Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Metabo Power 260 manuale d’uso - BKManuals

Metabo Power 260 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Metabo Power 260. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Metabo Power 260 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Metabo Power 260 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Metabo Power 260 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Metabo Power 260
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Metabo Power 260
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Metabo Power 260
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Metabo Power 260 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Metabo Power 260 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Metabo in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Metabo Power 260, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Metabo Power 260, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Metabo Power 260. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    115 168 3572 / 2805 - 2.1 Power 260 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 11 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manual de us[...]

  • Pagina 2

    D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** We herewith declare in our so[...]

  • Pagina 3

    3 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Verdichter 2 Tragegriff 3 Ein/Aus-Schalter 4 Druckregle r 5 Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung) 6 Manometer Regeldruck 7 Ablass-Schrauben für Kondens- wasser 8 Manometer Kesseldruck 9 Sicherheitsventil 10 Druckbehälter 11 Luftfiltergehäuse XK0020D1.fm Betriebsanl eitung DEUT SCH[...]

  • Pagina 4

    4 DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick ................3 2. Zuerst lesen! ...................... ...........4 3. Sicherheit .................. ............ ........4 3.1 Bestimmungsgemä ße Verwendung ............. .............. ........4 3.2 Allgemeine Sich erheitshinweise .....4 3.3 Sicherheitseinrichtungen . ....... ........5 4. Betrieb .......[...]

  • Pagina 5

    5 DEUTSCH Elektrogeräts müssen Sicherheitse in- richtungen, Schutzvorrichtunge n oder leicht beschädigte Teile sorgfä ltig auf ihre einwandfreie un d bestimmungsge- mäße Funktion untersuch t werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktioni eren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen rich- tig montiert sein und all[...]

  • Pagina 6

    6 DEUTSCH A Achtung! Maschine nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahr en. Maschine zur Au fbewahrung oder zum Transport nicht auf eine Seite legen. A Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: − Gerät ausschalten. − Netzstecker ziehen. − Warten bis das Gerät stillsteht. − Stellen Si e sicher, d ass das Ger ät und alle[...]

  • Pagina 7

    7 ENGLISH 1. Device overview 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compressor pump 2 Carrying handle 3 On/Off switch 4 Pressure regulator 5 Compressed air outlet (quick coupler) 6 Outlet pressure gauge 7 Condensate drain screws 8 Tank pressure gauge 9 Safety valve 10 Pressure vessel 11 Air intake filter housing XK0020E.fm Operating Instruction ENGLISH[...]

  • Pagina 8

    8 ENGLISH 1. Device ov erview ............... ...........7 2. Please Read First! .......................8 3. Safety ....... ........... .............. ...........8 3.1 Specified conditions of use ...........8 3.2 General safety information ............8 3.3 Safety devices ........... ............... .....9 4. Operation . ........... .............. [...]

  • Pagina 9

    9 ENGLISH 3.3 Safety devices Safety valve The spring safety valve (12) is incorpo- rated into the pressure switch unit. The safety valve opens if the max. permissi- ble pressure is exceeded. 4.1 Mains connection B Danger! High volt age Operate device in dry environ- ment only. Operate device only on a power source complying with the f ollowing requ[...]

  • Pagina 10

    10 ENGLISH After all servi cing: − Check to see that all safety devices are op erational. − Make sure that no tool s or other parts remain on or in the device. Compressor does not run: • No mains voltage. − Check cables, plug, outlet and mains fuse. • Mains voltage too l ow. − Use only extension cables with sufficient lead cross secti o[...]

  • Pagina 11

    11 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compresseur 2 Poignée de transport 3 Interrupteur «marche-arrêt» 4 Manostat 5 Alimentation en ai r comprimé (raccord rapide) 6 Manomètre pression de régula- tion 7 Vis de vidange p our l'eau de condensati on 8 Manomètre pression de chau- dière 9 Valve de s[...]

  • Pagina 12

    12 FRANÇAIS 1. Vu e d'ensem ble de l 'appare il ...11 2. A lire en premier !......................12 3. Sécurité .................. .............. ......12 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............ .............. ......12 3.2 Consignes générales de sécurité ........ ............ .............. ......12 3.3 Dispositifs[...]

