Ascaso Factory Elipse manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Ascaso Factory Elipse, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Ascaso Factory Elipse one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Ascaso Factory Elipse. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Ascaso Factory Elipse should contain:
- informations concerning technical data of Ascaso Factory Elipse
- name of the manufacturer and a year of construction of the Ascaso Factory Elipse item
- rules of operation, control and maintenance of the Ascaso Factory Elipse item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Ascaso Factory Elipse alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Ascaso Factory Elipse, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Ascaso Factory service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Ascaso Factory Elipse.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Ascaso Factory Elipse item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Dream Arc Elipse Basic Manual del usuario Users manual Mode demploi Bedienungsanleitung Instruçoes de uso Manuale per luso Gebruikershandleiding ESPRESSO COFFEE MACHINE Ascaso Factory SL Energía, 39-41 Poligono F amadas 08940 Cornellá Barcelona Spain T el. (34) 93 377 83 11 Fax. (34) 93 377 93 47 ascaso@ascaso.com www .ascaso.com ascaso fa[...]

  • Page 2

    ascaso for coffee lovers[...]

  • Page 3

    Introducción Gracias por haber adquirido un producto ascaso . Con él podrá obtener el mejor café espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, s[...]

  • Page 4

    DREAM ARC ELIPSE BASIC Voltaje (V) 230VAC~/50Hz - 120VAC~/60Hz Potencia (W) 1050 Presión bomba (atm) 16 P A (Bar) Peso (kg.) 8 (PF) / 7 (PM) 7,5 (FF) / 6,5 (MF) 10 (FF) / 9 (MF) 7 (FF) / 6 (MF) Dimensiones (l x h x p)* 245x345x280 220x320x280 245x373x283 210x310x290 Capacidad Depósito(l) 1,3 2 1,8 2 Portafiltro Latón ESP AÑOL 3 Indice 1. Caract[...]

  • Page 5

    Interruptor on/off Interruptor café Interruptor vapor Mando vapor/agua T ubo vapor/agua Piloto temperatura Portafiltro móvil (molido) Grupo de café Calientatazas. ( Atención superficie caliente) Portafiltro móvil (sólo monodosis-opción) Bandeja Piloto vapor (Sólo Dream) Piloto On/Off (Sólo Dream) T ermómetro café/vapor . (Sólo Dream) Pr[...]

  • Page 6

    El instalador deberá leer atentamente este manual antes de efectuar la puesta en marcha. El operador ha de ser una persona adulta y responsable. En caso de surgir cualquier tipo de anomalía contacte con su distribuidor . 1. Comprobar que la tensión eléctrica es la misma que aparece en la placa de la máquina. 2. Llenar el depósito con agua fre[...]

  • Page 7

    Atención : No saque o gire el portafiltro mientras está pasando el agua, ya que el aparato está en ese momento bajo presión. Importante: Consejos generales: 1 . El portafiltro siempre debe ir colocado en la máquina para que se mantenga caliente. En posición cerrado. 2 .Colocar las tazas en el calienta tazas 9 . La temperatura (óptima 40ºC/1[...]

  • Page 8

    1 .Limpieza externa : Para limpier el exterior de la máquina use alcohol de 96º o productos especificos para aluminio pulido. Si ud. tiene una Dream de color puede utilizar un paño suave humedecido. Extraiga la bandeja periódicamente para limpiarla (dibujo 8). Si no se va a utilizar la máquina en largo tiempo, vacíe el depósito de agua. Inme[...]

  • Page 9

    ascaso ascaso 10. T abla de consulta rápida *Con el sistema pastilla o monodosis, los problemas de molienda, cantidad de café y prensado, no existen. Para cualquier anomalía, consulte a su Servicio Técnico. El café no está caliente. El café sale muy deprisa. El café no es cremoso. El café no sale o lo hace muy lentamente. Hay mucha agua en[...]

  • Page 10

    ascaso ENGLISH 15 Contents 1. T echnical specifications 2. Diagram 3. Safety . Start -up 4. Preparation of coffee 5. Preparation of cappuccino 6. Preparation of steam 7. Maintenance and cleaning 8. Guarantee 9. Declaration of EC conformity 10. Quick consultation table 1- . T echnical specifications *length x height x depth (mm) FF= Fixed filter . M[...]

  • Page 11

    2- . Diagram On/off switch Coffee switch Steam switch Steam/water control Steam/water tube T emperature pilot light Mobile filter holder (ground/pod) Coffee group. ( Attention hot surface) Cup warmer . ( Attention hot surface) Mobile filter holder (only pod-option) T ray Steam pilot light (Only Dream) On/Off Pilot light (Only Dream) Thermometer (co[...]

