Bosch DLR165 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bosch DLR165. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bosch DLR165 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bosch DLR165 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bosch DLR165 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bosch DLR165
- nom du fabricant et année de fabrication Bosch DLR165
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bosch DLR165
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bosch DLR165 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bosch DLR165 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bosch en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bosch DLR165, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bosch DLR165, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bosch DLR165. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    IMPOR T ANT : IMPOR T ANT : IMPOR T ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad DLR165 For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 14 Ver la página 22 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) w[...]

  • Page 2

    - 2- 2.4 ft 0.8 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft 1 . 6 f t 1 .6 ft F E D C B A BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 2[...]

  • Page 3

    -3- H G 16 17 18 21 20 19 26 BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 3[...]

  • Page 4

    -4- 13 12 11 10 9 8 6 7 2 1 3 4 5 14 7 15 a b c d e g h c f BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 4[...]

  • Page 5

    -5- 24 (1609203U10) 25 (1609203R97) 17 (1609203R93) 14 (1609203R92) 22 (DLA001) 23 (DLA002) BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 5[...]

  • Page 6

    -6- Working safely with the rangefinder is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the rangefinder unrecognizable. Never aim the beam at a workpiece with a reflective surface. Bright shiny reflective sheet steel or similar [...]

  • Page 7

    -7- Digital Laser Rangefinder DLR165K Article number 3 601 K16 014 Dimensions 2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm) Measuring range A) 0.05 ... 50 m (2 in ... 165 ft) Distance measuring accuracy – typical accuracy ± 1.5 mm (± 1/16 in) – accuracy range 1.5 mm to 3 mm (± 1/16 in to 1/8 in) B Measuring duration – typical <[...]

  • Page 8

    -8- INSERTING/REPLACING THE BATTERY Use only alkali-manganese or rechargeable batteries. Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries. To open the battery lid 17 , press the latch of the battery lid 16 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries.[...]

  • Page 9

    Aim the laser beam at the target surface. Push the measuring button 9 again to initiate the m easurement. In the continuous measurement mode and continuous laser beam mode, the measurement already starts upon first actuation of the measuring button 9 . The measured value appears after 0.5 to 4 seconds. The duration of the measurement depends on the[...]

  • Page 10

    -10- Volume Measurement For volume measurements, push button 5 until the indicator for volume measurement appears in the display. Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measurement. The laser beam remains switched on between all three measurements. After taking the third measureme[...]

  • Page 11

    -11- Storing/Adding Measured Values Push the memory add button 3 in order to store the current measured value – a length, a rea or volume value, depending on the c urrent measuring mode. As soon as a value has been stored, “ M ” is indicated in the display and “Add” is briefly indicated next to it. If a value is already stored in the memo[...]

  • Page 12

    -12- Slide the latch 15 of the extension pin sideward in order to swivel out the pin. Set the corresponding reference point for measurements with the extension pin by pushing button 10 . The extension pin 14 swivels back in again by pushing it toward the housing to the stop. The pin automatically locks in place. Working with Tripod The use of a tri[...]

  • Page 13

    -13- The measuring tool monitors the correct mode for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown aside flashes in the display. Accuracy Check of the Measuring Tool The accuracy of the measuring tool can be checked as follows: • Select a permanently unchangeable measuring section with a length of approx. 1 to 10 meters (3[...]

  • Page 14

    -14- Il ne sera possible de travailler sans danger avec le télémètre que si vous avez lu toutes les informations relatives à son utilisation et toutes les consignes de sécurité, et si ces instructions sont suivies à la lettre. Ne rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement figurant sur ce télémètre. Ne dirigez jamais le [...]

  • Page 15

    -15- Données techniques Télémètre numérique à laser DLR165K Numéro d'article 3 601 K16 014 Dimensions 2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm) Plage de mesure A) 0,05 … 50 m (2 po … 165 pi) Précision des mesures de distance - Précision type ±1,5 mm (±1/16 po) - Plage de précision 1,5 mm à 3 mm (±1/16 po à 1/8 p[...]

  • Page 16

    INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES Utilisez seulement des piles alcalines-manganèse ou des piles rechargeables. L'utilisation de piles rechargeables de 1,2 V permet de prendre moins de mesures qu'avec des piles de 1,5 V. Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 17 , appuyez sur le verrou du couvercle du compartiment des piles 16 [...]

  • Page 17

    -17- Pointez le faisceau laser sur la surface ciblée. Appuyez à nouveau sur le bouton de mesure 9 pour commencer l'opération de mesure. Dans le mode de mesure continue et dans le mode à faisceau laser continu, la mesure commence déjà dès que le bouton de mesure 9 est activé pour la première fois. La valeur mesurée est affichée au bo[...]

