Bosch DHU635D manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch DHU635D, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch DHU635D one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch DHU635D. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bosch DHU635D should contain:
- informations concerning technical data of Bosch DHU635D
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch DHU635D item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch DHU635D item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch DHU635D alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch DHU635D, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch DHU635D.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch DHU635D item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    de Gebrauchs- und Montageanleit ung en Operating and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem ru Instrukciä po qkspluatacii Rukovodstvo po montaøu vytäøn[...]

  • Page 2

    2 Abb. 1 de Seite 0 3–1 5 en page 16 – 28 fr page 29 – 41 nl pagina 42 – 54 it pagina 55 – 0 67 es página 68 – 0 80 pt página 81 – 0 93 ru stranica 94 – 107[...]

  • Page 3

    3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- h[...]

  • Page 4

    4 V or dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrer e Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutref fen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften dur[...]

  • Page 5

    5 Bedienen der Dunstabzugshaube  Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. 1 2 0 0 Beleuchtung Lüfterstufen Aus Ein Schwach Aus Stark 1 23 0 0 Beleuchtung Lüfterstufen Aus Ein 12 3 4 0 Beleuchtung Lüf[...]

  • Page 6

    Aus- und Einbauen des Vlies-Fettfilters: 1. Drücken Sie die V erriegelung links und r echts am Filtergitter ein. 2. Nehmen Sie das Filtergitter ab. Filter und W artung 3. Entfernen Sie das Drahtgitter und nehmen Sie die gesättigte Filtermatte ab. 6 4. Reinigen Sie das Filtergitter und legen Sie die neue Filtermatte ein. 5. Klemmen Sie die Filter[...]

  • Page 7

    7 Filter und W artung Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter (siehe Vlies-Fettfilter): 1. Reinigen Sie das Filtergitter und die Filtermatten. 2. Legen Sie die gereinigten Filtermatten wieder ein und klemmen sie mit dem Drahtgitter fest. Achten Sie darauf, daß in der Mitte kein Luftspalt entsteht. Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe [...]

  • Page 8

    8 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp?[...]

  • Page 9

    9 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten:  Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.  Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Ge[...]

  • Page 10

    10 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. Bei der A[...]

  • Page 11

    Vo r der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr . ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohr durchmesser (am besten l 120 mm) und große Rohr - bögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohr en, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohr durchmessern führt zu einer Abweichung von der optimal[...]

  • Page 12

    12 Vo r der Montage  Das Werkzeug senkrecht halten, um eine Beschädigung des Lüfters zu vermeiden. ❑ Das ausgebrochene Blechteil heraus- nehmen (es könnte Geräusche und Störungen verursachen). ❑ 2-motorige-Ausführung: Am Kunststoffteil die Öf fnung nach hinten herstellen. Dazu die 3 Rippen durchtr ennen und das abgeschnittene T eil he[...]

  • Page 13

    13 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst zugänglich in der Nähe der Dunstabzugs- haube anbringen. ❑ Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkr eis angeschlos- sen werden. Elektrische Date[...]

  • Page 14

    14 Befestigung Befestigung am Oberschrank 50 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 4 Schrauben. 90 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 6 Schrauben. 163 60 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 4 Schrauben. 1 6 3 1. Maße für die Befestigungslöcher aus den Bildern entnehmen oder Schablone an den Boden des Oberschrankes anlegen. 2. Befestigungslöcher anreißen un[...]

  • Page 15

    15 Fertigmontage Abluftbetrieb: ❑ Beiliegende Abdeckfolie über das Luftaustrittsgitter an der Oberseite der Dunstabzugshaube aufkleben. Dabei auf saubere Oberfläche achten. ❑ Rohrverbindung herstellen. Bei 2-motoriger Dunstabzugshaube Einstellen der Betriebsart: ❑ Abluftbetrieb: Stellung 1 ❑ Umluftbetrieb: Stellung 2 ❑ Einstellung jewe[...]

  • Page 16

    16 Description of appliance Operating instructions: Light Switch/light/ fan Filter grille Heat shield (hinged to increase the suction area) Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in[...]

  • Page 17

    17 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all re levant safety regulations. Repairs should be carried out by quali?[...]

