Vitek VT-1614 ST manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Vitek VT-1614 ST. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Vitek VT-1614 ST ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Vitek VT-1614 ST décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Vitek VT-1614 ST devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Vitek VT-1614 ST
- nom du fabricant et année de fabrication Vitek VT-1614 ST
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Vitek VT-1614 ST
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Vitek VT-1614 ST ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Vitek VT-1614 ST et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Vitek en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Vitek VT-1614 ST, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Vitek VT-1614 ST, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Vitek VT-1614 ST. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1 Соковыжималка VT-1 61 4 ST Juice extr actor 3 6 10 14 18 22 25 29 33 VT-1614 IM.indd 1 14.03.2012 14:44:56[...]

  • Page 2

    VT-1614 IM.indd 2 14.03.2012 14:44:56[...]

  • Page 3

    3 E N G L I S H JUICE EXTRACTOR Description 1. Pusher 2. Feeding chute 3. Lid 4. Gr ating filter 5. Mesh filter 6. Juice collector 7. Juice draining spout 8. Locking arm 9. Motor unit 1 0. Oper ation modes switch (I-0-II) 1 1. Pulp container 1 2. Juice cup lid 1 3. Separator (foam separator) 1 4. Juice cup SAFE TY ME ASURES Read this instruction ma[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH Making juice Befor e the first plugging in make sure that the oper ating voltage of the unit corr esponds to volt- age of your mains. Fruit and vegetables meant for processing must be fresh. Befor e juice extracting r emove inedible parts from vegetables or fruit, such as stems, har d peel or stones, for example, cherr y or peach. Wash fr[...]

  • Page 5

    5 E N G L I S H – Be car eful washing gr ating filter (4): disc gr at- ing sur face is ver y sharp. – Do not wash gr ating filter (4), mesh filter or other removable par ts in a dishwashing machine. – Clean motor unit (9) with a slightly damp cloth, and then wipe it dr y . Do not immerse the motor unit in water or any other liquids, do not wa[...]

  • Page 6

    6 DEUTSCH 6 ENTSAFTER Beschreibung 1. Stampfer 2. Deckelhals 3. Deckel 4. Siebr eibe 5. Siebfilter 6. Safteinfüllschale 7. Saftauslauf 8. Fixator 9. Motor einheit 1 0. Betriebsstufenschalter (I-0-II) 1 1. Fruchtfleischbehälter 1 2. Deckel des Saftbehälters 1 3. Separator (Schaumscheider) 1 4. Saftbehälter SICHERHEITSMAßNAHMEN Lesen Sie die Bet[...]

  • Page 7

    7 D E U T S C H • Dieses Ger ät dar f von Kindern und behin- derten Per sonen nicht genutzt werden, in Sonderfällen hat die Per son, die für ihre Sicherheit ver antwortlich ist, entspr echen - de und ver ständliche Anweisungen über die sicher e Nutzung des Ger äts und die Gefahr en bei seiner falschen Nutzung zu geben. • Es ist nich[...]

  • Page 8

    8 DEUTSCH – Geben Sie Nahrungsmittel in den Hals (2) des Deckels (3) nur während der Dr ehung der Siebreibe (4) zu. – Stoßen Sie langsam vorher geschnittene Gemüse und Früchte durch den Hals (2) des Deckels (3) und drücken Sie darauf leicht mit dem Stampfer (1). Es wird nicht emp- fohlen, auf den Stampfer stark zu drücken, weil dies zur M[...]

  • Page 9

    9 D E U T S C H – Vergessen Sie bei der Apfelsaftzuber eitung nicht, dass seine Sättigung von der Apfelsorte abhängt. – Wählen Sie die Apfelsorte, die einen zu Ihrem Geschmack passenden Saft gibt. – T rinken Sie den Saft sofort nach Z uber eitung. Bei der dauernden Aufbewahrung in der Luft verliert der Saft seine geschmacklichen Qualitäte[...]

  • Page 10

    10 р усский 10 СОК ОВЫЖИМАЛК А Описание 1. Т олка тель 2. Г орловина крышки 3. Крышка 4. Филь тр-т ерка 5. Сетча тый филь тр 6. Сокосборник 7. Носик для слива сока 8. Фиксат ор 9. Моторный блок 1 0. Переключат[...]