  • Page 12

    3- . Safety Important Safeguards 1-. Read all instructions 2-. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3-. T o protect againts fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or (state specific part or parts in question) in water or other liquid. 4-. C l o s e s upervision is necessary when any appliance is used by or[...]

  • Page 13

    Versatile (pod/ground) (versatile mobile system) Pod coffee: Points 1 and 2 as in the above section. Use the specific filter holder 10 or P od filter (option). (See picture 4) Points 5, 6, 7 and notes as in the above section. Ground coffee: For ground coffee, fill the coffee filter basket up to the rim (see picture 2B). T o tamp and fill the coffee[...]

  • Page 14

    For obtaining micro-foam, you should maintain the absorption hole in the same position Important We recommend running steam through the wand for a few seconds (5'') after each use to clean and prevent clogging. T o clean the absorption holes (A and B), you can use a toothpick or a paperclip. This will ensure the tube is free of blockages.[...]

  • Page 15

    ascaso ascaso 10. Quick consultation table *There are no grind, coffee amount or tamping problems with the pod or pod system. Call your technical service for any anomaly . The coffee is not hot. The coffee comes out very The coffee is not creamy . The coffee does not come out or it comes out very slowly . A lot of water is left in the filter basket[...]

  • Page 16

    FRANÇAIS 27 T able des matières 1. Caractéristiques techniques 2. Schéma 3. Sécurité. Mise en marche 4. Préparation du café 5. Préparation du cappuccino 6. Préparation eau chaude 7. Entretien et nettoyage 8. Garantie 9. Déclaration de conformité CE 10. T ableau de consultation rapide 1- . T echnical specificat[...]

  • Page 17

    2- . Schéma Interrupteur on/off Interrupteur café Interrupteur vapeur Commande vapeur/eau T uyau vapeur/eau Voyant température Porte-filtre amovible (moulu/monodose) Groupe de diffusion. A ttention surface chaude Chauffe-tasses. A ttention surface chaude Porte-filtre amovible (monodose uniquement - en option) Bac de récupération Voyant vapeur [...]

  • Page 18

    3- . Sécurité Importants Conseils de Sécurité 1-. Lissez attentivement ce manuel. 2-. Ne pas toucher de surfaces chaudes. 3-. N e mettez pas lappareil, le câble dalimentation ou des pièces dans leau, sous leau courante ou tout autre liquide. 4-. Lutilisation de votre appareil pour ou près des enfants , doit être faite sous su[...]

  • Page 19

    Le temps idéal dinfusion dun expresso est de 20/25 secondes. Versatile (monodose/moulu) (système multi-fonction - porte-filtre amovible) Café en monodose/moulu: Point 1 et 2, voir paragraphe précédent. Utilisez le porte-filtre spécial 10 . Introduisez le doseur le plus plat dans le porte-filtre ou utilisez le porte-filtre spécial (en o[...]

  • Page 20

    Si vous souhaitez du lait chaud (non émulsionné) l'orifice doit être entièrement recouvert. Pour obtenir une fine mousse, maintenir l'orifice d'absorption du lait toujours dans la même position. Si vous souhaitez faire du café ultérieurement, reportez-vous au paragraphe 2B. Important Il est recommandé dactionner la vapeur [...]

  • Page 21

    9. Déclaration de conformité CE ASCASO FACTORY SL déclare que le produit suivant  Machine à café expresso , est conforme aux exigences de la Directive du 14 juin 1989, concernant le rapprochement des législations des états membres relatives aux machines (89/392/CEE), au matériel électrique (73/23/CEE) et à la compatibilité électro[...]

  • Page 22

    DEUTSCH 39 Inhalt 1. T echnische Eigenschaften 2. Schema. Inbetriebnahme 3. Zubereitung von Kaffee 4. Zubereitung von Cappuccino 5. Dampfentnahme 6. Heißwasserentnahme 7. Wartung und Reinigung 8. Sicherheit 9. Garantie 10. EG-Konformitätserklärung 11. Fehlertabelle 1- . T echnische Eigenschaften *Länge x Höhe x Tiefe (mm) FS= Fester Siebträge[...]

  • Page 23

    2- . Schema. Inbetriebnahme Ein-/Aus-Schalter . Kaffeeschalter . Dampfschalter . Dampf- und Wasserregler . Dampf- bzw . Wasserdüse. T emperaturleuchtanzeige. Abnehmbarer Siebträger (Kaffeepulver/ Einzeldosis). Brühgruppe. T assenwärmplatte. Abnehmbarer Siebträger (nur Einzeldosis-optional). Abtropfschale Dampfanzeige (Dream) Ein/Aus Anzeige (D[...]