  • Page 18

    18 Operating the extractor hood  Cooking vapours are best eliminated by: ❑ Switching on the extractor hood when you start cooking. ❑ Only switching off the extractor hood a few minutes after you have finished cooking. 1 2 0 0 Light Fan settings Off On Low Off High 1 23 0 0 Light Fan settings OFF ON 12 3 4 0 Light Fan settings ON / OFF Inten[...]

  • Page 19

    19 Removing and installing the metal filter: 1. Press in the interlocks on the left and right sides of the filter grille. 2. Remove the filter grille. Filters and maintenance 3. Remove the wire grille and the saturated filter mats. 4. Clean the filter grille and insert a new filter mat. 5. Clamp the filter mat with the wire grille. 6. Re-ins[...]

  • Page 20

    20 Filters and maintenance Removing and installing the metal filter (See details for removing/inserting the fleece filter): 1. Clean the filter grille and the filter mats. 2. Re-insert the cleaned filter mats and clamp them with the wire grille. Ensure that ther e is no gap in the middle. Activated carbon filter: For binding the odorous subs[...]

  • Page 21

    21 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. 2. Remove the grease filter (see Filters and maintenance). 3. Replace the bulb (standard filament bulb, max 40 W , E14 bulb holder). 4. Re-insert the grease filters. 5. Reconnect the power by inser[...]

  • Page 22

    22 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers:  When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory re gulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI).  Always comply with the currently valid r egulations and installation instructions supplied by t[...]

  • Page 23

    23 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air must not be discharged via a smoke or exhaust gas flue which is already in use or via a shaft which is used for ventilating rooms in which fir eplaces are located. Discharge[...]

  • Page 24

    24 Before installation Optimum performance of the extractor hood: ❑ Short, smooth exhaust-air pipe. ❑ Minimum number of pipe bends. ❑ Largest possible pipe diameter (120 mm dia. recommended) and large pipe bends. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at [...]

  • Page 25

    Before installation  To prevent damage to the fan, hold the tool vertically . ❑ Remove the broken of f metal part (possibly a noisy and disruptive procedur e). ❑ If the extractor hood has 2 motors, the opening on the plastic part must be made at the rear; cut thr ough the 3 ribs and remove the cut-of f part. Exhaust air towards the r ear: Pi[...]

  • Page 26

    26 Electrical connection 3. Connect the brown (Live) wir e to the terminal marked ‘L ’, or coloured red. The extractor hood may be connected to a correctly installed earthed socket only . Attach the earthed socket near the extractor hood in an accessible position. ❑ The earthed socket should be connected via its own power circuit.  If appl[...]

  • Page 27

    27 Fitting the extractor hood To a wall-hanging cupboar d 50 cm wide extractor hood: W ith 4 screws. 90 cm wide extractor hood: W ith 6 screws. 163 60 cm wide extractor hood: W ith 4 screws. 1 6 3 1. Dimensions for the mounting boreholes can be found in, or place a template on the base of the wall- hanging cupboard. 2. Mark the mounting holes and m[...]

  • Page 28

    28 Final assembly Exhaust-air mode: ❑ Stick the enclosed covering foil over the air outlet grille on the top of the extractor hood. Ensure that the surface is clean. ❑ Connect the pipes. 2-motor extractor hood Selecting the operating mode: ❑ Exhaust-air mode: Position 1 ❑ Circulating-air mode: Position 2 ❑ Select the operating mode on the[...]

  • Page 29

    29 Modes de fonctionnement En cas d'afflux d'air insuf fisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le r espect de la valeur limite. Remarque: lors de l'évaluation de la situati- on, t[...]

  • Page 30

    30 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]

  • Page 31

    31 Utilisation de la hotte aspirante  La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques minutes après la fin de la cuisson. Filtres et entr etien Afin de retenir les particules grasses en suspension dans les buées de c[...]

  • Page 32

    32 Mise au rebut des nattes filtrantes usagées: 1. Appuyez sur les boutons de verrouillage situés à gauche et à droite de la grille. 2. Retirez la grille du filtr e. Filtres et entr etien 3. Retirez la grille en fil puis r etirez la natte filtrante saturée. 4. Nettoyez la grille du filtre puis installez une nouvelle natte filtrante. 5. B[...]