  • Pagina 13

    13 FRANÇAIS A Danger dû à u n défaut de l'appareil ! Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, avant chaque service, l'appa- reil électrique po ur s'assurer qu'il n'est pas éventuelleme nt endommagé. Avant de continuerà utiliser l 'appareil électri- q[...]

  • Pagina 14

    14 FRANÇAIS • Evacuer l'eau de co ndensation (19) . Toutes les 250 heures de fonctionne- ment • Remplacer le filtre à air. 5.2 Rangement de la machine 1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche de contact. 2. Ventiler le ballon et tous les outils à air comprimé raccordés. 3. Ranger la machine de fa çon à ce qu'aucune perso[...]

  • Pagina 15

    15 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min 235 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 110 Capacité de remplissage l/min 120 Pression de service maximale bar 8 Volume du ball on l 4 Type du compresseur F 245 Nombre de cylindres 1 Vitesse de rotation tr/min 2850 Puissance du moteur kW 1,5 Tension de raccorde[...]

  • Pagina 16

    16 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compressor 2 Draaggreep 3 Hoofdschakelaar 4 Drukregelaar 5 Persluchtaansluiting (snelkoppeling) 6 Regeldrukmeter 7 Aftapschroeven voor condensa- tiewater 8 Keteldrukmeter 9 Veiligheidsklep 10 Drukvat 11 Luchtfilterbehuizing XK0020H1.fm Handleiding NEDERLANDS[...]

  • Pagina 17

    17 NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag ...... .............. ........... . 16 2. Lees dit eerst! .................... ...... 17 3. Veiligheid ........ .............. ........... . 17 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ...... ............ ...... 17 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften .... ......... 17 3.3 Veiligheidsvoorzi eningen [...]

  • Pagina 18

    18 NEDERLANDS ling van nevels d ie de gezondheid kun- nen schaden. Draag aangepaste werkkl edij. Bij werk- zaamheden buiten zijn antislipschoenen aanbevolen. A Gevaar door gebreken aan het elektrische toestel! Zorg dat het e lektrische t oestel ev enals het toebehoren goed o nderhouden wor- den. Neem hierbij de onderho udsvoor- schriften in acht. C[...]

  • Pagina 19

    19 NEDERLANDS • Tap het condenswa ter af (19) . Om de 250 uur • Vervang het luchtfilter. 5.2 De afkortzaag opbergen 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Ontlucht het drukvat en alle aange- sloten persluchtgereedschap. 3. Berg de machine steeds op, waar onbevoegden h et niet kunnen aan- zetten. A Oppassen! De ma[...]

  • Pagina 20

    20 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min 235 Effectief geleverd volume (debi et) l/min 110 Vulvermogen l/min 120 Max. bedrijfs druk bar 8 Drukvatvolume l 4 Compressortype F 245 Aantal cili nders 1 Toerental min -1 2850 Motorvermogen kW 1,5 Voedingsspanning (50 Hz) V 230 Nominale stroomsterkte A 6,8 Zekering min. A 10 lang zaam Bev[...]

  • Pagina 21

    21 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compressore 2 Impugnatura 3 Interruttore (accensione / spe- gnimento) 4 Regolatore di pressione 5 Allacciamento dell'aria com- pressa (innesto rapido) 6 Manometro pressione d i regola- zione 7 Vite di scarico per conden sa 8 Manometro pressi one della cal- d[...]

  • Pagina 22

    22 ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme................. ......21 2. Leggere per primo! .................. .22 3. Sicurezza..................... ............ ...22 3.1 Utilizzo appropriato .................... .22 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza ................... ............... ...22 3.3 Dispositivi di si curezza ....[...]

  • Pagina 23

    23 ITALIANO A Pericoli prov ocati da un equi- paggiament o di protezione pers onale insufficiente MuniteVi di pa raorecchi e. Indossate un paio di occhiali protettivi. Durante i passaggi di lavorazione in cui si solleva polvere e/o vengono nebuliz- zate sostanze noci ve per la salute munirsi di mascherina di protezion e delle vie respiratorie. Indo[...]

