Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Vitek VT-1614 ST manuale d’uso - BKManuals

Vitek VT-1614 ST manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Vitek VT-1614 ST. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Vitek VT-1614 ST o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Vitek VT-1614 ST descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Vitek VT-1614 ST dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Vitek VT-1614 ST
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Vitek VT-1614 ST
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Vitek VT-1614 ST
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Vitek VT-1614 ST non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Vitek VT-1614 ST e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Vitek in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Vitek VT-1614 ST, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Vitek VT-1614 ST, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Vitek VT-1614 ST. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    1 Соковыжималка VT-1 61 4 ST Juice extr actor 3 6 10 14 18 22 25 29 33 VT-1614 IM.indd 1 14.03.2012 14:44:56[...]

  • Pagina 2

    VT-1614 IM.indd 2 14.03.2012 14:44:56[...]

  • Pagina 3

    3 E N G L I S H JUICE EXTRACTOR Description 1. Pusher 2. Feeding chute 3. Lid 4. Gr ating filter 5. Mesh filter 6. Juice collector 7. Juice draining spout 8. Locking arm 9. Motor unit 1 0. Oper ation modes switch (I-0-II) 1 1. Pulp container 1 2. Juice cup lid 1 3. Separator (foam separator) 1 4. Juice cup SAFE TY ME ASURES Read this instruction ma[...]

  • Pagina 4

    4 ENGLISH Making juice Befor e the first plugging in make sure that the oper ating voltage of the unit corr esponds to volt- age of your mains. Fruit and vegetables meant for processing must be fresh. Befor e juice extracting r emove inedible parts from vegetables or fruit, such as stems, har d peel or stones, for example, cherr y or peach. Wash fr[...]

  • Pagina 5

    5 E N G L I S H – Be car eful washing gr ating filter (4): disc gr at- ing sur face is ver y sharp. – Do not wash gr ating filter (4), mesh filter or other removable par ts in a dishwashing machine. – Clean motor unit (9) with a slightly damp cloth, and then wipe it dr y . Do not immerse the motor unit in water or any other liquids, do not wa[...]

  • Pagina 6

    6 DEUTSCH 6 ENTSAFTER Beschreibung 1. Stampfer 2. Deckelhals 3. Deckel 4. Siebr eibe 5. Siebfilter 6. Safteinfüllschale 7. Saftauslauf 8. Fixator 9. Motor einheit 1 0. Betriebsstufenschalter (I-0-II) 1 1. Fruchtfleischbehälter 1 2. Deckel des Saftbehälters 1 3. Separator (Schaumscheider) 1 4. Saftbehälter SICHERHEITSMAßNAHMEN Lesen Sie die Bet[...]

  • Pagina 7

    7 D E U T S C H • Dieses Ger ät dar f von Kindern und behin- derten Per sonen nicht genutzt werden, in Sonderfällen hat die Per son, die für ihre Sicherheit ver antwortlich ist, entspr echen - de und ver ständliche Anweisungen über die sicher e Nutzung des Ger äts und die Gefahr en bei seiner falschen Nutzung zu geben. • Es ist nich[...]

  • Pagina 8

    8 DEUTSCH – Geben Sie Nahrungsmittel in den Hals (2) des Deckels (3) nur während der Dr ehung der Siebreibe (4) zu. – Stoßen Sie langsam vorher geschnittene Gemüse und Früchte durch den Hals (2) des Deckels (3) und drücken Sie darauf leicht mit dem Stampfer (1). Es wird nicht emp- fohlen, auf den Stampfer stark zu drücken, weil dies zur M[...]

  • Pagina 9

    9 D E U T S C H – Vergessen Sie bei der Apfelsaftzuber eitung nicht, dass seine Sättigung von der Apfelsorte abhängt. – Wählen Sie die Apfelsorte, die einen zu Ihrem Geschmack passenden Saft gibt. – T rinken Sie den Saft sofort nach Z uber eitung. Bei der dauernden Aufbewahrung in der Luft verliert der Saft seine geschmacklichen Qualitäte[...]

  • Pagina 10

    10 р усский 10 СОК ОВЫЖИМАЛК А Описание 1. Т олка тель 2. Г орловина крышки 3. Крышка 4. Филь тр-т ерка 5. Сетча тый филь тр 6. Сокосборник 7. Носик для слива сока 8. Фиксат ор 9. Моторный блок 1 0. Переключат[...]