  • Page 33

    33 Filtres et entr etien Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal (V oir le retrait et la mise en place du filtre à graisse en feutr e): 1. Nettoyez la grille du filtre et les nattes filtrantes. 2. Remettez en place les nattes filtrantes une fois nettoyées puis bridez-les en position au moyen de la grille en fil. Ve illez ?[...]

  • Page 34

    Changement des ampoules 4. Remontez les filtres à graisse. 5. Rebranchez la fiche mâle dans la prise de courant ou remontez les fusibles/réarmez les disjoncteurs pour rétablir l'alimentation électrique. Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle[...]

  • Page 35

    35 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz:  Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz).  Respectez les prescriptions et consignes [...]

  • Page 36

    36 L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se[...]

  • Page 37

    37 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il présente le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre ( l 120 mm de préférence) et que les coudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air vi[...]

  • Page 38

    38 A vant le montage  T enez l'outil à la verticale pour empêcher qu'il n'endommage le ventilateur . ❑ Retirez la pièce en tôle cassée (elle engendrerait sinon des bruits et perturberait le fonctionnement de la hotte). ❑ Si la hotte aspirante est équipée de 2 moteurs, il faut dégager l'ouverture vers l'arriè[...]

  • Page 39

    39 Fixation Hotte aspirante large de 60 cm: fixation par 3 vis. 100 21 102 57 598 140 127 536 1 8 0 Hotte aspirante large de 90 cm: fixation par 5 vis. 140 898 536 21 102 180 127 100 57 836 Fixation Fixation murale Hotte aspirante large de 50 cm: fixation par 3 vis. 100 21 102 57 498 140 127 436 180 4. Retirez la grille du filtr e (voir la noti[...]

  • Page 40

    Fixation Fixation sous un placard en appui mural Hotte aspirante large de 50 cm: fixation par 4 vis. Hotte aspirante large de 90 cm: fixation par 6 vis. 163 Hotte aspirante large de 60 cm: fixation par 4 vis. 1 6 3 1. Reportez sur la paroi inférieur e du placard les cotes d'écartement inscrites dans les figures ou appliquez le gabarit de[...]

  • Page 41

    41 Finition du montage ❑ Brancher le conduit d'évacuation. Hotte aspirante à deux moteurs Réglage du mode: ❑ Mode Air évacué: position 1 ❑ Mode Air recyclé: position 2 ❑ Réglage sur les côtés droit et gauche au moyen d'un tournevis. ❑ Effectuez le branchement électrique. ❑ Remettez la grille du filtre en place (voir[...]

  • Page 42

    42 Gebruiksmogelijkheden W anneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigingsge- vaar door teruggezogen verbrandings- gassen. Alleen een muurkast voor luchttoevoer en luchtafvoer is geen waarborg voor het aanhouden van de grenswaar de. Opmerking: bij de beoordeling moet altijd de complete ventilatie van de woning in acht worden [...]

  • Page 43

    43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschr even die niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Reparaties mogen uitsluitend worde[...]

  • Page 44

    44 Bedienen van de wasemafzuig kap  De keukenwasem wordt op de doeltref fendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de wasemafzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de wasemafzuigkap pas enkele minuten na het einde van het koken. Filter en onderhoud V oor het opnemen van de vettige bestanddelen van de keukendamp kunnen[...]

  • Page 45

    45 V erwijderen en aanbrengen van het vlies-vetfilter: 1. De vergrendeling links en r echts op het filterrooster indrukken. 2. V erwijder het filterrooster . Filter en onderhoud 3. V erwijder het draadrooster en de verzadigde filtermat. 4. Reinig het filterrooster en br eng de nieuwe filtermat aan. 5. Klem de filtermat vast met het draad- r [...]

  • Page 46

    46 Filter en onderhoud V erwijderen en aanbrengen van de metalen vetfilters (Zie demontage en montage van het vlies-vetfilter): 1. Reinig het filterrooster en de filtermatten. 2. Breng de ger einigde filtermatten weer aan en klem ze vast met het draad- r ooster . Zorg ervoor dat er in het midden geen luchtopening ontstaat. Koolstoffilter: V oo[...]

  • Page 47

    47 Lampen vervangen 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hem stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. 2. V erwijder de vetfilters (zie Filter en onderhoud). 3. V ervang de lamp (in de vakhandel verkrijgbare gloeilamp, max. 40 watt, fitting E 14). 4. Breng de vetfilters weer aan. 5. Schakel de stro[...]

