DeLonghi TCH6590ER manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of DeLonghi TCH6590ER, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of DeLonghi TCH6590ER one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of DeLonghi TCH6590ER. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of DeLonghi TCH6590ER should contain:
- informations concerning technical data of DeLonghi TCH6590ER
- name of the manufacturer and a year of construction of the DeLonghi TCH6590ER item
- rules of operation, control and maintenance of the DeLonghi TCH6590ER item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of DeLonghi TCH6590ER alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of DeLonghi TCH6590ER, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the DeLonghi service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of DeLonghi TCH6590ER.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the DeLonghi TCH6590ER item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    TERMOVENTILA TORE A COLONNA CERAMICO TOWER CERAMIC HEA TER RADIA TEUR SOUFFLANT COLONNE CÉRAMIQUE KERAMIK-HEIZSÄULE KERAMISCHE ZUIL VENTILA TORKACHEL TERMOVENTILADOR CERÁMICO DE TORRE TERMOVENTILADOR CERÂMICO DE COLUNA ∫∂ ƒ ∞ ª π∫√ ∞∂ ƒ √ £ ∂ ƒª √ ¢ ∞ ¶ ∂ ¢ √ À ä ä Ö Ö ê ê Ä Ä å å à à ó ó Ö Ö[...]

  • Page 2

    2 A L D C B I E F G H G E F I H D[...]

  • Page 3

    3 A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this cou[...]

  • Page 4

    4 I DESCRIZIONE A Pannello comandi B Griglia uscita aria C Base D Lampada spia E Pulsante Set time F Pulsante regolazione temperatura G Pulsante MODE H Pulsante STAND-BY I Pulsante oscillazione L Interruttore generale COLLEGAMENTO ELETTRICO - Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra re[...]

  • Page 5

    5 Regolazione del termostato 1. Premere il pulsante MODE (G) fino a quando il display visualizza AUTO. 2. Agire sui pulsanti + o - per aumentare o diminuire il set di temperatura. La temperatura così fissata verrà automaticamente regolata e mantenuta costante dal termostato. 3. Quando la temperatura ambiente è di 2° superiore alla temperatura i[...]

  • Page 6

    6 - Non usare l’apparecchio per asciugare la biancheria, non ostruire le griglie di entrata ed uscita dell’aria (pericolo di surriscaldamento). - Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorveg[...]

  • Page 7

    7 GB DESCRIPTION OF APPLIANCE A Control panel B Air outlet grille C Base D Pilot lamp E Set time button F Temperature adjustement G MODE button H STAND-BY button I Oscillating button L ON/OFF button ELECTRICAL CONNECTION - Before plugging the appliance into the mains socket, check that the mains power supply corresponds to the value indicated on th[...]

  • Page 8

    8 Timer function This function can be activated during any operating mode. The timer can be used to program the time the appliance remains in operation, from 1 to 8 hours. Each time you press the button ( E ), the operating time increases by one hour. When the timer has been set, the time decreases in steps of one hour and the time remaining is dis[...]

  • Page 9

    9 The heater is fitted with a safety device which switches it off in the event of accidental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all). To reset, unplug the appliance from the mains socket for a few minutes, remove the cause of overheating then plug in again. WARNING: In order to avoid overhe[...]

  • Page 10

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Panneau des commandes B Grille de sortie de l’air C Base motorisée D Lampe témoin E Bouton Set time F Bouton de réglage de la température G Bouton MODE H Bouton STAND-BY I Bouton d’oscillation L Interrupteur général BRANCHEMENT - Avant de brancher l’appareil à une prise de courant, vérifier que la tension[...]

  • Page 11

    11 2. Utiliser les boutons + ou - pour augmenter ou diminuer la température programmée. La température fixée est automatiquement régulée et maintenue constante par le thermostat. 3. Si la température ambiante dépasse de 2 °C la température programmée, l’appareil inter- rompt son fonctionnement et la ventilation cesse après quelques se[...]

  • Page 12

    santes sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. -N e pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. - Toujours laisser un espace dégagé min. de 50 cm devant la partie frontale de l’appareil. - Ne jamais faire fonctionner l’appareil contre un mur, un meuble, des rideaux, etc. - L’utilisation[...]

  • Page 13

    GERÄTEBESCHREIBUNG A Bedienblende B Luftaustrittgitter C Motorisierter Sockel D Kontrolllampe E Taste Set time F Taste Temperaturregelung G Taste MODE H Taste STAND-BY I Taste Schwenkfunktion L Hauptschalter ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am[...]

