Milwaukee 4270-20 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Milwaukee 4270-20. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Milwaukee 4270-20 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Milwaukee 4270-20 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Milwaukee 4270-20 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Milwaukee 4270-20
- nom du fabricant et année de fabrication Milwaukee 4270-20
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Milwaukee 4270-20
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Milwaukee 4270-20 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Milwaukee 4270-20 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Milwaukee en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Milwaukee 4270-20, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Milwaukee 4270-20, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Milwaukee 4270-20. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    COMP ACT ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS PERCEUSE À COLONNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE COMPACTE PRENSA TALADRADORA ELECTROMAGNETICA COMPACTA OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOI[...]

  • Page 2

    page 2[...]

  • Page 3

    page 3 GENERAL SAFETY RULES  FOR ALL POWER TOOLS WORK AREA SAFETY ELECTRICAL SAFETY PERSONAL SAFETY POWER TOOL USE AND CARE SERVICE 4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way . Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shoc[...]

  • Page 4

    page 4 SPECIFIC SAFETY RULES FOR ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS 1. Always use safety strap when drilling overhead or on a vertical surface (see Safety Strap under Operation). Mounting can release. 2. Clean the surface before attaching the drill stand to the work surface. Paint, rust, scale, or uneven surfaces decrease the holding strength [...]

  • Page 5

    page 5 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Drill motor 2. Slide 3. Wrench storage (includes 3/32" and 3/16" hex keys) 4. S top knob 5. Pinion 6. Hub 7. Handle screw 8. Feed handle 9. Grip 10. Housing 1 1. Cord 12. Safety strap 13. Magnetic base 14 . S pacer 15. Drill spindle 16. Support bracket 17. Cutting fluid reservoir 18. Control panel 19. Magn[...]

  • Page 6

    page 6 Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten- sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and poss[...]

  • Page 7

    page 7 TOOL ASSEMBLY To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. W ARNING! 1. Assemble the feed handles and grips to the hub. Tighten securely . 2. T o m ount the hub to either side, align the two (2) dowel pi[...]

  • Page 8

    page 8 OPERATION W ARNING! To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. T ypical Operation 1. Check the work surface to make sure it is clean and free of foreign materials. Paint, rust, scale or uneven surfaces decrease the holding strength of the magnet. Chips, burrs, dirt and other foreign materials on the surfa[...]

  • Page 9

    page 9 9. These units have a 8:1 feed ratio: i.e. for every pound applied to the handle, you create eight pounds on the drill point. Even large bits only require a small amount of pressure on the handle. Example: 20 Pounds on the handle creates 160 Pounds on the drill point. When feeding the cutter into the material, apply only enough force to prod[...]

  • Page 10

    page 10 Safety Strap 4ft. Cat. No. 48-58-0090 H AWG W A SH ® Cutting Fluid Case of twelve-16oz. bottles, which makes one gallon of lubricant per bottle. Cat No. 49-32-0081 H A WG W ASH® Hand Pump Cat. No. 44-46-0090 1/2" Drill Chuck Adapter Also includes chuck and chuck key . Cat. No. 48-66-2125 Maint aining T ools Keep your tool in good rep[...]

  • Page 11

    page 11 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents. 2. Ne pas utiliser doutil électrique dans une atmosphère ex- plosive, telle quen en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques génèrent[...]

  • Page 12

    page 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE POUR LA PERCEUSE À COLONNE ÉLECTROMAGNÉTIQUE 1. Utilisez toujours une sangle de sécurité lorsque vous percez à la verticale ou sur une surface verticale (voir «Sangle de sécurité» sous «Utilisation»). Le montage peut se dégager. 2. Nettoyez la surface avant de fixer le support de [...]

  • Page 13

    page 13 1. Moteur de perceuse 2. Liaison prismatique 3. Rangement des clés (comprend des clés hexagonales de 3/32" et 3/16") 4. Bouton darrêt 5. Pignon 6. Moyeu 7. Vis à anse 8. Poignée de manuvre 9. Poignée de saisie 10. Boîtier 1 1 . Cordon 12. Sangle de sécurité 13. Base magnétique 14. Butée despacement 15. Broche d[...]

  • Page 14

    page 14 Outils mis à la terre : Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dents Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus dun cordon à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité da[...]