  • Page 48

    48 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur:  Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen.  De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]

  • Page 49

    49 De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn opgesteld. Bij de afvoer van afvoerlucht m[...]

  • Page 50

    50 V oor de montage Optimale werking van de afzuigkap: ❑ Korte en gladde luchtafvoerbuis. ❑ Zo weinig mogelijk bochten in de buis. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter (opti- maal is l 120 mm) en grote buis- bochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer- buizen, veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaak[...]

  • Page 51

    51 V oor de montage  Het gereedschap loodrecht houden om beschadiging van de ventilator te voorkomen. ❑ Het weggebroken gedeelte verwijder en (dit zou geluiden en storingen kunnen veroorzaken). ❑ Bij een afzuigkap met 2 motoren moet een opening naar achteren wor den gemaakt in het kunststof gedeelte. Hiertoe de 3 ribben doorsnijden en het lo[...]

  • Page 52

    52 Bevestiging 60 cm brede wasemafzuigkap: met 3 schroeven. 100 21 102 57 598 140 127 536 1 8 0 90 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven. 140 898 536 21 102 180 127 100 57 836 1. Boorgaten voor de bevestiging markeren. De afmetingen vindt u in afb. U kunt ook een sjabloon gebruiken. 2. Gaten van l 8 mm boren en de pluggen volledig in de muur dru[...]

  • Page 53

    53 Bevestiging Bevestiging aan de bovenkast 50 cm brede wasemafzuigkap: met 4 schroeven. 90 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven. 163 60 cm brede wasemafzuigkap: met 4 schroeven. 1 6 3 1. De maten voor de bevestigingsgaten vindt u in afb. U kunt ook een sjabloon tegen de bodem van de bovenkast leggen. 2. Bevestigingsgaten markeren en met een pr[...]

  • Page 54

    54 Kant-en-klaar -montage Gebruik met afvoerlucht: ❑ Bijgevoegde afdekfolie over het luchtaf- voerrooster op de bovenzijde van de wasemkap plakken. Zorg ervoor dat het oppervlak schoon is. ❑ Buisverbinding aanleggen. Bij een wasemafzuigkap met 2 motoren Instellen van de gebruikswijze: ❑ Gebruik met afvoerlucht: stand 1 ❑ Gebruik met circula[...]

  • Page 55

    55 Modi di funzionamento Se l'aria di alimentazione non è sufficiente, sussiste pericolo d'intossicazione a causa di ritorno di gas combusti. Un cassetta murale di alimentazione/ scarico dell'aria da sola non garantisce il rispetto del valore limite. Nota: Nella stima si deve considerare sempre il bilancio totale dell'aerazione[...]

  • Page 56

    56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso èp r evisto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazio- ne, che non riguardano il V ostro appa- r ecchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti norme di sicurezza. Le r[...]

  • Page 57

    57 Uso della cappa aspirante  Per eliminare nel modo più ef ficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Filtri e manutenzione Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano diversi filtri per g[...]

  • Page 58

    58 Smontaggio e montaggio del filtro grassi in velo: 1. Premer e l'arresto a sinistra ed a destra della griglia del filtro. 2. Smontare la griglia del filtr o. Filtri e manutenzione 3. Rimuovere la grata in filo metallico e togliere la stuoia filtr o satura. 4. Pulire la griglia del filtr o ed inserire la stuoia nuova. 5. Fermare la stuo[...]

  • Page 59

    59 Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio del filtro grassi in metallo (V edi "Smontaggio e montaggio del filtro antigrasso in velo"): 1. Lavare la griglia del filtr o e le stuoie filtro. 2. Inserire di nuovo le stuoie filtr o lavate e fermarle con la grata in filo metallico. Fare attenzione che le stuoie non lascino fessure a[...]

  • Page 60

    60 Cambio delle lampade 1. Spegnere la cappa aspirante e toglier e corrente estraendo la spina o disinserendo l'interruttor e di sicurezza. 2. Smontare i filtri per grassi (vedi "Filtri e manutenzione"). 3. Cambiare la lampadina (lampadina ad incandescenza commerciale comune con max. 40 W att, attacco E 14). 4. Montare i filtri per[...]

  • Page 61

    61 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas:  Nel montaggio dei for nelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI).  É indispensabile osservare le norme di montaggio in vigore e[...]