  • Page 14

    14 Thermostatregelung 1. Die Taste MODE ( G ) solange drücken, bis das Display AUTO anzeigt. 2. Mit den Tasten + oder – die Temperaturvorgabe erhöhen oder erniedrigen. Die auf diese Weise eingestellte Temperatur wird dann durch den Thermostat automatisch geregelt und konstant gehalten. 3. Wenn die Raumtemperatur 2°C höher als die eingestellte[...]

  • Page 15

    - Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche, und verdecken bzw. verstopfen Sie niemals die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter (Überhitzungsgefahr).as Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behin- derungen, oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes ve[...]

  • Page 16

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Bedieningspaneel B Luchtuitlaatrooster C Gemotoriseerde draaivoet D Controlelampje E Set time knop F Temperatuurregelknop G MODE knop H STAND-BY knop I Knop voor bewegen draaivoet L Hoofdschakelaar ELEKTRISCHE AANSLUITING - Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt me[...]

  • Page 17

    Regeling thermostaat 1. Druk op de knop MODE ( G ) totdat de display AUTO weergeeft. 2. Gebruik de knoppen + en – om de ingestelde temperatuur te verhogen of te verlagen. De op deze manier ingestelde temperatuur wordt automatisch door de thermostaat geregeld en constant gehouden. 3. Wanneer de omgevingstemperatuur 2°C hoger is dan de ingestelde [...]

  • Page 18

    - Gebruik het apparaat niet om wasgoed te drogen. Dek de roosters voor de luchtinlaat en luchtuitlaat niet af (gevaar voor oververhitting). - Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte menta- le, fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aan- dachtig worden gevolgd [...]

  • Page 19

    DESCRIPCION DEL APARATO A Panel de mandos B Rejilla de salida aire C Base motorizada D Piloto E Botón Set time F Botón de regulación temperatura G Botón MODE H Botón STAND-BY I Botón de oscilación L Interruptor general CONEXIÓN ELÉCTRICA - Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red domé[...]

  • Page 20

    20 Regulación del termostato 1. Pulse el botón MODE ( G ) hasta que en la pantalla aparezca AUTO . 2. Utilice los botones + o – para aumentar o disminuir la temperatura programada. La tempe- ratura así fijada será regulada automáticamente y mantenida constante por el termostato. 3. Cuando la temperatura ambiente sea 2°C más alta que la tem[...]

  • Page 21

    aire (peligro de recalentamiento). - No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales dismi- nuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no [...]

  • Page 22

    DESCRIÇÃO DO APARELHO A Painel de comandos B Grelha de saída de ar C Base motorizada D Luz piloto E Botão Set time F Botão de regulação da temperatura G Botão MODE H Botão STAND-BY I Botão de oscilação L Interruptor geral LIGAÇÃO ELÉCTRICA - Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a voltagem da sua r[...]

  • Page 23

    23 Regulação do termóstato 1. Prima o botão MODE ( G ) até o visor apresentar AUTO . 2. Utilize os botões + ou - para aumentar ou diminuir a temperatura definida. A temperatura assim fixada será automaticamente regulada e mantida constante pelo termóstato. 3. Quando a temperatura ambiente é 2°C superior à temperatura definida, o aparelho[...]

  • Page 24

    - Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo crianças) com capacidades psicofísi- cas e sensoriais reduzidas, ou com uma experiência e conhecimentos insuficientes, a menos que sejam atentamente vigiadas e ensinadas por um responsável pela sua segu- rança. Vigie as crianças, certificando-se de que elas não brincam com o aparelho. -O [...]

  • Page 25

    ¶ ∂ ƒ π °ƒ ∞ º ∏ ∆∏ ™ ™À™ ∫∂ À ∏ ™ A ¶›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ B °Ú›ÏÈ· ÂÍ fi ‰Ô ˘ ·¤Ú· C ªË¯·ÓÔΛÓËÙË ‚¿ÛË D ∂ Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï ˘ ¯Ó›· E ¶Ï‹ÎÙÚÔ Set time F ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ ı ÌÈÛ˘ ı ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ G ¶Ï‹ÎÙÚÔ MODE [...]

  • Page 26

    26 ƒ‡ ı ÌÈÛË ı ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË 1. ¶È¤ÛÙ ÙÔ  Ï‹ÎÙÚÔ MODE ( G ) ¤ˆ˜ fi ÙÔ ˘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ Ô ıfi ÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË AUTO. 2. ¶È¤ÛÙ ٷ  Ï‹ÎÙÚ· + ‹ - ÁÈ· Ó· · ˘ Í‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ  ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ı ÂÚÌÔÎÚ·Û?[...]