  • Pagina 11

    11 р усский ном использовании ус тройства и т ех опас- ност ях, которые могут возника ть при его неправильном использовании. • Запрещается погружа ть моторный блок в воду или любые другие жид?[...]

  • Pagina 12

    12 р усский может привести к снижению количес тва получаемого сока и даже к ост ановке вра- щения филь тра-т ерки (4). Чем медленнее происходит обработка овощей или фрук- тов, тем больше выход сок?[...]

  • Pagina 13

    13 р усский – Яблочный сок быстро темнеет , но если добавить в него несколько капель лимон- ного сока, это приост ановит процесс потемнения сока. – Если сок будет храниться в холодильни- ке, то п[...]

  • Pagina 14

    14 ҚазаҚ   1. Итергіш 2. Қақпақаузы 3. Қақпақ 4. Үккіш-сүзгіш 5. Т ор лысүзгіш 6. Шырынжинауыш 7. Шырындықұюға арналған шүмек 8. Бекіткіш 9. М ото р лықб[...]

  • Pagina 15

    15 ҚазаҚ • Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдалануғарұқсат е тпеңіз. • Аспапты балалар немесе мүмкіндік тері шектеу лі адамдармен, немесе олардың қасында п?[...]

  • Pagina 16

    16 ҚазаҚ бекіткішпен (8) бекітілген жағдайда ғана шырынсыққышіск е қосылады. – Үккіш-сүзгіш (4) айналып тұрған кезде ғанаазық-түліктіқақпақтың(3)аузына(2) жүктеңіз. ?[...]

  • Pagina 17

    17 ҚазаҚ (алмаларды, жүзімді, ананастарды)  пайдалануғаболады. – Жидектерді тікелей шырынды жасау алдында жуу ұсынылады, себебі олар өзініңдәмділігін тезжоғалтады. ?[...]

  • Pagina 18

    18 romÂnĂ/ Moldovenească       1. Împingător 2. Orificiude încărcare 3. Capac 4. Filtru-răzătoare 5. Filtrucu sită 6. Colectorde suc 7. Orificiuieşire suc 8. Fixator 9. Blocmotor 1 0. Comutator?[...]

  • Pagina 19

    19 romÂnĂ/ Moldovenească care pot surveni în caz de folosire inadec- vată. • Nu introduceţi blocul motor în apă sau alte lichide, nu spălaţi sub jet de apă. Pentru a curăţa blocul motor folosiţi o cârpă uşor umezită,apoi şterge[...]

  • Pagina 20

    20 romÂnĂ/ Moldovenească mai lent are loc prelucrarea legumelor şi a fructelor , cu atât mai mult suc obţineţi. – Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în orificiulde încărcare (2) al capacului (3). – V erificaţi periodic starea filtrului-r?[...]

  • Pagina 21

    21 romÂnĂ/ Moldovenească trate în frigider . Nu este preferabil să păs- traţisuculîntr-unrecipientdin metal,acesta poatecăpăta un gust specific. – Nu se recomandă să procesaţi în storcă- tor fructe cu conţinut ridicat de amidon sau pect[...]

  • Pagina 22

    22 ODŠŤ AVŇOVAČ Popis 1. Tlačná tyč 2. Plnicí hrdlo 3. Víko 4. Filtr-struhadlo 5. Sítový filtr 6. Sběrná nádoba na šťávu 7. Hubička na odvod šťávy 8. Fixátor 9. Motor ový blok 1 0. Př epínač r ežimů práce (I-0-II) 1 1. Kontejner na dužninu. 1 2. Víko nádoby na šťávu 1 3. Separátor (oddělovač pěny) 1 4. Nádoba[...]

  • Pagina 23

    23 Česk ý Před pr vním použitím – Vyjměte odšťavňovač z obalu. – Pečlivě opláchněte všechny odnímatelné části, které budou ve styku s potravinami, a osušte je. Poznámka : Buďte opatrní, když dr žíte v rukou filtr-struhadlo (4), povrch diskového struhadla může bý t v elmi ostrý . Přípr ava šťávy P ř ed pr v[...]

  • Pagina 24

    24 Česk ý – Doporučuje se umýt všechny odnímatelné části v teplé vodě s jemným čisticím prostř edkem ihned po použití. – Ot vor y ve filtru-struhadlu (4) a sítovém filtru (5) je výhodnější umývat s vnější str any pomocí malého štětce. – Buďte opatrní při mytí filtru-struhadla (4): povr ch diskového struhadl[...]