  • Page 62

    62 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per fumo o per gas di scarico normalmente utilizzato, oppure in un pozzo, che serve al deflusso dell'aria di locali, nei[...]

  • Page 63

    63 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ T ubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti di tubo. ❑ Diametri di tubo possibilmente grandi (ideale l 120 mm) e gomiti grandi. L'impiego di lunghi tubi di espulsione ruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli causa una difformità dal[...]

  • Page 64

    64 Prima del montaggio  Mantenere l'utensile verticale per evitare danni al ventilator e. ❑ Estrarre il pezzo di lamiera staccato (potrebbe causar e rumori e guasti). ❑ In una cappa aspirante con 2 motori, nella parte di plastica deve essere praticata l'apertura verso dietro. A tal fine troncar e le 3 nervature ed estrarre la part[...]

  • Page 65

    65 Fissaggio Cappa aspirante larga 60 cm: con 3 viti. 100 21 102 57 598 140 127 536 1 8 0 90 cm breite Dunstabzugshaube: Mit 5 Schrauben. 140 898 536 21 102 180 127 100 57 836 1. T racciare i fori di fissaggio. Prender e le misure dalle, oppure utilizzare la dima. 2. T rapanare fori da l 8 mm ed introdurre i tasselli a raso con la parete. 3. A vvi[...]

  • Page 66

    66 Fissaggio Fissaggio sotto il pensile Cappa aspirante larga 50 cm: con 4 viti. Cappa aspirante larga 90 cm: con 6 viti. 163 Cappa aspirante larga 60 cm: con 4 viti. 1 6 3 1. Prender e le misure dalle, oppure utilizzare la dima sul fondo del pensile. 2. T racciare i fori di fissaggio e praticare fori preliminari con un punteruolo. Per il funziona[...]

  • Page 67

    67 Completamento del montaggio Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Incollare l'accluso foglio di copertura sulla griglia di uscita aria nella parte superiore della cappa aspirante. Ciò facendo fare attenzione che la superficie sia ben pulita. ❑ Collegare i tubi. ❑ Eseguire il collegamento elettrico. ❑ Montare la griglia del filtr[...]

  • Page 68

    68 Modalidades de funcionamiento Nota: En las consideraciones y valoraciones a este respecto siempr e habrá que tener en cuenta todo el conjunto del sistema de ventilación existente en la vivienda. Esta r egla no es válida para las cocinas y placas de cocción de gas. Asimismo deberán observarse estrictamen- te las disposiciones y normas nacion[...]

  • Page 69

    69 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]

  • Page 70

    70 Manejo de la campana extractora  La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar . ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Filtros y mantenimiento conte[...]

  • Page 71

    71 Desmontar y montar el filtro antigrasa de fieltro: 1. Presionar los cierr es a izquierda y derecha de la r ejilla del filtro. 2. Retirar la rejilla del filtr o. Filtros y mantenimiento 3. Retirar la rejilla de alambr e. Retirar asimismo la esterilla saturada. 4. Limpiar la rejilla y colocar en la misma una esterilla nueva. 5. Aprisionar la e[...]

  • Page 72

    Filtros y mantenimiento Sustituir el filtro de carbón activo: ❑ Bajo unas condiciones de funciona- miento normal (1 a 2 horas diarias), el filtro de carbón activo tiene que ser sustituido una vez al año. ❑ El filtro de carbón activo puede adquirir- se en el COMERCIO ESPECIALIZADO (véanse los accesorios opcionales). ❑ Utilizar sólo ?[...]

  • Page 73

    Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 2. Desmontar el filtro antigrasa metálico (véase el capítulo «Filtros y manteni- miento»). 3. Sustituir la lámpara (lámpara corriente, máx. 40 W , portalámparas E 14). 4. Monta[...]

  • Page 74

    74 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes  La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estric[...]

  • Page 75

    El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares. En caso de evacuación del aire al [...]

  • Page 76

    76 Antes del montaje Optima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en lo posible tubos de gran diámetro (lo más acertado serían tubos de 120 mm de diámetro), así como codos de gran tamaño. Los tubos de evacuación largos y con desigualdades, y la uti[...]

