

    ITALIANO 34 it - 3 Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale d’uso possono comportare il rischio di infortuni. 17 Non abusare del cavo elettrico Non trascinare l’utensile né disinserire la spina strattonando il cavo di alimentazione. Proteg[...]

  • Page 40

    it - 4 35 ITALIANO • Allentare completamente il dado (8) stringipinza. • Togliere la pinza (13) e sostituirla. • Serrare il dado stringipinza. DW615 - Regolazione elettronica (fig. A) La velocità è variabile e regolabile tra 8.000 e 24.000 giri/min tramite regolatore elettronico (12). • Ruotare il selettore portandolo al livello desiderat[...]

  • Page 41

    ITALIANO 36 it - 5 Regolazione della profondità con l’elettrofresatrice montata in posizione capovolta • Impostare la profondità di taglio prima di montare l’elettrofresatrice in posizione capovolta. Per il montaggio dell’elettrofresatrice in posizione capovolta consultare il manuale d’uso relativo all’attrezzo fisso. Il dispositivo d[...]

  • Page 42

    Esecuzione a mano libera L’elettrofresatrice può essere utilizzata anche senza alcun tipo di guida per eseguire lavori p.es. di scrittura e decorazione. Eseguite solo fresature con profondità limitata! Utilizzate solo frese di diametro massimo 6 mm. Cuscinetto guida (fig. B) Qualora non sia possibile utilizzare la guida parallela od un canotto [...]

  • Page 43

    NEDERLANDS 38 nl - 1 BOVENFREES DW614/DW615 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Inhoudsopgave Technische gegevens nl - 1 EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1 Veiligh[...]

  • Page 44

    nl - 2 39 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- schriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructie[...]

  • Page 45

    NEDERLANDS 40 nl - 3 Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend D E Walt Service- center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet. 19 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine vóór gebr[...]

  • Page 46

    nl - 4 41 NEDERLANDS Monteren en instellen Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het stopcontact. Plaatsen en verwijderen van een frees (fig. B) • Druk de spindelblokkering (7) in en houd deze ingedrukt. • Draai met de meegeleverde 17 mm steeksleutel de spantangmoer (8) enige slagen los en plaats een frees in de spantang. [...]

  • Page 47

    NEDERLANDS 42 nl - 5 Instellen van de parallelaanslag (fig. E) • Teken een freeslijn op het werkstuk. • Druk de freesmotor naar beneden totdat de frees het werkstuk raakt. • Zet de blokkeerhendel (4) vast. • Plaats de bovenfrees op de freeslijn. • Schuif de parallelaanslag (16) tegen het werkstuk en draai de borgschroeven (17) vast. Monte[...]

  • Page 48

    NEDERLANDS nl - 6 43 Onderhoud Uw D E WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur. Smering Uw machine heeft geen extra smering nodig. Reiniging Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behu[...]

  • Page 49

    NORSK 44 no - 1 HÅNDOVERFRES DW614/DW615 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Innholdsfortegnelse Tekniske data no - 1 CE-Sikkerhetserklæring no - 1 Sikkerhetsforskrifter no - 2 Kontroll av pa[...]

  • Page 50

    no - 2 45 NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges nå[...]

  • Page 51

    NORSK 46 no - 3 19 Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett. 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i stikkontakten Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører det de skal. Kontr[...]

  • Page 52

    no - 4 47 NORSK Montering og justering Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og justering av verktøyet. Innsetting og fjerning av fresestål (fig. B) • Trykk inn spindellåsen (7) og hold den nede. • Bruk 17 mm nøkkelen til å løsne spennmutteren (8) litt og sett i en fres. • Fest spennmutteren og slipp spindellåsen. Skr[...]

  • Page 53

    NORSK 48 no - 5 Justering av parallellanlegget (fig. E) • Tegn en frese-strek på materialet. • Senk håndoverfresvognen til fresen kommer i kontakt med arbeidsstykket. • Skru fast dybdebegrenseren (4). • Plasser håndoverfresen på frese-streken. • Skyv parallellanlegget (16) mot arbeidsstykket og skru fast låseboltene (17). Montering a[...]

  • Page 54

    no - 6 49 NORSK Rengjøring Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut. Utslitt verktøy og miljøet Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er utslitt. Lever det til kildesortering eller til et D E WALT-serviceverksted. D E WALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen[...]