  • Page 27

    ÓÈ  Ù‹Ú˜,  ÈÛ›Ó˜ ÎÏ  . - ÃÚËÛÈÌÔ  Ôț٠ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹  ¿ÓÙ· Î·È Ì fi ÓÔ Û ηٷΠfi Ú ˘ ÊË ı ¤ÛË. - ªË ¯ÚËÛÈÌÔ  Ôț٠ÙË Û ˘ ÛΠ˘ ‹ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯·, ÌË ÛΠ ¿ ˙ ÂÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ Â[...]

  • Page 28

    é é è è à à ë ë Ä Ä ç ç à à Ö Ö è è ê ê à à Å Å é é ê ê Ä Ä Ä Ä è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ç Ç ê¯ÂÚ͇ ‰Îfl ‚˚ÔÛÒ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ë ë èÓ‰ÒÚ‡‚͇ Ò ÏÓÚÓÓÏ D D à̉Ë͇ÚÓ̇fl ·ÏÔ‡ Ö Ö äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂ?[...]

  • Page 29

    ÑÎfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ‚ÓÓÚ‡ ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Â˘Â ‡Á ̇ʇڸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ( I I ). ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡, ̇ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÍÌÓÔÍÛ ( H H ). ì ì Ò Ò Ú Ú ‡ ‡[...]

  • Page 30

    ì ì ï ï é é Ñ Ñ - ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl β·Ó„Ó ÛıÓ‰‡ ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. - Ç Ç Ú Ú Â Â ˜ ˜ Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ò Ò Â Â Á Á Ó Ó Ì Ì ‡ ‡ , , Í Í Ó Ó „ „ ‰ ‰ ‡ ‡ ‚ ‚ ˚ ˚ Ô Ô Ó Ó Î Î ¸ ¸ Á Á Û Û Â Â[...]

  • Page 31

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A Kezelőpanel B Levegőkivezető rács C Motorizált talp D Jelzőlámpa E Set time nyomógomb F Hőmérséklet-szabályozó nyomógomb G MODE nyomógomb H STAND-BY nyomógomb I Oszcilláció nyomógomb L Főkapcsoló ELEKTROMOS BEKÖTÉS - Mielőtt a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatba illesztené, gondosan elle[...]

  • Page 32

    32 A termosztát beállítása 1. Nyomja meg a MODE ( G ) nyomógombot amíg a kijelzőn meg nem jelenik az AUTO felirat. 2. A + vagy – nyomógomb segítségével növelhető vagy csökkenthető a beállított hőmérséklet. A termosztát az így beállított hőmérsékletet ezután automatikusan szabályozza és állandó szinten tartja. 3. Am[...]

  • Page 33

    -A készüléket mindig és kizárólag csak függőleges helyzetbe állítva üzemeltesse. -A készüléket ne használja ruhaszárításra. Ne zárja el a levegő bevezető és kivezető rácsokat (túlhevülés veszélye). - Ne engedje, hogy a készüléket csökkent szellemi-fizikai-szenzorikus képességű vagy nem megfelelő tapasztalattal é[...]

  • Page 34

    POPIS P¤ÍSTROJE A Kontrolní panel B MfiíÏka pro v˘stup vzduchu C Motorizovan˘ podstavec D Svûtelná kontrolka E Tlaãítko Set time F Tlaãítko regulace teploty G Tlaãítko MODE H Tlaãítko STAND-BY I Tlaãítko pro pohyb L Hlavní vypínaã ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ - Pfied zapojením zástrãky síÈového kabelu do zásuvky elektrickéh[...]

  • Page 35

    35 Regulace termostatu 1. Stisknûte tlaãítko MODE ( G ) aÏ do doby, kdy se na displeji objeví nápis AUTO . 2. Pomocí tlaãítek + nebo – sníÏit nebo zvy‰it nastavenou teplotu. Takto nastavená teplota bude termostatatem automaticky regulována a udrÏována na stálé hodnotû. 3. Jakmile teplota prostfiedí dosáhne hodnoty o 2°C vy[...]

  • Page 36

    - Nedovolit provozování spotfiebiãe osobám (i dûtem) s omezen˘mi psycho-fyzick˘mi a poznávacími schopnostmi anebo tûm, ktefií mají nedostateãné zku‰enosti a znalosti, pokud nejsou pod patfiiãn˘m dozorem a dostateãnû instruovány osobou, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Dûti je tfieba hlídat, aby si se spotfie[...]

  • Page 37

    OPIS URZÑDZENIA A Panel sterowania B Kratka wylotu powietrza C Ruchoma podstawa D Lampka kontrolna E Przycisk Set time F Przycisk regulacji temperatury G Przycisk MODE H Przycisk STAND-BY I Przycisk rotacji L Wy∏àcznik g∏ówny POD¸ÑCZENIE ELEKTRYCZNE - Przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka nale˝y dok∏adnie sprawdziç, czy napi´cie domo[...]