  • Pagina 25

    25 УКР АЇНЬСКИЙ СОК ОВИЖИМАЛК А Опис 1. Штовхальник 2. Г орловина кришки 3. Кришка 4. Філь тр-т ерка 5. Сітчас тий фільтр 6. Сокозбірник 7. Носик для зливу соку 8. Фіксат ор 9. Моторний блок 1 0. Перемикач ?[...]

  • Pagina 26

    26 УКР АЇНЬСКИЙ небезпеки, які можу ть виникати при його неправильному використ анні. • Забороняється занурювати мот орний блок у воду або будь-які інші рідини, а так ож промивати йог о під ст[...]

  • Pagina 27

    27 УКР АЇНЬСКИЙ відбувається обробка овочів або фруктів, тим більше вихід соку. – Забороняється опуска ти пальці і інші предмети в горловину (2) кришки (3). – Під час роботи періодично перевіряй?[...]

  • Pagina 28

    28 УКР АЇНЬСКИЙ сік у металевій ємнос ті небажано, т ак як сік може придбати відповідний присмак. – Не рекомендується переробляти в соко- вижималці фрукти з високим вміст ом крохмалю або пекти?[...]

  • Pagina 29

    29 Бе ларускi СОК АВЫЦІСК А ЛК А Апісанне 1. Штурхач 2. Г арлавіна вечка 3. Вечка 4. Філь тр-т арка 5. Сеткаваты філь тр 6. Соказборнік 7. Носік для зліву соку 8. Фіксат ар 9. Мат орны блок 1 0. Перамыкач рэж?[...]

  • Pagina 30

    30 Бе ларускi выкарыст анне прылады і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыст анні. • Забараняецца апускаць мат орны блок у ваду ці любыя іншыя вадкасці, а таксама п?[...]

  • Pagina 31

    31 Бе ларускi атрымоўванаг а соку і нават да прыпынку кручэння філь тра-т аркі (4). Чым павольней адбываецца апрацоўка гародніны ці садавіны, тым больш выйсце соку. – Забараняецца апускаць пальц[...]

  • Pagina 32

    32 Бе ларускi – Калі сок будзе захоўвацца ў халадзільніку, то пераліце яг о ў чыстую ёміст асць з вечкам, каб ён не ўвабраў пахі прадуктаў , якія захоўваюцца ў халадзільніку. Захоўваць сок у мета[...]

  • Pagina 33

    33 Ўзбек   1. T urtgich 2. Qоpqоqоg’zi 3. Qоpqоq 4. Qirg’ichfiltr 5. T o’rli filtr 6. Shаrbаtto’plаgich 7. Shаrbаttushаdigаn jo’mrаk 8. Mаhkаmlаgich 9. Mоtоrblоki 1 0. Ishlаshini o’zgаrtiri[...]

  • Pagina 34

    34 Ўзбек qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini yaхshilаb tushuntirishikеrаk. • Mоtоrblоkinisuvgаyokibоshqаsuyuqlikkа sоlish, оqib turgаn suvdа yuvish tа’qiqlаnаdi. Kоrpusininаm mаtоbilаn аrtib,so’ng quruq mаtоbilаn аrtib?[...]

  • Pagina 35

    35 Ўзбек qirg’ich filtr (4) bilаn to’rli filtrni (5) yuvib tоzаlаng, filtrlаrini оlishdаn оldin shаrbаt chiqаrgichni o’chirib, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаnchiqаrib qo’yish kеrаk. – SHаrbаti оlingаn mеvа eti to’plаnаdigаn kоntеyn[...]

  • Pagina 36

    36 Ўзбек – Tаrkibidа krахmаl vа pеktin ko’p bo’lgаn mеvаlаrni, misоl uchun, bаnаn, pаpаya, аvаkаdо, аnjir , o’rik, mаngо, qizil vа qоrа smоrоdinаni shаrbаt chiqаrgichdаn o’tkаzish tаvsiya qilinmаydi.  Bu mеvаlаr sh?[...]

  • Pagina 37

    37 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum i[...]

  • Pagina 38

    VT-1614 IM.indd 38 14.03.2012 14:44:59[...]