  • Pagina 24

    24 ITALIANO Dopo ogni 50 h di funzionamento • Controllare il filtro dell'aria, eventual- mente pulirlo (18) . • Scaricare la condensa (19) . Dopo ogni 250 h d i funzionamento • Sostituire il filtro dell'ari a. 5.2 Conservare la macchina 1. Spegnere l'apparecchiatura e tirare il connettore d i rete. 2. Depressurizzare il serbato[...]

  • Pagina 25

    25 ITALIANO 9. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazione l /min 235 Quantità effettiva fornit a (portata) l/min 110 Capacità di riempimento l/min 120 Max. pressione d'ese rcizio bar 8 Volume del serbatoio a pression e l 4 Tipo di compressore F 245 Numero cilindri 1 Velocità min -1 2850 Potenza motore kW 1,5 Tensione di allacciamento ([...]

  • Pagina 26

    26 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Compresor 2 Asa de trans porte 3 Interruptor de C on./Desc. 4 Regulador de presión 5 Conexión de aire comp rimido para aire exento de aceite (acople rápido) 6 Manómetro de presión de regu- lación 7 Tapones de descarga para agua condensada 8 Manómetro presión de reci- piente 9[...]

  • Pagina 27

    27 ESPAÑOL 1. Vista general del aparato ......... 26 2. ¡Leer esto en p rimer lugar! ...... 27 3. Seguridad ..... ........... .............. .... 27 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad............................. ...... 27 3.2 Instrucciones generales de seguridad ............... ............... ...... 27 3.3 Dispositivos de seguridad .....[...]

  • Pagina 28

    28 ESPAÑOL generen nieblas p erjudiciales para la salud. Utilizar ropa de trabajo adecua da. Para los trabajos a la intemperie se reco- mienda utilizar calzado pr otegido contra deslizamiento. A ¡Peligro s por averí as del apa- rato eléctrico! Cuidar el aparato eléctrico y los acceso- rios. Respetar las normas de manteni- miento. Antes de cada[...]

  • Pagina 29

    29 ESPAÑOL Cada 50 horas de funcionamiento • Comprobar el fi ltro de aire (18) , en caso dado limpiarlo. • Vaciar el agua condensada (19) . Cada 250 horas de funcionamiento • Reemplaza r el filtro de ai re. 5.2 Guardar la máquina 1. Desconectar el equipo y desen chu- far el cable de alimentación de la caja de toma de la red. 2. Ventilar el[...]

  • Pagina 30

    30 ESPAÑOL 9. Características técnicas Potencia de succión l/min 2 35 Cantidad efectiva suministra da (caudal) l/min 1 10 Potencia de llenado l/min 120 Presión de trabajo máx. bar 8 Volumen del depó sito de presión l 4 Tipo de compresor F 245 Número de cilindros 1 N° de revoluciones min -1 2850 Potencia del motor kW 1,5 Tensión de conexi[...]

  • Pagina 31

    31 DANSK 1. Maskinen i overblik 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Kompressor 2 Bærehåndtag 3 Start-/stop-kontakt 4 Trykregulat or 5 Trykluft-tilslutning (lynkobling) 6 Manometer regulatortryk 7 Aftapningsskruer til kondensat 8 Manometer kedeltryk 9 Overtryksventil 10 Trykbeholder 11 Luftfilterhus XK0020C1.fm Betjeningsvejledning DANSK[...]

  • Pagina 32

    32 DANSK 1. Maskinen i overblik .......... .........31 2. Læs venligst først! ........... .........32 3. Sikkerhed ......... .............. ........... .32 3.1 Korrekt anvendelse ............... ......32 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger.................32 3.3 Sikkerhedsindretn inger ...............33 4. Drift ........... .............. .......[...]