  • Page 38

    38 Ustawianie termostatu 1. Naciskaç przycisk MODE ( G ), dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si´ napis AUTO . 2. Przy pomocy przycisków + lub – zwi´kszaç lub zmniejszaç temperatur´. W ten sposób ustawiona temperatura zostanie automatycznie zachowana i b´dzie stale utrzymywana przez termostat. 3. Kiedy pomieszczenie osiàgnie temperatur?[...]

  • Page 39

    - Nie nale˝y pozwoliç, by z urzàdzenia korzysta∏y osoby (w tym równie˝ dzieci) o ogranic- zonych mo˝liwoÊciach psychicznych, fizycznych i ruchowych, chyba ˝e sà one starannie nadzorowane i zosta∏y pouczone przez osob´, która jest za nie odpowiedzialna. Pilnowaç, by dzieci nie bawi∏y si´ urzàdzeniem. - W odleg∏oÊci do 50 cm pr[...]

  • Page 40

    BESKRIVELSE AV APPARATET A Rist for luftutslipp B Betjeningspanel C Motorisert base D Varsellampe E Tast for tidsinnstilling F Bryter for temperaturregulering G MODE-bryter H STAND-BY-bryter I Svinge-bryter L Hovedbryter ELEKTRISCHE AANSLUITING - Før man setter støpslet i stikkontakten, må man kontrollere at nettspenningen tilsvarer spen- ningen[...]

  • Page 41

    Termostatregulering 1. Trykk på tasten MODE ( G ) helt til man på skjermen ser ordet AUTO . 2. Trykk på tastene + o – for å øke eller redusere den innstilte temperaturen. Dersom temperaturen stilles inn på denne måten vil den justeres automatisk, og holdes konstant av termostaten. 3. Dersom romtemperaturen blir 2°C høyere enn den tempera[...]

  • Page 42

    ske og sansemessige ferdigheter, eller med for liten erfaring eller kunnskap, med mindre de har tilstrekkelig tilsyn og opplæring av en ansvarlig voksen, som kan forebygge ulykker. Pass på barn, og sørg for at de ikke leker med apparatet. - I en distanse av 50 cm foran apparatet må det ikke befinne seg møbler eller andre gjenstander. - Man må[...]

  • Page 43

    LAITTEEN OSAT A Kontrollpanel B Luftutsläpp med galler C Motoriserat underrede D Kontrollampa E SET TIME-knapp F Temperaturknapp G MODE-knapp H STAND-BY-knapp I Oscillationsknapp L Huvudströmbrytare ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR - Kontrollera noggrant att nätspänningen motsvarar det värde i V som anges på apparaten och att eluttaget och elsladden ?[...]

  • Page 44

    44 matiskt att ställa in och bibehålla den temperatur som på så sätt har fastställts. 3. När omgivningstemperaturen är 2° högre än den inställda temperaturen stängs apparaten av och fläkten stannar efter några sekunder. 4. När omgivningstemperaturen sjunker under den inställda temperaturen startar apparaten igen automatiskt. OBS: n[...]

  • Page 45

    - Inom ett avstånd på 50 cm framför fläkten får det inte finnas möbler eller andra föremål. - Använd inte apparaten nära väggar, möbler, gardiner och dylikt. - Använd helst inte förlängningssladdar. Om du måste använda en förlängningssladd bör du noggrant följa instruktionerna för denna och se till att inte överskrida den max[...]

  • Page 46

    BESKRIVELSE AF BRØDRISTER A Styrepanel B Luftudstrømningsrist C Motorstyret basis D Kontrollampe E SET TIME knap F Temperaturindstillingsknap G MODE-knap H STAND-BY-knap I Drejeknap L Hovedafbryder TILSLUTNING TIL EL-NETTET - Inden stikket sættes i stikkontakten kontrolleres omhyggeligt, at den elektriske spænding i hjemmets elforsyning svarer [...]

  • Page 47

    Regulering af termostaten 1. Tryk på MODE knappen ( G ), indtil skærmen viser AUTO . 2. Indstil en højere eller lavere temperatur ved hjælp af knapperne + og - . Den således indstil- lede temperatur reguleres og opretholdes automatisk af termostaten. 3. Apparatet slukkes, når temperaturen i omgivelserne ligger 2°C over den indstillede, og ve[...]

