Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Tefal Vitesse Eco BF2120 manuale d’uso - BKManuals

Tefal Vitesse Eco BF2120 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Tefal Vitesse Eco BF2120. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Tefal Vitesse Eco BF2120 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Tefal Vitesse Eco BF2120 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Tefal Vitesse Eco BF2120 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Tefal Vitesse Eco BF2120
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Tefal Vitesse Eco BF2120
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Tefal Vitesse Eco BF2120
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Tefal Vitesse Eco BF2120 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Tefal Vitesse Eco BF2120 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Tefal in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Tefal Vitesse Eco BF2120, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Tefal Vitesse Eco BF2120, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Tefal Vitesse Eco BF2120. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    www .tefal.com[...]

  • Pagina 2

    [...]

  • Pagina 3

    Zum Öffnen des Deckels den Ve rriegelungsschieber nach hinten drücken, und den Deckel nach oben ziehen. Zum Schließen den Deckel fest herunterdrücken. 1 Entfernen Sie die Verpackung und etwaige am oder im Gerät befindliche Aufkleber oder Einzelteile. 2 Die Länge des Kabels bestimmen Sie, indem Sie es um die an der Unterseite des Sockels dafü[...]

  • Pagina 4

    Kochen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei- bis dreimal Wasser , und schütten Sie es weg, da das Wasser eventuell noch Verpackungs- staubreste enthalten könnte. Spülen Sie W asserkocher und Filter getrennt aus. • Nach Gebrauch bitte kein W asser im Wasserkocher zurücklassen. W asserkocher nur an W echselstrom – mit Spannung und Wattzahl gemä?[...]

  • Pagina 5

    • T auchen Sie den W asserbehälter oder den Sockel niemals ins W asser . Achten Sie darauf, dass die elektrischen V erbindungen nicht nass werden. • Verwenden Sie keine Scheuermittel und Scheuerschwämme. • Polieren Sie niemals eine vergoldete Oberfläche, weil sie dadurch beschädigt wird. • Bitte wenden Sie nur die Entkalkungsmethoden an[...]

  • Pagina 6

    • Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie niemals Ihr Baby oder Kind auf dem Arm, wenn Sie heisse Getränke tragen oder trinken. • Wenn der Sockel des W asserkochers mit Schrauben ausgestattet ist, und falls das Netzkabel des W asserkochers defekt sein sollte, darf die Reparatur ausschließlich durch den Hersteller , den Kundendienst/ die Services[...]

  • Pagina 7

    Open the lid: while pressing on the locking system (depending on model), pull from the front towards the rear . To close, press the lid down firmly. 1 Remove all packaging, stickers or other accessories from the inside and outside of the kettle. 2 Adjust the length of the cord by winding it under the base. W edge the cord in the slot. 3 Place the b[...]

  • Pagina 8

    The first two or three times that you use the kettle, throw the water away because it may contain foreign particles. Rinse the kettle and filter separately . We recommend that you do not leave any water in the kettle after use Y ou can fill the kettle through the spout to keep the filter in good condition. At the very least, cover the heating eleme[...]

  • Pagina 9

    • Never immerse the kettle or its base in water , as the electrical connections and the switch must not be allowed to come into contact with water . • Never use abrasive cleaning pads. • Never rub the "gold" coating as this will damage its surface. To clean your kettle Unplug it. Leave it to cool and then clean with a soft damp spon[...]

  • Pagina 10

    •T o avoid accidents, never carry your child or baby when you are drinking or carrying a hot drink. • If the base of your kettle is assembled with screws and if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer , its after- sales department or a person with similar qualifications for safety reasons • If the base does not inc[...]

  • Pagina 11

    Ouvrir le couvercle : en appuyant s’il y a lieu sur le système de verrouillage tirer de l’avant vers l’arrière. Pour fermer , appuyer fermement sur le couvercle. 1 Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire. 2 Régler la longueur du cordon en l’enroulant sous [...]

  • Pagina 12

    Jeter l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincer la bouilloire et le filtre séparément. • Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après utilisation V ous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un meilleur entretien du filtre. Au minimum, couvrir d’eau la résistance (ou le fond de la[...]

  • Pagina 13

    • Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau : les connexions électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau. • Ne pas utiliser de tampons abrasifs. • Ne jamais frotter votre revêtement “or” pour ne pas endommager sa surface. Pour nettoyer votre bouilloire La débrancher . La laisser refroidi[...]

