Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Milwaukee 4270-20 manuale d’uso - BKManuals

Milwaukee 4270-20 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Milwaukee 4270-20. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Milwaukee 4270-20 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Milwaukee 4270-20 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Milwaukee 4270-20 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Milwaukee 4270-20
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Milwaukee 4270-20
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Milwaukee 4270-20
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Milwaukee 4270-20 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Milwaukee 4270-20 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Milwaukee in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Milwaukee 4270-20, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Milwaukee 4270-20, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Milwaukee 4270-20. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    COMP ACT ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS PERCEUSE À COLONNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE COMPACTE PRENSA TALADRADORA ELECTROMAGNETICA COMPACTA OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOI[...]

  • Pagina 2

    page 2[...]

  • Pagina 3

    page 3 GENERAL SAFETY RULES  FOR ALL POWER TOOLS WORK AREA SAFETY ELECTRICAL SAFETY PERSONAL SAFETY POWER TOOL USE AND CARE SERVICE 4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way . Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shoc[...]

  • Pagina 4

    page 4 SPECIFIC SAFETY RULES FOR ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS 1. Always use safety strap when drilling overhead or on a vertical surface (see Safety Strap under Operation). Mounting can release. 2. Clean the surface before attaching the drill stand to the work surface. Paint, rust, scale, or uneven surfaces decrease the holding strength [...]

  • Pagina 5

    page 5 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Drill motor 2. Slide 3. Wrench storage (includes 3/32" and 3/16" hex keys) 4. S top knob 5. Pinion 6. Hub 7. Handle screw 8. Feed handle 9. Grip 10. Housing 1 1. Cord 12. Safety strap 13. Magnetic base 14 . S pacer 15. Drill spindle 16. Support bracket 17. Cutting fluid reservoir 18. Control panel 19. Magn[...]

  • Pagina 6

    page 6 Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten- sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and poss[...]

  • Pagina 7

    page 7 TOOL ASSEMBLY To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. W ARNING! 1. Assemble the feed handles and grips to the hub. Tighten securely . 2. T o m ount the hub to either side, align the two (2) dowel pi[...]

  • Pagina 8

    page 8 OPERATION W ARNING! To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. T ypical Operation 1. Check the work surface to make sure it is clean and free of foreign materials. Paint, rust, scale or uneven surfaces decrease the holding strength of the magnet. Chips, burrs, dirt and other foreign materials on the surfa[...]

  • Pagina 9

    page 9 9. These units have a 8:1 feed ratio: i.e. for every pound applied to the handle, you create eight pounds on the drill point. Even large bits only require a small amount of pressure on the handle. Example: 20 Pounds on the handle creates 160 Pounds on the drill point. When feeding the cutter into the material, apply only enough force to prod[...]

  • Pagina 10

    page 10 Safety Strap 4ft. Cat. No. 48-58-0090 H AWG W A SH ® Cutting Fluid Case of twelve-16oz. bottles, which makes one gallon of lubricant per bottle. Cat No. 49-32-0081 H A WG W ASH® Hand Pump Cat. No. 44-46-0090 1/2" Drill Chuck Adapter Also includes chuck and chuck key . Cat. No. 48-66-2125 Maint aining T ools Keep your tool in good rep[...]

  • Pagina 11

    page 11 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents. 2. Ne pas utiliser doutil électrique dans une atmosphère ex- plosive, telle quen en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques génèrent[...]

  • Pagina 12

    page 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE POUR LA PERCEUSE À COLONNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE 1. Utilisez toujours une sangle de sécurité lorsque vous percez à la verticale ou sur une surface verticale (voir «Sangle de sécurité» sous «Utilisation»). Le montage peut se dégager. 2. Nettoyez la surface avant de fixer le support de [...]

  • Pagina 13

    page 13 1. Moteur de perceuse 2. Liaison prismatique 3. Rangement des clés (comprend des clés hexagonales de 3/32" et 3/16") 4. Bouton darrêt 5. Pignon 6. Moyeu 7. Vis à anse 8. Poignée de manuvre 9. Poignée de saisie 10. Boîtier 1 1 . Cordon 12. Sangle de sécurité 13. Base magnétique 14. Butée despacement 15. Broche d[...]

  • Pagina 14

    page 14 Outils mis à la terre : Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dents Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus dun cordon à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité da[...]