  • Page 48

    - Sørg for, at apparatet ikke anvendes af personer (derunder børn) med nedsatte psykiske, fysiske og sensoriske evner eller med utilstrækkelig erfaring eller kendskab, med mindre en ansvarlig person overvåger og vejleder dem og derved opretholder sikkerheden. Hold øje med børnene, og sørg for, at de ikke leger med apparatet. - Indenfor en af[...]

  • Page 49

    ESKRIVNING AV APPARATEN A Säädintaulu B Ilman poistoritilä C Moottoroitu alusta D Merkkivalo E Set time- painike F Lämpötilan säätöpainike G MODE- painike H STAND-BY- painike I Kiertopainike L Pääkatkaisin SÄHKÖKYTKENTÄ - Tarkista huolellisesti ennen pistokkeen asettamista pistorasiaan, että kotitalouden verkkojän- nite vastaa laitte[...]

  • Page 50

    50 Lämmönsäätimen käyttö 1. Paina painiketta MODE ( G ), kunnes näytölle ilmestyy kirjoitus AUTO . 2. Paina painikkeita + tai - joko asetetun lämpötilan lisäämiseen tai laskemiseen. Lämmönsää- din pitää näin säädetyn lämpötilan automaattisesti muuttumattomana. 3. Kun huoneiston lämpötila on 2°C asetettua lämpötilaa korke[...]

  • Page 51

    mien tai laitteen ominaisuuksia tuntemattomien henkilöiden (tai lasten) käyttää laitetta, ellei käyttö tapahdu heidän turvallisuudestaan vastaavien henkilöiden tarkassa valvonnassa. Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella. - Varmista, ettei laitteen edessä ole huonekaluja tai muita kohteita 50 cm etäisyydellä. [...]

  • Page 52

    Ä Ä äÓχ̉ÌÓ Ú‡·ÎÓ Ç Ç ê¯ÂÚ͇ Á‡ ÓÚ‚Âʉ‡Ì ̇ ‚˙Á‰Ûı‡ ë ë åÂı‡ÌËÁË‡Ì‡ ÓÒÌÓ‚‡ D D äÓÌÚÓÎ̇ ·ÏÔ‡ E E ÅÛÚÓÌ Set tim F F ÅÛÚÓÌ Á‡ „ÛÎË‡Ì ̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ G G ÅÛÚÓÌ MODE H H ÅÛÚÓÌ STAND-B[...]

  • Page 53

    ê ê   „ „ Û Û Î Î Ë Ë   ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ì Ì ‡ ‡ Ú Ú Â Â   Ï Ï Ó Ó Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡ 1. ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ·ÛÚÓÌ M M O O D D E E ( G G ), ‰Ó͇ÚÓ ÂÍ‡Ì˙Ú ÔÓ͇Ê A A U U T T O O . 2. óÂÁ ·ÛÚÓÌËÚ + + ËÎË - ÏÓÊÂÚ ‰‡ Û‚Â΢Ë[...]

  • Page 54

    ‚ıÓ‰fl˘Ëfl Ë ËÁıÓ‰fl˘Ëfl ‚˙Á‰Ûı (ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ô„fl‚‡ÌÂ). - ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ Îˈ‡ (‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÓÚ ‰Âˆ‡), ˜ËËÚÓ ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÒÂÚË‚ÌË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË ?[...]

  • Page 55

    DESCRIERA APARATULUI A Panou comenzi B Grilă ieșire aer C Bază motorizată D Indicator luminos E Buton și Set time F Buton reglare temperatură G Buton MODE H Buton STAND-BY I Buton oscilare L Întrerupător general RACORDAREA ELECTRICĂ - Înainte de a introduce ștecherul în priza de curent verificaţi cu atenţie ca voltajul reţelei dvs. d[...]

  • Page 56

    56 2. Acţionaţi pe butoanele + sau - pentru a mări sau a micșora valoarea temperaturii. Temperatura astfel fixată va fi reglată în mod automat și menţinută constantă de către termostat. 3. Atunci când temperatura mediului ambiant este cu 2˚C mai mare decât temperatura setată aparatul se stinge iar ventilarea se oprește după câtev[...]

  • Page 57

    aerului (pericol de supraîncălzire). - Nu permiteţi ca aparatul să fie folosit de către persoane (chiar și copii) cu capacităţi psiho – fizico – senzoriale reduse, sau cu experienţă și cunoștinţe insuficiente, ci doar dacă sunt supravegheate cu atenţie de un responsabil al integrităţii lor. Supravegheaţi copiii, asigurându-v?[...]

  • Page 58

    58[...]

  • Page 59

    59[...]

  • Page 60

    60[...]

  • Page 61

    713IDL /04.07[...]