  • Page 18

    Mesure de volumes Pour mesurer des volumes, appuyez sur le bouton 5 jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de volumes apparaisse sur l'écran d'affichage. Ensuite, mesurez la longueur, la largeur et la hauteur, les unes après les autres, de la même manière que pour la mesure d'une longueur. Le faisceau laser reste allum?[...]

  • Page 19

    -19- Enregistrement/ajout de valeurs mesurées en mémoire Appuyez sur le bouton de mise en mémoire 3 pour enregistrer la valeur mesurée à ce moment – une valeur de longueur, de superficie ou de volume, selon le mode de mesure utilisé alors. Dès qu'une valeur a été mise en mémoire, « M » apparaît sur l'écran d'affichage[...]

  • Page 20

    -20- Mesure avec la rallonge (voir figures B et H) La rallonge 14 est utile pour mesurer depuis des coins internes (pour mesurer des diagonales) ou depuis des endroits difficiles à atteindre, comme depuis des rails de volets roulants. Faites glisser sur le côté le verrou 15 de la rallonge afin de pouvoir faire pivoter la rallonge. Réglez le poi[...]

  • Page 21

    -21- L'instrument de mesure contrôle le mode correct pour chaque mesure. Quand un défaut est découvert, seul le symbole illustré à côté clignote sur l'écran. Contrôle de la précision de l'instrument de mesure La précision de l'instrument de mesure peut être contrôlée de la façon suivante : • Sélectionnez une se[...]

  • Page 22

    -22- Descripción funcional Normas de seguridad para el telémetro Trabajar de manera segura con el telémetro sólo es posible cuando se lee completamente la información de utilización y seguridad y se siguen estrictamente las instrucciones contenidas en dicha información. No deje nunca en estado irreconocible las etiquetas de advertencia ubica[...]

  • Page 23

    -23- Datos técnicos 13 Botón de encendido y apagado 1 4 E spiga de extensión 1 5 P estillo de la espiga de extensión 1 6 P estillo de la tapa de las baterías 17 Tapa de las baterías 18 Número de serie 19 Salida del rayo láser 20 Lente de recepción 21 Agujero roscado de 1/4" para montar un trípode opcional * 22 Anteojos para ver el l?[...]

  • Page 24

    INSERCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Utilice únicamente baterías alcalinas de manganeso o baterías recargables. El número de mediciones que se pueden realizar es menor cuando se utilizan baterías recargables de 1.2 V en comparación con baterías de 1.5 V. Para abrir la tapa de las baterías 17 , presione el pestillo de la tapa de las bater[...]

  • Page 25

    -25- Apunte el rayo láser hacia la superficie objetivo. Oprima de nuevo el botón de medición 9 para iniciar la medición. En el modo de medición continua y en el modo de rayo láser continuo, la medición ya comienza con el primer accionamiento del botón de medición 9 . El valor medido aparecerá después de 0.5 a 4 segundos. La duración de [...]

  • Page 26

    Medición de volumen Para realizar mediciones de volumen, oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición de volumen aparezca en la pantalla. Después, mida la longitud, la anchura y la altura, una después de otra, de la misma manera que para realizar una medición de longitud. El rayo láser permanecerá encendido entre las tres mediciones[...]

  • Page 27

    -27- Almacenamiento y adición de valores medidos Oprima el botón de adición a la memoria 3 para almacenar el valor medido actual, es decir, un valor de longitud, área o volumen, dependiendo del modo de medición actual. En cuanto se haya almacenado un valor, se indicará “ M ” en la pantalla y se indicará “Add” brevemente junto a dicha[...]

  • Page 28

    -28- Deslice el pestillo 15 de la espiga de extensión hacia un lado para girar la espiga hacia fuera. Ajuste el punto de referencia correspondiente para realizar mediciones con la espiga de extensión oprimiendo el botón 10 . La espiga de extensión 14 girará de nuevo de vuelta hacia dentro empujándola hacia la carcasa hasta el tope. La espiga [...]

  • Page 29

    -29- ELIMINACIÓN Los telémetros, las baterías, los accesorios y el embalaje se deben organizar para reciclarlos respetando el medio ambiente. Mantenimiento y ser vicio La herramienta de medición supervisa el modo correcto para cada medición. Cuando se determine un defecto, solamente el símbolo mostrado al lado de este texto parpadeará en la [...]

  • Page 30

    -30- Notes: Remarques : Notas: BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 30[...]

  • Page 31

    -31- Remarques : Notas: BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 31[...]

  • Page 32

    2609140573 04/08 Printed in Malaysia L IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE [...]