  • Page 55

    50 pt - 1 PORTUGUÊS TUPIA DW614/DW615 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Conteúdo Dados técnicos pt - 1 Declaração CE de conformidade pt - [...]

  • Page 56

    PORTUGUÊS pt - 2 51 Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Instruções gerais 1 Mantenha a área [...]

  • Page 57

    52 pt - 3 PORTUGUÊS substituição dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica D E WALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordur[...]

  • Page 58

    PORTUGUÊS pt - 4 53 Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo especial, conveniente para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão mínima do condutor é 1,5 mm 2 . No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo. Montagem e afinação Antes da montagem de acessórios e da afinação retire sempre a ficha d[...]

  • Page 59

    54 pt - 5 PORTUGUÊS • Trace uma linha de corte no material. • Abaixe o suporte da tupia até que a fresa esteja em contacto com a peça de trabalho. • Aperte o manípulo limitador de corte (4). • Posicione a tupia sobre a linha de corte. • Deslize a guia paralela (16) contra a peça de trabalho e aperte os manípulos de bloqueio (17). A [...]

  • Page 60

    Lubrificação A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar. Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio. Ferramentas indesejadas e o ambiente Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica D E WALT onde ela será eliminada de um m[...]

  • Page 61

    SUOMI 56 fi - 1 KÄSIYLÄJYRSIN DW614/DW615 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sisällysluettelo Tekniset tiedot fi - 1 CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1 Turvallisuusohjeet[...]

  • Page 62

    fi - 2 57 SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia perusturva[...]

  • Page 63

    SUOMI 58 fi - 3 Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujen vaatimusten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä tai viallinen osa t[...]

  • Page 64

    fi - 4 59 SUOMI Älä koskaan kiristä istukan mutteria, jollei jyrsinterä ole istukassa. Kiristysholkin vaihto (kuva C) Käsiyläjyrsin toimetetaan 8 mm (GB: 1/4") kiristysholkki vakioasennuksena. Saatavilla on myös kaksi muuta mittatarkkaa kiristyshylsyä käytettäväksi erilaisten terien kanssa. Kiristyshylsy ja kiristysmutteri kuuluvat [...]

  • Page 65

    Ohjausterillä jyrsiminen (kuva B) Milloin reunaohjainta tai ohjainhelaa ei voida käyttää, voidaan käyttää ohjaintapilla varustettuja teriä (20) muotoiltujen reunojen jyrsintään. Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista. Näihin kuuluu sormiliitoskoneita sinkkausta ja sormiliitoksia varten, puuvaarnaliitosluott[...]

  • Page 66

    TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D E WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPIT[...]

  • Page 67

    62 sv - 1 SVENSKA HANDÖVERFRÄS DW614/DW615 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Innehållsförteckning Tekniska data sv - 1 CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1 Säkerhetsinstruk[...]

  • Page 68

    SVENSKA sv - 2 63 Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. VARN[...]

  • Page 69

    64 sv - 3 SVENSKA 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Innan fortsatt användning av elverktyget skall eventuellt skadade skyddsanordningar och andra defekta delar kontrolleras noggrant för att fastställa om det kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera att de rörliga[...]

  • Page 70

    SVENSKA sv - 4 65 Montering och inställning Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och inställning. Isättning och avlägsnande av en fräs (fig. B) • Tryck och håll in spindellåset (7). • Lossa med nyckeln 17 mm spänntångsmuttern (8) några varv och sätt i en fräs. • Drag åt spänntångsmuttern och lossa spindell?[...]

  • Page 71

    66 sv - 5 SVENSKA • Montera styrhylsan (18) på fräsfoten (11) med skruvarna (19) enligt bilden. Skruvarna (19) håller även fast dammutsugskanalen. Använd aldrig handöverfräsen utan denna. Anslutning av dammsugare (fig. A) Koppla en dammsugarslang till dammutsugskanalen (9). Bruksanvisning • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och till[...]

  • Page 72

    D E WALT service Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell prislista/katalog för vidare information elle kontakta D E WALT. På grund av forskning och utveckling kan ovanstående specifikationer ändras vilket inte meddelas separat. sv - 6 67 SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-[...]

  • Page 73

    TÜRKÇE 68 tr - 1 FREZE D W614/D W615 Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yÝllarÝn deneyimi D E WALT’Ý profesyonel kullanÝcÝlar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. İçindekiler Teknik veriler tr - 1 Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyanÝ tr - 1 [...]