  • Page 11

    11 р усский ном использовании ус тройства и т ех опас- ност ях, которые могут возника ть при его неправильном использовании. • Запрещается погружа ть моторный блок в воду или любые другие жид?[...]

  • Page 12

    12 р усский может привести к снижению количес тва получаемого сока и даже к ост ановке вра- щения филь тра-т ерки (4). Чем медленнее происходит обработка овощей или фрук- тов, тем больше выход сок?[...]

  • Page 13

    13 р усский – Яблочный сок быстро темнеет , но если добавить в него несколько капель лимон- ного сока, это приост ановит процесс потемнения сока. – Если сок будет храниться в холодильни- ке, то п[...]

  • Page 14

    14 ҚазаҚ   1. Итергіш 2. Қақпақаузы 3. Қақпақ 4. Үккіш-сүзгіш 5. Т ор лысүзгіш 6. Шырынжинауыш 7. Шырындықұюға арналған шүмек 8. Бекіткіш 9. М ото р лықб[...]

  • Page 15

    15 ҚазаҚ • Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдалануғарұқсат е тпеңіз. • Аспапты балалар немесе мүмкіндік тері шектеу лі адамдармен, немесе олардың қасында п?[...]

  • Page 16

    16 ҚазаҚ бекіткішпен (8) бекітілген жағдайда ғана шырынсыққышіск е қосылады. – Үккіш-сүзгіш (4) айналып тұрған кезде ғанаазық-түліктіқақпақтың(3)аузына(2) жүктеңіз. ?[...]

  • Page 17

    17 ҚазаҚ (алмаларды, жүзімді, ананастарды)  пайдалануғаболады. – Жидектерді тікелей шырынды жасау алдында жуу ұсынылады, себебі олар өзініңдәмділігін тезжоғалтады. ?[...]

  • Page 18

    18 romÂnĂ/ Moldovenească       1. Împingător 2. Orificiude încărcare 3. Capac 4. Filtru-răzătoare 5. Filtrucu sită 6. Colectorde suc 7. Orificiuieşire suc 8. Fixator 9. Blocmotor 1 0. Comutator?[...]

  • Page 19

    19 romÂnĂ/ Moldovenească care pot surveni în caz de folosire inadec- vată. • Nu introduceţi blocul motor în apă sau alte lichide, nu spălaţi sub jet de apă. Pentru a curăţa blocul motor folosiţi o cârpă uşor umezită,apoi şterge[...]

  • Page 20

    20 romÂnĂ/ Moldovenească mai lent are loc prelucrarea legumelor şi a fructelor , cu atât mai mult suc obţineţi. – Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în orificiulde încărcare (2) al capacului (3). – V erificaţi periodic starea filtrului-r?[...]

  • Page 21

    21 romÂnĂ/ Moldovenească trate în frigider . Nu este preferabil să păs- traţisuculîntr-unrecipientdin metal,acesta poatecăpăta un gust specific. – Nu se recomandă să procesaţi în storcă- tor fructe cu conţinut ridicat de amidon sau pect[...]

  • Page 22

    22 ODŠŤ AVŇOVAČ Popis 1. Tlačná tyč 2. Plnicí hrdlo 3. Víko 4. Filtr-struhadlo 5. Sítový filtr 6. Sběrná nádoba na šťávu 7. Hubička na odvod šťávy 8. Fixátor 9. Motor ový blok 1 0. Př epínač r ežimů práce (I-0-II) 1 1. Kontejner na dužninu. 1 2. Víko nádoby na šťávu 1 3. Separátor (oddělovač pěny) 1 4. Nádoba[...]

  • Page 23

    23 Česk ý Před pr vním použitím – Vyjměte odšťavňovač z obalu. – Pečlivě opláchněte všechny odnímatelné části, které budou ve styku s potravinami, a osušte je. Poznámka : Buďte opatrní, když dr žíte v rukou filtr-struhadlo (4), povrch diskového struhadla může bý t v elmi ostrý . Přípr ava šťávy P ř ed pr v[...]

  • Page 24

    24 Česk ý – Doporučuje se umýt všechny odnímatelné části v teplé vodě s jemným čisticím prostř edkem ihned po použití. – Ot vor y ve filtru-struhadlu (4) a sítovém filtru (5) je výhodnější umývat s vnější str any pomocí malého štětce. – Buďte opatrní při mytí filtru-struhadla (4): povr ch diskového struhadl[...]