  • Pagina 14

    • Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude. • Si l’embase de votre bouilloire est assemblée par vis : si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afi[...]

  • Pagina 15

    Open het deksel: druk, indien nodig, op het vergrendelingssysteem en trek het deksel van voren naar achteren. U sluit het deksel door er stevig op te drukken. 1 Ve rw ijder alle verpakkingen, stickers en diverse accessoires zowel aan de binnen- als buitenkant van de waterkoker . 2 Stel de lengte van het elektriciteitssnoer in door dit rond de onder[...]

  • Pagina 16

    U kunt de waterkoker via de tuit vullen. Het filter gaat op die manier langer mee. V ul het apparaat minimaal met een hoeveelheid water waarmee het verwarmingselement (of de bodem van de waterkoker) onder water komt te liggen. •V ul de waterkoker nooit wanneer deze op het voetstuk staat. •V ul nooit tot boven het maximumniveau en nooit onder he[...]

  • Pagina 17

    • Leg de waterkoker of het voetstuk nooit in het water . De elektrische aansluitingen en de schakelaar mogen namelijk nooit in contact komen met water . • Gebruik nooit schuursponsjes. • Schuur nooit over de goudlaag, omdat u dan het oppervlak beschadigt. De waterkoker schoonmaken Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoele[...]

  • Pagina 18

    • Als het voetstuk van de waterkoker met schroeven vast zit en het elektriciteitssnoer is beschadigd, moet u dit voor uw veiligheid laten vervangen door de consumentenservice van Te fal of een erkend reparateur . • Als het voetstuk niet voorzien is van schroeven, kan het elektriciteitssnoer niet vervangen worden. Als het elektriciteitssnoer of [...]

  • Pagina 19

    Åbning af låg: T r yk på lukkesystemet om nødvendigt, hiv fra fronten mod bagenden. For at lukke: T r yk forsigtigt låget ned. 1 Fjern al emballage, klistermærker og andet tilbehør fra kedlens indvendige og udvendige side. 2 T ilpas ledningens længde ved at vikle den rundt under basens bund. Sæt ledningen fast i hakket. 3 Placer basen på [...]

  • Pagina 20

    Smid vandet ud de første 2-3 gange kedlen anvendes, da det kan indeholde støv . Rens kedel og filter separat. • Tøm el-kedlen for vand efter brug. Kedlen kan fyldes op gennem tuden og holde filteret i god stand. Som minimum dæk varmeelementet (eller bunden af kedlen) med vand. • Fyld aldrig vand på kedlen, mens den står på basen. • Fyl[...]

  • Pagina 21

    • Nedsænk aldrig kedlen eller dens base i vand, da de elektriske konstruktioner og stik ikke må komme i kontakt med vand. • Brug aldrig rengøringsprodukter med slibemiddel. • Skrub aldrig på ”guldbelægningen”, da dette vil ødelægge dens overflade. Rengøring af el-kedlen. Afbryd den. Lad den køle ned og rens derefter med en fugtig[...]

  • Pagina 22

    • For at undgå uheld, bær aldrig på et barn samtidig med at de drikker eller bærer en varm drik. • Hvis kedlens base er samlet med skruer og hvis ledningen er ødelagt, skal udskiftning fortages af producenten, After- Sales afdelingen eller en person med tilsvarende kvalifikationer i henhold til sikkerheds foranstaltninger . • Hvis basen [...]

  • Pagina 23

    A vaa kansi: paina tarvittaessa lukitusmekanismia ja vedä edestä taaksepäin. Sulje kansi painamalla sitä alaspäin. 1 Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja muut ylimääräiset esineet keittimen sisä- ja ulkopuolelta. 2 Säädä liitäntäjohdon pituus kelaamalla ylimääräinen johto pohjan alle. Kiilaa johto uraansa. 3 Aseta alusta tasaiselle[...]

  • Pagina 24

    V oit täyttää keittimen kaatonokan kautta, jolloin suodatin pysyy samalla puhtaana.Vettä on oltava ainakin sen verran, että kuumennusvastus (keittimen pohja) peittyy . • Älä koskaan täytä keitintä sen ollessa alustallaan. • Älä täytä keitintä yli maksimimerkin tai alle minimimerkin. Jos keittimeen täytetään liikaa vettä, vesi[...]