  • Page 77

    77 Antes del montaje  Mantener la herramienta en posición vertical, a fin de evitar cualquier daño del ventilador . ❑ Retirar la pieza de chapa del aparato (podría originar ruidos o incluso dar lugara averías durante el funcionamiento de la campana). ❑ En las campanas extractoras dotadas de dos motores, hay que practicar la abertura hac[...]

  • Page 78

    78 Fijación Campana extractora de 60 cm de anchura: Con 3 tornillos. 100 21 102 57 598 140 127 536 1 8 0 Campana extractora de 90 cm de anchura: Con 5 tornillos. 140 898 536 21 102 180 127 100 57 836 Fijación Montaje de la campana directamente sobr e la pared Campana extractora de 50 cm de anchura: Con 3 tornillos. 100 21 102 57 498 140 127 436 1[...]

  • Page 79

    79 Fijación Montaje de la campana en un armario superior Campana extractora de 50 cm de anchura: Con 4 tornillos. Campana extractora de 90 cm de anchura: Con 6 tornillos. 163 Campana extractora de 60 cm de anchura: Con 4 tornillos. 163 1. To mar las medidas para la posición de los taladros de los tornillos de sujeción o colocar la plantilla adju[...]

  • Page 80

    80 Montaje final ❑ Acoplar los tubos de evacuación. ❑ Conectar el aparato a la red eléctrica. ❑ Montar la rejilla del filtr o (véanse al r especto las instrucciones de uso del aparato). 1 2 Peso en kg: Funcionamiento con evacuación del aire al exterior Anchura Funcionamiento con recir culación del aire 50 cm 60 cm con 1 motor 60 cm con[...]

  • Page 81

    81 Descrição do aparelho Instruções de Serviçio: Iluminação Interruptores Luz/ventilador Grelha do filtr o Protecção contra vapor (móvel para aumentar a área de exaustão) Tipos de funcionamento Se a renovação de ar fr esco não for suficiente, existe o perigo de envenenamento, provocado pelo r etor no dos gases provenientes da combu[...]

  • Page 82

    82 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]

  • Page 83

    83 Filtros e Manutenção Para retenção das substâncias gor duro- sas dos vapores da cozinha, podem ser utilizados diversos filtros de gor dura. Filtro de gor dura em feltro: A esteira do filtro é formada por material dificilmente inflamável. Atenção: Com a saturação crescente dos r esíduos de gordura, aumentam as possibilidades de in[...]

  • Page 84

    84 Desmontar e montar o filtro de feltr o: 1. Premir o travão à esquer da e à direita, na grelha do filtr o. 2. Retirar a grelha do filtr o. Filtros e Manutenção 3. Retirar a grelha de arame e o filtr o saturado. 4. Limpar a grelha do filtr o e colocar um novo filtro. 5. Fixar o filtro com a gr elha de arame. 6. Vo ltar a colocar a grel[...]

  • Page 85

    85 Filtros e Manutenção Desmontar e montar o filtro metálico (V er o Capítulo "Desmontar e montar o filtro de feltro”): 1. Limpar a grelha do filtr o e o filtro. 2. Vo ltar a colocar o filtro, depois de limpo, e fixá-lo com a grelha de arame. Te r atenção para que no centro não fique nenhum espaço vazio. Substituição do fi[...]

  • Page 86

    86 Substituição das lâmpadas 1. Desligar o exaustor da corrente, re tirando a ficha da tomada ou desligando o fusível. 2. Desmontar o filtro de gor dura. (V er Filtros e Manutenção). 3. Substituir a lâmpada (lâmpadas de incandescência correntes no mer cado, máx. 40 W att, casquilho E 14). 4. Vo ltar a montar o filtro de gordura. 5. Res[...]

  • Page 87

    87 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás:  Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têm que ser respeitadas as r espectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: Regulamentações Técnicas sobre Instalações de Gás TRGI).  Têm que ser respeitadas as[...]

  • Page 88

    88 Antes da montagem Funcionamento com exaustão O ar da exaustão é conduzido para cima, através de um canal, ou directamente para o exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita atra- vés de uma chaminé de saída de fumos ou de gases de combustão, nem através de um canal que sirva para ventilação de locais, onde se [...]

  • Page 89

    89 Antes da montagem Para melhor rendimento do exaustor: ❑ T ubo de exaustão curto e liso. ❑ T ubo de exaustão com o menor número possível de curvas. ❑ T ubo de exaustão com o maior diâme- tro possível (de pr eferência l 120 mm) e curvas largas. A utilização de tubos de aspiração longos e rugosos no seu interior , muitas curvas, o[...]