  • Pagina 33

    33 DANSK Håndgrebene skal holdes tørre og fri for olie og fedtstof. 3.3 Sikkerhedsindretninger Overtryksventil Den fjederbelastede si kkerhedsventil (12) er monteret på trykregulatoren. Sik- kerhedsventilen aktiveres, såfremt det tilladte maksimaltryk overskrides. 4.1 Strømtilslutning B Fare! Elektri sk spænding Anvend kun maskinen i tørr e [...]

  • Pagina 34

    34 DANSK A Fare! Før alle arbejder på maskinen: − Sluk for apparatet. − Træk netstikket ud . − Vent til maskinen står stille. − Kontroller, at maskinen og det anvendte trykluftsværktøj og til- behøret er trykløse. − Lad apparatet og alt anvendt tryk- luft-værktøj og tilbehør køle af. Efter alle arbejder på maskinen: − Sæt [...]

  • Pagina 35

    35 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Kompressor 2 Bärhandtag 3 Strömbrytare 4 Tryckregulat or 5 Tryckluftsanslutning (snabbkoppling) 6 Manometer för reglertryck 7 Avtappningsskruvar för kon- densvatten 8 Manometer fö r matartryck 9 Säkerhetsventil 10 Tryckkärl 11 Luftfilterhus XK0020A.fm Bruksanvisning SVENSKA[...]

  • Pagina 36

    36 SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad ...........35 2. Läs detta först! .............. ............36 3. Säkerhet ................... ............... ...36 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna .............. ......36 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ............... ...36 3.3 Säkerhetsanordni ngar .................37 4. Drift ........... ..[...]

  • Pagina 37

    37 SVENSKA 3.3 Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade sä kerhetsventilen (12) sitter på tryckregl erenheten. Säker- hetsventilen slår till när trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. 4.1 Nätanslutning B Fara!för elektricitet! Kompressorn får endast användas i torra utrymmen. Kompres- sorn får endast ansl [...]

  • Pagina 38

    38 SVENSKA − Låt apparaten oc h alla använda tryckluftsverktyg och tillbehör som använts sv alna. Efter avslutat arbete på kompressorn: − Montera alla säkerhetsanord- ningar igen oc h kontrollera dem. − Kontrollera att det inte sitter några verktyg etc. kvar i eller på kompressorn. Kompressorn startar inte: • Ingen nätspänni ng ?[...]

  • Pagina 39

    39 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus 12 3 5 6 8 9 4 7 10 11 1 Kompressori 2 Kantokahva 3 PÄÄLLE/POIS-kytkin 4 Paineensäädin 5 Paineilmaliitä ntä (pikaliitin) 6 Säätöpaineen manometri 7 Kondenssiveden tyhjennysruuvi 8 Säiliöpaineen manometri 9 Turvaventtiili 10 Painesäiliö 11 Ilmansuodattimen kotelo XK0020b1.fm Käyttökäsikirja SUOMI[...]

  • Pagina 40

    40 SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus ........... ......39 2. Lue ensin! ................... .............. .40 3. Turvallisuus ............. ............ ......40 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö .....40 3.2 Yleisiä turvallisu u sohjeita ............40 3.3 Turvalaitteet ......... ........... ............41 4. Käyttö .... ........... .............. [...]

  • Pagina 41

    41 SUOMI 3.3 Turvalaitteet Turvaventtiili Jousikuormitettu turvaventtiili (12) si jait- see paineensäätöyksiköllä. Turvavent- tiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enim- mäispaine ylitetään. 4.1 Verkkoliitäntä B Vaara! Sähköjännite Käytä konetta ainoastaan kui- vassa ympäristössä. Liitä kone vain sella is een virtalähtee- seen,[...]

  • Pagina 42

    42 SUOMI − irrota verkkopistoke vir taläh- teestä. − odota kunnes laite on pysähtynyt. − varmistu, että laite ja kaikki käy- tettävät paineilmatyökalut ja lisä- tarvikkeet ovat paineettomia. − anna laitteen ja kaikkien käytetty- jen paineilmatyö kalujen ja lisätar- vikeosien jäähtyä Kaikkien koneelle suoritettujen töid en j?[...]

  • Pagina 43

    [...]

  • Pagina 44

    U4BA_ M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “[...]