  • Pagina 15

    page 15 MONTAGE DE L'OUTIL Pour réduire les risques de blessures, débranchez toujours loutil avant dy effectuer des réglages, dy attacher ou den enlever les accessoires. Lusage daccessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Tout autre type daccessoire pourra[...]

  • Pagina 16

    page 16 MANIEMENT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez loutil avant de changer les accessoires ou deffectuer des réglages. A VER TISSEMENT! Utilisation typique 1. Assurez-vous que la surface de travail est propre et sans corps étrangers. La peinture, la rouille, les incrustations, ou[...]

  • Pagina 17

    page 17 Fig. 8 7. Lorsque le commutateur est à la position «Arrêt» (OFF), remplissez le réservoir de fluide de coupe à travers les fentes de la broche de la perceuse (Fig. 8). Le réservoir de fluide de coupe se vide à mesure que la broche centrale entre en contact avec la surface de travail. Lors de lentaillage ou du rainurage, il [...]

  • Pagina 18

    page 18 Sangle de sécurité 1,2 m (4 ft). No de Cat. 48-58-0090 Fluide de coupe HA W G W ASH® Caisse de douze bouteilles de 0,45 L (16 oz.) qui donnent 3,8 L (1 gal) par bouteille. No de Cat. 49-32-0081 Pompe à main HA WG W ASH® No de Cat. 44-46-0090 Adaptateur de mandrin de 13 mm (1/2") Inclut également un mandrin et une clé pour mandri[...]

  • Pagina 19

    page 19 SEGURIDAD ELÉCTRICA REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.[...]

  • Pagina 20

    page 20 Simbología *Requiere el uso de un adaptador para portabrocas de 13 mm (1/2"), consulte la sección Accesorios. V olt s de corriente alterna Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Amperios Asociación de Normativas Canadienses Underwriters Laboratories, Inc. Doble aislamiento Especificaciones Diámetro interior del husillo 19 mm[...]

  • Pagina 21

    page 21 DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Motor del taladro 2. Guía de deslizamiento 3. Almacenamiento para la llave (incluye llaves hexagonales de 3/32" y 3/16") 4. Perilla de tope 5 . Piñón 6. Anillo central 7. T ornillo del mango 8. Mango de avance 9 . Agarre 10. Alojamiento 1 1 . Cordón 12. Amarra de seguridad 13. Base magnética 14. Espac[...]

  • Pagina 22

    page 22 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende d[...]

  • Pagina 23

    page 23 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, desenchufe siempre la herramienta antes de colocar o retirar accesorios, o de realizar ajustes. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. ¡ADVERTENCIA! Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Abrazadera d[...]

  • Pagina 24

    page 24 OPERACION Operación Típica 1. Revise a superficie de trabajo para asegurarse que esté limpia y libre de materia extraña. La pintura, el óxido, las incrustaciones o las superficies irregulares disminuyen el poder de sujeción del imán. Las virutas, las rebabas, el polvo y otro tipo de materia extraña en la superficie de la base magné[...]

  • Pagina 25

    page 25 El uso excesivo de fuerza liberará el imán. Fig. 8 El depósito del lubricante de corte se vaciará cuando el perno central entre en contacto con la superficie de trabajo. Cuando haga muescas o ranuras, es necesario rociar lubricante de corte directamente en la cortadora y la pieza de trabajo con la bomba de mano suministrada. Mantenga la[...]

  • Pagina 26

    page 26 Amarra de Seguridad de 1,2 m (4ft.) Cat. No. 48-58-0090 Lubricante de Corte HA W G W ASH® Caja de 12 frascos de 0,45 L (16 oz), que hacen un total de 3,8 L (1 gal) litros de lubricante por frasco. Cat. No. 49-32-0081 Bomba de Mano HA W G W ASH® Cat. No. 44-46-0090 Adaptador para Portabrocas de 13 mm (1/2") Incluye también el mandril[...]

  • Pagina 27

    page 27 NOTES NOTES NOTAS[...]

  • Pagina 28

    page 28 58-14-4270d5 11/04 Printed in USA MIL W AUKEE ELECTRIC T O OL CORPORA TION 13135 West Lisbon Road  Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 UNITED STATES MILWAUKEE Service MIL W AUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EA VY D UTY ® . Y our satisfaction with our products is very important to us! If y[...]