  • Page 15

    page 15 MONTAGE DE L'OUTIL Pour réduire les risques de blessures, débranchez toujours loutil avant dy effectuer des réglages, dy attacher ou den enlever les accessoires. Lusage daccessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Tout autre type daccessoire pourra[...]

  • Page 16

    page 16 MANIEMENT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez loutil avant de changer les accessoires ou deffectuer des réglages. A VER TISSEMENT! Utilisation typique 1. Assurez-vous que la surface de travail est propre et sans corps étrangers. La peinture, la rouille, les incrustations, ou[...]

  • Page 17

    page 17 Fig. 8 7. Lorsque le commutateur est à la position «Arrêt» (OFF), remplissez le réservoir de fluide de coupe à travers les fentes de la broche de la perceuse (Fig. 8). Le réservoir de fluide de coupe se vide à mesure que la broche centrale entre en contact avec la surface de travail. Lors de lentaillage ou du rainurage, il [...]

  • Page 18

    page 18 Sangle de sécurité 1,2 m (4 ft). No de Cat. 48-58-0090 Fluide de coupe HA W G W ASH® Caisse de douze bouteilles de 0,45 L (16 oz.) qui donnent 3,8 L (1 gal) par bouteille. No de Cat. 49-32-0081 Pompe à main HA WG W ASH® No de Cat. 44-46-0090 Adaptateur de mandrin de 13 mm (1/2") Inclut également un mandrin et une clé pour mandri[...]

  • Page 19

    page 19 SEGURIDAD ELÉCTRICA REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.[...]

  • Page 20

    page 20 Simbología *Requiere el uso de un adaptador para portabrocas de 13 mm (1/2"), consulte la sección Accesorios. V olt s de corriente alterna Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Amperios Asociación de Normativas Canadienses Underwriters Laboratories, Inc. Doble aislamiento Especificaciones Diámetro interior del husillo 19 mm[...]

  • Page 21

    page 21 DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Motor del taladro 2. Guía de deslizamiento 3. Almacenamiento para la llave (incluye llaves hexagonales de 3/32" y 3/16") 4. Perilla de tope 5 . Piñón 6. Anillo central 7. T ornillo del mango 8. Mango de avance 9 . Agarre 10. Alojamiento 1 1 . Cordón 12. Amarra de seguridad 13. Base magnética 14. Espac[...]

  • Page 22

    page 22 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende d[...]

  • Page 23

    page 23 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, desenchufe siempre la herramienta antes de colocar o retirar accesorios, o de realizar ajustes. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. ¡ADVERTENCIA! Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Abrazadera d[...]

  • Page 24

    page 24 OPERACION Operación Típica 1. Revise a superficie de trabajo para asegurarse que esté limpia y libre de materia extraña. La pintura, el óxido, las incrustaciones o las superficies irregulares disminuyen el poder de sujeción del imán. Las virutas, las rebabas, el polvo y otro tipo de materia extraña en la superficie de la base magné[...]

  • Page 25

    page 25 El uso excesivo de fuerza liberará el imán. Fig. 8 El depósito del lubricante de corte se vaciará cuando el perno central entre en contacto con la superficie de trabajo. Cuando haga muescas o ranuras, es necesario rociar lubricante de corte directamente en la cortadora y la pieza de trabajo con la bomba de mano suministrada. Mantenga la[...]

  • Page 26

    page 26 Amarra de Seguridad de 1,2 m (4ft.) Cat. No. 48-58-0090 Lubricante de Corte HA W G W ASH® Caja de 12 frascos de 0,45 L (16 oz), que hacen un total de 3,8 L (1 gal) litros de lubricante por frasco. Cat. No. 49-32-0081 Bomba de Mano HA W G W ASH® Cat. No. 44-46-0090 Adaptador para Portabrocas de 13 mm (1/2") Incluye también el mandril[...]

  • Page 27

    page 27 NOTES NOTES NOTAS[...]

  • Page 28

    page 28 58-14-4270d5 11/04 Printed in USA MIL W AUKEE ELECTRIC T O OL CORPORA TION 13135 West Lisbon Road  Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 UNITED STATES MILWAUKEE Service MIL W AUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EA VY D UTY ® . Y our satisfaction with our products is very important to us! If y[...]