  • Page 25

    25 УКР АЇНЬСКИЙ СОК ОВИЖИМАЛК А Опис 1. Штовхальник 2. Г орловина кришки 3. Кришка 4. Філь тр-т ерка 5. Сітчас тий фільтр 6. Сокозбірник 7. Носик для зливу соку 8. Фіксат ор 9. Моторний блок 1 0. Перемикач ?[...]

  • Page 26

    26 УКР АЇНЬСКИЙ небезпеки, які можу ть виникати при його неправильному використ анні. • Забороняється занурювати мот орний блок у воду або будь-які інші рідини, а так ож промивати йог о під ст[...]

  • Page 27

    27 УКР АЇНЬСКИЙ відбувається обробка овочів або фруктів, тим більше вихід соку. – Забороняється опуска ти пальці і інші предмети в горловину (2) кришки (3). – Під час роботи періодично перевіряй?[...]

  • Page 28

    28 УКР АЇНЬСКИЙ сік у металевій ємнос ті небажано, т ак як сік може придбати відповідний присмак. – Не рекомендується переробляти в соко- вижималці фрукти з високим вміст ом крохмалю або пекти?[...]

  • Page 29

    29 Бе ларускi СОК АВЫЦІСК А ЛК А Апісанне 1. Штурхач 2. Г арлавіна вечка 3. Вечка 4. Філь тр-т арка 5. Сеткаваты філь тр 6. Соказборнік 7. Носік для зліву соку 8. Фіксат ар 9. Мат орны блок 1 0. Перамыкач рэж?[...]

  • Page 30

    30 Бе ларускi выкарыст анне прылады і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыст анні. • Забараняецца апускаць мат орны блок у ваду ці любыя іншыя вадкасці, а таксама п?[...]

  • Page 31

    31 Бе ларускi атрымоўванаг а соку і нават да прыпынку кручэння філь тра-т аркі (4). Чым павольней адбываецца апрацоўка гародніны ці садавіны, тым больш выйсце соку. – Забараняецца апускаць пальц[...]

  • Page 32

    32 Бе ларускi – Калі сок будзе захоўвацца ў халадзільніку, то пераліце яг о ў чыстую ёміст асць з вечкам, каб ён не ўвабраў пахі прадуктаў , якія захоўваюцца ў халадзільніку. Захоўваць сок у мета[...]

  • Page 33

    33 Ўзбек   1. T urtgich 2. Qоpqоqоg’zi 3. Qоpqоq 4. Qirg’ichfiltr 5. T o’rli filtr 6. Shаrbаtto’plаgich 7. Shаrbаttushаdigаn jo’mrаk 8. Mаhkаmlаgich 9. Mоtоrblоki 1 0. Ishlаshini o’zgаrtiri[...]

  • Page 34

    34 Ўзбек qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini yaхshilаb tushuntirishikеrаk. • Mоtоrblоkinisuvgаyokibоshqаsuyuqlikkа sоlish, оqib turgаn suvdа yuvish tа’qiqlаnаdi. Kоrpusininаm mаtоbilаn аrtib,so’ng quruq mаtоbilаn аrtib?[...]

  • Page 35

    35 Ўзбек qirg’ich filtr (4) bilаn to’rli filtrni (5) yuvib tоzаlаng, filtrlаrini оlishdаn оldin shаrbаt chiqаrgichni o’chirib, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаnchiqаrib qo’yish kеrаk. – SHаrbаti оlingаn mеvа eti to’plаnаdigаn kоntеyn[...]

  • Page 36

    36 Ўзбек – Tаrkibidа krахmаl vа pеktin ko’p bo’lgаn mеvаlаrni, misоl uchun, bаnаn, pаpаya, аvаkаdо, аnjir , o’rik, mаngо, qizil vа qоrа smоrоdinаni shаrbаt chiqаrgichdаn o’tkаzish tаvsiya qilinmаydi.  Bu mеvаlаr sh?[...]

  • Page 37

    37 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum i[...]

  • Page 38

    VT-1614 IM.indd 38 14.03.2012 14:44:59[...]