  • Page 90

    90 Antes da montagem  Manter a ferramenta em posição vertical, para que a turbina não possa sofrer qualquer dano. ❑ Retirar a peça de chapa partida (ela pode provocar ruídos ou danos no aparelho). ❑ No caso de exaustor com dois motores, tem que ser feita a abertura para a parte de trás da peça de plástico. Para isso, partir 3 alhetas[...]

  • Page 91

    91 Fixação Exaustor de 60 cm de largura: Com 3 parafusos. 100 21 102 57 598 140 127 536 1 8 0 Exaustor de 90 cm de largura: Com 5 parafusos. 140 898 536 21 102 180 127 100 57 836 Fixação Fixação à parede Exaustor de 50 cm de largura: Com 3 parafusos. 100 21 102 57 498 140 127 436 180 4. Retirar a grelha dos filtr os (ver instruções de ser[...]

  • Page 92

    Fixação Fixação no armário superior Exaustor de 50 cm de largura: Com 4 parafusos. Exaustor de 90 cm de largura: Com 6 parafusos. 163 Exaustor de 60 cm de largura: Com 4 parafusos. 1 6 3 1. Utilizar as medidas das Fig. para os furos de fixação ou aplicar um gabarito na base do armário superior . 2. Marcar os fur os de fixação e, com um [...]

  • Page 93

    93 Montagem final Funcionamento por exaustão: ❑ Sobre a gr elha de ventilação aplicar a película que a companha o aparelho. Procurar que a superfície fique perfeita. ❑ Fazer a ligação para o tubo. ❑ Fazer a ligação eléctrica. ❑ Aplicar as grelhas dos filtr os (ver instruções de serviço). 1 2 Exaustor com 2 motores Regulaçã[...]

  • Page 94

    94 Opisanie pribora Pered vvo dom v qksplua taciü Reøimy rabo ty Reøim vytäøki: ❑ S pomowæü ventilät ora vytäønoj kolpak vtägivaet vozdux vmeste s hadom, obrazuüwimsä na kuxne, i napravläet eg o herez filætr dlä u lavlivaniä øira na ulicu . ❑ Na filætre osaødaütsä tverdye sostavläüwie kuxonnog o hada. ❑ Vozdux na kuxne[...]

  • Page 95

    95 Pered vvo dom v qksplua taciü Obsl uøivanie vytäønog o kolpaka 1 2 0 0 Osvewenie Stupeni mownosti ventilätora Vykl. Vkl. nizkaä vykl. vysokaä 1 23 0 0 Osvewenie Stupeni mownosti ventilätora Vykl. Vkl. 12 3 4 0 Osvewenie Stupeni mownosti ventilätora Vkl. / Vykl. Stupenæ intens. rabo ty  Esli soedinitelænyj kabelæ vytäønog o kolpa[...]

  • Page 96

    96 Dlä ohistki vytäønogo vozduxa ot øirov, soderøawixsä v kuxonnom hadu, moøno ispolæzovatæ razlihnye filætry. Filætr iz netkanogo materiala: Filætruüwaä vstavka izg o t ovlena iz s tru dom vosplamenäüweg osä sintetiheskog o materiala. Vnimanie: Pri vse bolee silænom nasywenii filætra øiroso derøawimi vewestvami povyπaetsä eg[...]

  • Page 97

    Filætr i texobsl uøivanie Metalliheskij filætr dlä ulavlivaniä øirov: Filætruüwie vstavki sost oät iz neg orüheg o materiala. Vnimanie: Pri vse bolee silænom nasywenii filætra øiroso derøawimi vewestvami povyπaetsä eg o sposobnostæ vosplamenätæsä. Krome t og o, zagräznenie filætra moøet negativno skazatæsä na rabo te vytä?[...]

  • Page 98

    98 Filætr i texobsl uøivanie 3. Vstavæte filætr v zadnie derøateli, po dnimite vverx i zafiksirujte eg o poloøenie s pomowæü raspoloøennyx sleva i sprava baraπkovyx gaek.  Planki, raspoloøennye sleva i sprava o t filætra na osnove aktivirovannog o uglä, pri ispolæzova- nii vytäønog o kolpaka πirinoj 50 sm doløny bytæ opuweny. [...]