  • Pagina 25

    • Keitintä tai sen alustaa ei saa upottaa veteen. Sähköliitännät ja katkaisin on myös pidettävä kuivina. • Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä. • Älä puhdista "kultapinnoitetta" hankaamalla, se saattaa vaurioitua. V edenkeittimen puhdistus Irrota laite pistorasiasta. Anna keittimen jäähtyä ja puhdista se sitten ko[...]

  • Pagina 26

    •T apaturmien välttämiseksi älä koskaan pidä lasta sylissä, kun kannat tai juot kuumaa juomaa. • Jos keittimen alusta on koottu ruuveilla ja virtajohto on vaurioitunut, johto on mahdollista vaihtaa tehtaalla, valtuutetussa huollossa tai valtuutetun sähköasentajan toimesta. • Jos keittimen alustassa ei näy lainkaan ruuveja, virtajohdo[...]

  • Pagina 27

    Öppna locket genom att trycka på lås-systemet, dra locket bakåt. För att stänga, tryck ner locket. 1 Ta bort allt förpackningsmaterial, klistermärken och andra tillbehör i och utanpå vattenkokaren. 2 Justera sladdens längd genom att linda upp den under kontaktplattan, för sladden genom springan under kontaktplattan. 3 Placera kontaktpla[...]

  • Pagina 28

    Koka ur vattenkokaren 2-3 gånger innan du börjar använda den för att få bort ev . damm. • Lämna inget restvatten i kannan efter användning. Kontrollera att vatten- kokarens volt tal/watt tal överensstämmer med elinstallationerna i ditt hem. • Anslut endast apparaten till ett jordat eluttag. • Öppna aldrig locket när vattenkokaren ?[...]

  • Pagina 29

    • Sänk aldrig ner vattenkokaren, sladden eller kontaktplattan i vatten eller annan vätska. • Använd aldrig repande rengöringsmedel eller svampar . • Skrubba aldrig på guldpläteringen eftersom det skadar ytan. Rengöring av din vattenkokare Dra ur kontakten. Låt vattenkokaren svalna och rengör den med en fuktig trasa. Vissa modeller ä[...]

  • Pagina 30

    • För att undvika olyckor , bär aldrig ett barn samtidigt som du dricker eller bär varma drycker . • Om din vattenkokare är hopmonterad med skruvar kan sladden bytas ut om den skulle skadas, lämna in apparaten till en godkänd serviceverkstad för att få den utbytt. • Om din vattenkokare inte har några skruvar kan inte sladden bytas ut[...]

  • Pagina 31

    Åpne lokket: Press håndtaket i lokket bakover og opp. For å lukke: Press lokket forsiktig ned. 1 Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør i og utenpå vannkokeren. 2 T ilpass ledningslengden ved å tvinne det overflødige under sokkelen. Klem ledningen fast i sporet. 3 Sett sokkelen på et stabilt og rent underlag som ikke blir varmt. 4 [...]

  • Pagina 32

    Før vann serveres fra vannkokeren skal du bruke vannkokeren 2-3 ganger , og tømme ut vannet da det kan inneholde støv fra produksjonen. Skyll så vannkokeren og filteret separat. • Tøm ut alt vann fra vannkokeren etter bruk. Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er markert under vannkokeren, og at effekten ikke overskride[...]

  • Pagina 33

    • Legg aldri vannkokeren eller sokkelen i vann; de elektriske punktene må aldri komme i kontakt med vann. • Bruk aldri skuremidler eller stålull. • Skrubb aldri de gullbelagte bestanddelene i vannkokeren da det kan skade overflaten. Rengjøring av vannkokeren T rekk ut støpselet. La vannkokeren avkjøles, og tørk av den med en fuktig klut[...]

  • Pagina 34

    • For å unngå ulykker , bør du ikke bære barnet ditt mens du drikker eller bærer varme drikker . • Hvis basen i vannkokeren er skrudd sammen med skruer , og ledningen er defekt, må denne byttes ut av produsenten, et godkjent service verksted eller en annen person med relevant kunnskap. Dette for å unngå skader . • Hvis basen i vannkok[...]

  • Pagina 35

    [...]

  • Pagina 36

    Réf. 2014628141- 06/2002[...]