  • Page 74

    TÜRKÇE tr - 2 69 Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Almanya Güvenlik talimatlarÝ Elektrikli aletleri kullanÝrken daima, yangin, elektrik çarpmasÝ ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallarÝna uyun. Bu ürünü kullanma g[...]

  • Page 75

    TÜRKÇE 70 tr - 3 Alet, imalat amacÝna uygun olan işi daha iyi ve güvenli yapacaktÝr. Dikkat! Bu kullanÝm kÝlavuzunda tavsiye edilenlerin dÝşÝnda aksesuar ve parçalarÝn kullanÝmÝ yaralanma riski doğurabilir. 17 Kabloyu dikkatli kullanÝn Asla aleti kablosundan tutarak taşÝmayÝn veya fişi çekmek için kabloya asÝlmayÝn. Kabloyu[...]

  • Page 76

    TÜRKÇE tr - 4 71 Kablo ya da Fişin değiştirilmesi Kablo ya da fişi değiştirirken, çÝplak bakÝr tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz. Uzatma kablosu Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek ve çÝplak iletken, kötü bağlantÝ, hasarlÝ yalÝtÝm kontrolü yapÝn. Gerekli onarÝmlarÝ yapÝn veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin.[...]

  • Page 77

    TÜRKÇE 72 tr - 5 Frezeyi ters pozisyonda montaj etmek için sabit makine üzerindeki ilgili talimatname kÝlavuzuna bakÝn. Hassas bir derinlik ayarlayÝcÝsÝ (DE6956) bir aksesuar olarak mevcuttur. Paralel parmaklÝğÝ uydurma (şekil A & E) • KÝlavuz kollarÝnÝ (15) freze tabanÝna (11) göre uydurun. • Kilitleme vidalarÝnÝ (10) s[...]

  • Page 78

    TÜRKÇE tr - 6 73 Serbest el frezeleme Frezeniz ayrÝca herhangi bir türde kÝlavuz kullanÝlmaksÝzÝn, örneğin tabela veya yaratÝcÝ çalÝşma için de kullanÝlabilir. Sadece derin olmayan kesimler yapÝn! Azami çapÝ 6 mm olan kesiciler kullanÝn. KÝlavuz kesicilerle frezeleme (şekil B) Paralel bir kÝlavuz veya kÝlavuz kovanÝnÝn uy[...]

  • Page 79

    74 el - 1 ∂§§∏¡π∫∞ ƒ√À∆Eƒ DW614/DW615 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D E WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈ[...]

  • Page 80

    el - 2 75 ∂§§∏¡π∫∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔ[...]

  • Page 81

    76 el - 3 ∂§§∏¡π∫∞ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ Á?[...]

  • Page 82

    el - 4 77 ∂§§∏¡π∫∞ 6 ∞Ó·ÛÙÔϤ·˜ ‚¿ıÔ˘˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋˜ ÎÔ‹˜ 7 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ· 8 ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ 9 ∞·ÁˆÁfi˜ ÛÎfiÓ˘ 10 ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi˜ Îԯϛ·˜ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ 11 µ¿ÛË ÚÔ‡ÙÂÚ 12 ∫·ÓÙÚ¿Ó[...]

  • Page 83

    78 el - 5 ∂§§∏¡π∫∞ • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ·ÎÚÈ‚¤˜ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ‰È·‚¿ıÌÈÛË (2) ‹ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÚfiÙ˘Ô ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ·Ó·ÛÙÔϤ· ‚¿ıÔ˘˜ (3) Î·È ÙÔ˘ ‰Â›¯ÓÂÙ·È ·fi Ù· ‚¤ÏË (14). • ™?[...]

  • Page 84

    ∂§§∏¡π∫∞ el - 6 79 ÃÚ‹ÛË Ô‰ËÁÒÓ ‰·ÎÙ˘Ï›ˆÓ (ÂÈÎ. F) • ™ÙÂÚÒÛÙ ÙËÓ Î·Ï›ÌÚ· ÛÙÔ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ Ù¤ÚÌ·ÙÔ˜. • EÈϤÍÙÂ Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ηٿÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi [...]

  • Page 85

    E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D E WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹ÚÂ?[...]

  • Page 86

    [...]

  • Page 87

    [...]

  • Page 88

    Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland D E WALT Tel: 06 12 62 16 Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 40 65510 Idstein EÏÏ¿˜ D E WALT [...]