  • Page 99

    99 Histka i uxo d Pered vypolneniem rabot po histke i uxodu vsegda otklühajte vytäønoj kolpak ot seti, vytaskivaä vilku iz rozetki ili vyklühaä predoxranitelæ. ❑ Pri histke filætra dlä u lavlivaniä øirov sleduet o dnovremenno ohiwatæ ot øira detali korpusa vytäønog o kolpaka, do ko t oryx moøno dobratæsä. V rezu lætate bu det p[...]

  • Page 100

    100 Pered montaøom  Montaø vytäønogo kolpaka nad gazovymi konforkami na rasstoänii 650 mm – ris. 1 – razreπaetsä liπæ v tom sluhae, esli ne budut prevyπatæsä sleduüwie znaheniä nominalænoj teplovoj nagruzki (Hs): ❑ Gazovye plity: maks. nagruzka na o dnu konforku 3,0 kVt, maks. nagruzka na vse konforki 8,3 kVt, maks. nagruzka[...]

  • Page 101

    101 Pered montaøom Reøim vytäøki Vytäønoj vozdux napravläetsä herez ventiläcionnuü πaxtu vverx ili neposredstvenno na u licu herez naruønuü stenu . ☞ Vytäønoj vozdux ne doløen vyxo ditæ ni herez naxodäwuüsä v qkspluatacii dymovuü trubu , ni v πaxtu , ko t oraä sluøit dlä vytäønoj ventiläcii pomewenij, gde ustanovlen oh[...]

  • Page 102

    102 Pered montaøom Esli vytäønoj vozdux budet otvoditæsä herez naruønuü stenu, to v qt om sluhae sleduet vospolæzovatæsä teleskopiheskoj razdviønoj korobkoj v vytäønom o tverstii kirpihnoj kladki. Optimalænaä proizvoditelænostæ vytäønogo kolpaka dostigaetsä pri ispolæzovanii: ❑ koro tkoj, g ladkoj vytäønoj truby, ❑ s maly[...]

  • Page 103

    103 Pered montaøom Otvod vytäønogo vozduxa nazad: diametr truby 100 mm. ❑ Vylomajte kryπku v zadnej stenke vytäønog o kolpaka. Dlä qt og o s pomowæü o tvertki koro tko i silæno u daræte po mestam krepleniä kryπki.  Vo izbeøanie povreødeniä ventilät ora derøite o tvertku vertikalæno. ❑ Vybituü kryπku vynæte iz o tversti?[...]

  • Page 104

    104 Qlektropo dklühenie Vytäønoj kolpak razreπaetsä po dklühatæ t olæko k rozetke s zawitnym kontakt om, ustanovlennoj s soblüdeniem soo tvetstvuüwix predpisanij. Rozetka s zawitnym kontakt om doløna raspolagatæsä po-vozmoønosti nedaleko ot vytäønog o kolpaka, ht oby do nee bylo legko dobratæsä. Qlektriheskie parametry: Qlektrihes[...]

  • Page 105

    105 Kreplenie 1. Oboznahæte na stene o tverstiä dlä krepleniä (razmery ukazany na risunkax1; moøno polæzovatæsä takøe πablonom). 2. Prosverlite o tverstiä diametrom 8 mm i vstavæte v nix dübeli. 3. Verxnie vinty (sleva i sprava) vvintite nast olæko, ht oby rasst oänie ot g olovki vinta do steny sostavlälo ok. 7 mm. 4. Snimite reπet[...]

  • Page 106

    106 Okonhatelænyj montaø: Reøim vytäøki: ❑ Imeüwimsä v komplekte kuskom klejkoj plenki zaklejte reπetku dlä vyxo da vozduxa s verxnej st orony vytäønog o kolpaka. Postarajtesæ nakleitæ plenku rovno i akkuratno. Ves v kg: Vytäøka ∏irina Cirkuläci ä 50 sm 60 sm s o dnim dviga t 60 sm s dvumä dviga t 90 sm 7,0 8,0 10,0 8,0 9,0 11[...]

  • Page 107

    [...]

  • Page 108

    5750 205 314 Printed in Germany 0704 Es. Robert Bosch Hausgeräte GmbH DHZ 1100 DHZ 1610 DHZ 2100 266657 084848[...]