  • Page 24

    Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Espressomaschine und sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein und viel Freude daran haben werden Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft Ihrer Espressomaschine zu garantieren und um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie. Lesen Sie[...]

  • Page 25

    7. Stellen Sie den Kaffeeschalter 2 auf aus, nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist. Die Zubereitung von Espresso nimmt etwa 20/25 Sekunden in Anspruch. Sollte der herauslaufende Kaffee nicht sehr heiß sein, betätigen Sie 10 Sekunden lang den Dampftaster 3. Dadurch erhöht sich die T emperatur in der Maschine. Hinweis : Der Siebträger [...]

  • Page 26

    7 .Während die Milch emulgiert, muss der Milchbehälter langsam nach unten bewegt werden. 8 .Drehen Sie den Wasser- bzw. Dampfhahn 4 zu und schalten Sie den Dampfknopf 3 aus. U m Ve rst opfungen des Milchschäumers zu vermeiden können die Absorptionsöffnungen (A und B) mit Büroklammern gereinigt werden.(siehe Abbildung 7) Fester Filterhalter 1.[...]

  • Page 27

    Wasserbehälter geben Wasserbehälter in die Maschine einsetzen 6 .Gerät einschalten 7 . Kessel durch Betätigung des Kaffeeschalters mit der Entkalkungsflüssigkeit befüllen 8 .Gerät ausschalten 9 .Entkalkungsmittel nach Vorschrift einwirken lassen 1 0 .Bitte Wasserbehälter entnehmen 1 1 .Gerät einschalten 1 2 . Kessel durch Betätigung des K[...]

  • Page 28

    11- . Fehlertabelle Der Kaffee ist nicht warm. Der Kaffee fließt sehr schnell aus. Der Kaffee ist nicht cremig. Der Kaffee fließt nicht oder nur sehr langsam aus. Nach dem Brühen des Kaffees bleibt Wasser im Sieb zurück. Der Kaffee fließt über den Siebrand aus. Die Milch wird nicht cremig. Der Automat läuft zu laut. Die erforderliche Brühte[...]

  • Page 29

    PORTUGUÊS 53 Indice 1. Características técnicas 2. Esquema. Arranque 3. Preparação do café 4. Preparação do cappuccino 5. Preparação água quente 6. Manutenção e limpeza 7. Segurança 8. Garantia 9. Declaração de conformidade CE 10. T abela de consulta rápida 1. Características técnicas *largura x altura [...]

  • Page 30

    2. Esquema. Arranque Interruptor on/off Interruptor café Interruptor vapor Comando vapor/água T ubo vapor/água Luz piloto da temperatura Portafiltro móvel (moído/dose individual) Conjunto de café. Atenci superficie caliente Esquentador de chávenas. Atenci superficie caliente Portafiltro móvel (só dose individual - opção) Bandeja Luz pilo[...]

  • Page 31

    O instalador deverá ler atentamente este manual antes de proceder ao arranque. O instalador deve ser uma pessoa adulta e responsável. No caso de surgir qualquer tipo de anomalia, contacte o seu distribuidor . 1. Comprovar que a tensão eléctrica coincide com a que aparece na placa da máquina. 2. Encher o depósito com água fresca. (ver desenho[...]

  • Page 32

    Notas: 1. O portafiltro deve estar sempre colocado na máquina, para que se mantenha quente. Na posição de fechado. 2 . Colocar as chávenas no esquentador de chávenas 9 . A temperatura (óptima 40ºC/105ºF) melhorará o nosso expresso. (ver desenho 6) 3. O café continua a cair dos bicos durante alguns momentos depois de se desligar o interrup[...]

  • Page 33

    2-. Limpeza interna: a limpeza e o cuidado preventivo do sistema interno da sua máquina são vitais para obter um expresso de óptima qualidade. P ara a limpeza interior do conjunto de distribuição, utilize o produto Ascaso Coffee Washer . Este produto também é útil para a descalcificação da máquina. Uma descalcificação regular da sua ca[...]

  • Page 34

    ascaso ascaso 10. T abela de consulta rápida *Com o sistema pastilha ou dose individual, os problemas de moenda, quantidade de café e prensagem não existem. Para cualquier anomalía, consulte a su Servicio Técnico. O café não está quente. O café sai muito depressa. O café não é cremoso. O café não sai ou sai muito lentamente. Há muita[...]

  • Page 35

    ITALIANO 65 Indice 1. Caratteristiche tecniche 2. Schema. Accensione 3. Preparazione del caffè 4. Preparazione del cappuccino 5. Preparazione di acqua calda 6. Manutenzione e pulizia 7. Sicurezza 8. Garanzia 9. Dichiarazione di conformità CE 10. T abella di consultazione rapida 1. Caratteristiche tecniche * larghezza x [...]

