Bosch DLR165 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch DLR165, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch DLR165 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch DLR165. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bosch DLR165 should contain:
- informations concerning technical data of Bosch DLR165
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch DLR165 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch DLR165 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch DLR165 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch DLR165, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch DLR165.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch DLR165 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    IMPOR T ANT : IMPOR T ANT : IMPOR T ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad DLR165 For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 14 Ver la página 22 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) w[...]

  • Page 2

    - 2- 2.4 ft 0.8 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft F E D C B A BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 2[...]

  • Page 3

    -3- H G 16 17 18 21 20 19 26 BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 3[...]

  • Page 4

    -4- 13 12 11 10 9 8 6 7 2 1 3 4 5 14 7 15 a b c d e g h c f BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 4[...]

  • Page 5

    -5- 24 (1609203U10) 25 (1609203R97) 17 (1609203R93) 14 (1609203R92) 22 (DLA001) 23 (DLA002) BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 5[...]

  • Page 6

    -6- Working safely with the rangefinder is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the rangefinder unrecognizable. Never aim the beam at a workpiece with a reflective surface. Bright shiny reflective sheet steel or similar [...]

  • Page 7

    -7- Digital Laser Rangefinder DLR165K Article number 3 601 K16 014 Dimensions 2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm) Measuring range A) 0.05 ... 50 m (2 in ... 165 ft) Distance measuring accuracy – typical accuracy ± 1.5 mm (± 1/16 in) – accuracy range 1.5 mm to 3 mm (± 1/16 in to 1/8 in) B Measuring duration – typical <[...]

  • Page 8

    -8- INSERTING/REPLACING THE BATTERY Use only alkali-manganese or rechargeable batteries. Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries. To open the battery lid 17 , press the latch of the battery lid 16 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries.[...]

  • Page 9

    Aim the laser beam at the target surface. Push the measuring button 9 again to initiate the m easurement. In the continuous measurement mode and continuous laser beam mode, the measurement already starts upon first actuation of the measuring button 9 . The measured value appears after 0.5 to 4 seconds. The duration of the measurement depends on the[...]

  • Page 10

    -10- Volume Measurement For volume measurements, push button 5 until the indicator for volume measurement appears in the display. Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measurement. The laser beam remains switched on between all three measurements. After taking the third measureme[...]

  • Page 11

    -11- Storing/Adding Measured Values Push the memory add button 3 in order to store the current measured value – a length, a rea or volume value, depending on the c urrent measuring mode. As soon as a value has been stored, “ M ” is indicated in the display and “Add” is briefly indicated next to it. If a value is already stored in the memo[...]

  • Page 12

    -12- Slide the latch 15 of the extension pin sideward in order to swivel out the pin. Set the corresponding reference point for measurements with the extension pin by pushing button 10 . The extension pin 14 swivels back in again by pushing it toward the housing to the stop. The pin automatically locks in place. Working with Tripod The use of a tri[...]

  • Page 13

    -13- The measuring tool monitors the correct mode for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown aside flashes in the display. Accuracy Check of the Measuring Tool The accuracy of the measuring tool can be checked as follows: • Select a permanently unchangeable measuring section with a length of approx. 1 to 10 meters (3[...]

  • Page 14

    -14- Il ne sera possible de travailler sans danger avec le télémètre que si vous avez lu toutes les informations relatives à son utilisation et toutes les consignes de sécurité, et si ces instructions sont suivies à la lettre. Ne rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement figurant sur ce télémètre. Ne dirigez jamais le [...]

  • Page 15

    -15- Données techniques Télémètre numérique à laser DLR165K Numéro d'article 3 601 K16 014 Dimensions 2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm) Plage de mesure A) 0,05 … 50 m (2 po … 165 pi) Précision des mesures de distance - Précision type ±1,5 mm (±1/16 po) - Plage de précision 1,5 mm à 3 mm (±1/16 po à 1/8 p[...]

  • Page 16

    INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES Utilisez seulement des piles alcalines-manganèse ou des piles rechargeables. L'utilisation de piles rechargeables de 1,2 V permet de prendre moins de mesures qu'avec des piles de 1,5 V. Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 17 , appuyez sur le verrou du couvercle du compartiment des piles 16 [...]

  • Page 17

    -17- Pointez le faisceau laser sur la surface ciblée. Appuyez à nouveau sur le bouton de mesure 9 pour commencer l'opération de mesure. Dans le mode de mesure continue et dans le mode à faisceau laser continu, la mesure commence déjà dès que le bouton de mesure 9 est activé pour la première fois. La valeur mesurée est affichée au bo[...]