  • Page 36

    2. Schema Interruttore on/off Interruttore caffè Interruttore vapore Comando vapore/acqua T ubo vapore/acqua Spia temperatura Portafiltro mobile (macinato/monodose) Gruppo caffè. Atenzione superficie calda Scaldatazze. Atenzione superficie calda Portafiltro mobile (solo monodose-optional) Vassoio Spia vapore (Dream) Spia on/off (Dream) T ermometr[...]

  • Page 37

    Linstallatore dovrà leggere attentamente questo manuale prima di eseguire la messa in funzione. Loperatore deve essere una persona adulta e respons abile. In caso di anomalie, rivolgetevi al vostro rivenditore. 1. V erificare che la tensione elettrica sia la stessa indicata nella piastrina della macchina. 2. Riempire il serbatoio con acqu[...]

  • Page 38

    Attenzione : Non togliere né girare il portafiltro mentre sta passando lacqua, poiché in questo momento lapparecchio è sotto pressione. Note: 1. Lasciare sempre il portafiltro montato sulla macchina per mantenerlo caldo. In posizione chiusa. Mettere le tazze sullo scaldatazze 9 . 2 . La temperatura (ottimale: 40ºC/105ºF) migliorerà la q[...]

  • Page 39

    l Se si prevede di non adoperare la macchina per lungo tempo, svuotare il serbatoio dellacqua. l Immediatamente dopo luso, pulire il tubo del vapore con uno straccio umido. P er pulire linterno del tubo del vapore, lasciarvi circolare dellacqua. P er pulire il foro di assorbimento può essere utilizzato uno stuzzicadenti o una clip. In [...]

  • Page 40

    ascaso ascaso 10. T abella di consultazione rapida * Con il sistema cialda o cialda, i problemi di macinatura, quantità di caffè e pressatura non esistono. In caso di anomalia, consultare il servizio di assistenza tecnica. Il caffè non è caldo. Il caffè esce troppo in fretta. Il caffè non è cremoso. Il caffè non esce o esce molto lentamente[...]

  • Page 41

    77 Inhoud 1. T echnische gegevens 2. Schema. Inwerkingstelling 3. Koffie zetten 4. Bereiden van cappuccino 5. Bereiden van heet water 6. Onderhoud en reiniging 7. Veiligheid 8. Garantie 9. EC Conformiteitsverklaring 10. T abel voor snelle raadplegingen 1- . T echnische gegevens * lengte x hoogte x diepte (mm) VF = Vaste filterhouder . UF= Uitneemba[...]

  • Page 42

    2-. Inwerkingstelling Aan/uit-knop Koffieschakelaar Stoomschakelaar Knop voor stoom/water Stoom-/waterpijpje T emperatuurlampje Beweegbare filterhouder (gemalen koffie) Koffiegroep (let op! Heet oppervlak) Warmhoudplaatje kopjes (Let op! Heet oppervlak) Beweegbare filter (alleen optie voor servings) Lekrooster Waarschuwingslampje stoom (Dream) Waar[...]

  • Page 43

    V eiligheid De gebruiker dient deze handleiding aandachtig door te lezen alvorens het apparaat in werking te stellen. De gebruiker moet een volwassen en verantwoordelijk persoon zijn. Constateert u afwijkingen, neem dan contact op met uw leverancier . 1 . Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje [...]

  • Page 44

    Koffie serving (filterhouder - alleen serving) Punten 1 en 2 als in de paragraaf voor gemalen koffie. Doe de serving in de filterhouder en draai deze voorzichtig helemaal naar rechts. Oefen geen kracht uit, maar doe hem voorzichtig dicht. (Zie afbeelding 5), De punten 6, 7 en aanwijzingen komen overeen met die van de vorige paragraaf). Let op : Haa[...]

  • Page 45

    1. Schoonmaken van de buitenkant : om de machine aan de buitenkant schoon te maken kunt u een zachte, met water of alcohol bevochtigde doek gebruiken. Indien de machine van roestvrij staal is, gebruik dan speciale producten. Gebruik geen schuurmiddelen. l Neem het blad regelmatig uit om het schoon te maken (afbeelding 8). l Leeg het waterreservoir [...]

  • Page 46

    ascaso ascaso 86 10 . T abel voor snelle raadplegingen *Met het systeem voor tabletten en servings zijn er geen problemen met de maalgraad, de hoeveelheid koffie en het aanstampen. Neem voor storingen contact op met de T echnische Dienst. De koffie is niet heet. De koffie loopt heel snel door . De koffie is niet romig. De koffie loopt niet of heel [...]