  • Page 18

    Mesure de volumes Pour mesurer des volumes, appuyez sur le bouton 5 jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de volumes apparaisse sur l'écran d'affichage. Ensuite, mesurez la longueur, la largeur et la hauteur, les unes après les autres, de la même manière que pour la mesure d'une longueur. Le faisceau laser reste allum?[...]

  • Page 19

    -19- Enregistrement/ajout de valeurs mesurées en mémoire Appuyez sur le bouton de mise en mémoire 3 pour enregistrer la valeur mesurée à ce moment – une valeur de longueur, de superficie ou de volume, selon le mode de mesure utilisé alors. Dès qu'une valeur a été mise en mémoire, « M » apparaît sur l'écran d'affichage[...]

  • Page 20

    -20- Mesure avec la rallonge (voir figures B et H) La rallonge 14 est utile pour mesurer depuis des coins internes (pour mesurer des diagonales) ou depuis des endroits difficiles à atteindre, comme depuis des rails de volets roulants. Faites glisser sur le côté le verrou 15 de la rallonge afin de pouvoir faire pivoter la rallonge. Réglez le poi[...]

  • Page 21

    -21- L'instrument de mesure contrôle le mode correct pour chaque mesure. Quand un défaut est découvert, seul le symbole illustré à côté clignote sur l'écran. Contrôle de la précision de l'instrument de mesure La précision de l'instrument de mesure peut être contrôlée de la façon suivante : • Sélectionnez une se[...]

  • Page 22

    -22- Descripción funcional Normas de seguridad para el telémetro Trabajar de manera segura con el telémetro sólo es posible cuando se lee completamente la información de utilización y seguridad y se siguen estrictamente las instrucciones contenidas en dicha información. No deje nunca en estado irreconocible las etiquetas de advertencia ubica[...]

  • Page 23

    -23- Datos técnicos 13 Botón de encendido y apagado 1 4 E spiga de extensión 1 5 P estillo de la espiga de extensión 1 6 P estillo de la tapa de las baterías 17 Tapa de las baterías 18 Número de serie 19 Salida del rayo láser 20 Lente de recepción 21 Agujero roscado de 1/4" para montar un trípode opcional * 22 Anteojos para ver el l?[...]

  • Page 24

    INSERCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Utilice únicamente baterías alcalinas de manganeso o baterías recargables. El número de mediciones que se pueden realizar es menor cuando se utilizan baterías recargables de 1.2 V en comparación con baterías de 1.5 V. Para abrir la tapa de las baterías 17 , presione el pestillo de la tapa de las bater[...]

  • Page 25

    -25- Apunte el rayo láser hacia la superficie objetivo. Oprima de nuevo el botón de medición 9 para iniciar la medición. En el modo de medición continua y en el modo de rayo láser continuo, la medición ya comienza con el primer accionamiento del botón de medición 9 . El valor medido aparecerá después de 0.5 a 4 segundos. La duración de [...]

  • Page 26

    Medición de volumen Para realizar mediciones de volumen, oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición de volumen aparezca en la pantalla. Después, mida la longitud, la anchura y la altura, una después de otra, de la misma manera que para realizar una medición de longitud. El rayo láser permanecerá encendido entre las tres mediciones[...]

  • Page 27

    -27- Almacenamiento y adición de valores medidos Oprima el botón de adición a la memoria 3 para almacenar el valor medido actual, es decir, un valor de longitud, área o volumen, dependiendo del modo de medición actual. En cuanto se haya almacenado un valor, se indicará “ M ” en la pantalla y se indicará “Add” brevemente junto a dicha[...]

  • Page 28

    -28- Deslice el pestillo 15 de la espiga de extensión hacia un lado para girar la espiga hacia fuera. Ajuste el punto de referencia correspondiente para realizar mediciones con la espiga de extensión oprimiendo el botón 10 . La espiga de extensión 14 girará de nuevo de vuelta hacia dentro empujándola hacia la carcasa hasta el tope. La espiga [...]

  • Page 29

    -29- ELIMINACIÓN Los telémetros, las baterías, los accesorios y el embalaje se deben organizar para reciclarlos respetando el medio ambiente. Mantenimiento y ser vicio La herramienta de medición supervisa el modo correcto para cada medición. Cuando se determine un defecto, solamente el símbolo mostrado al lado de este texto parpadeará en la [...]

  • Page 30

    -30- Notes: Remarques : Notas: BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 30[...]

  • Page 31

    -31- Remarques : Notas: BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 31[...]

  • Page 32

    2609140573 04/08 Printed in Malaysia L IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE [...]