Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Lexibook RP300LPS manuale d’uso - BKManuals

Lexibook RP300LPS manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Lexibook RP300LPS. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Lexibook RP300LPS o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Lexibook RP300LPS descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Lexibook RP300LPS dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Lexibook RP300LPS
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Lexibook RP300LPS
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Lexibook RP300LPS
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Lexibook RP300LPS non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Lexibook RP300LPS e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Lexibook in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Lexibook RP300LPS, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Lexibook RP300LPS, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Lexibook RP300LPS. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Radio réveil projecteur Radio Alarm Clock Projector Mode d’emploi – Instruction manual RP300 series[...]

  • Pagina 2

    FRANÇAIS 2 3 Description du produit 1 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6[...]

  • Pagina 3

    2 FRANÇAIS 3 1. Écran LCD 2. MODE: Sélectionner le mode. 3. PROJECT : Projeter l’heure sur le plafond. 4. ADJUST : Régler les chif fres et activer la fonction répétition. 5. SET : Sélectionner le réglage. 6. RADIO OFF / ON / VOLUME: Allumer ou éteindre la radio ; monter ou baisser le volume. 7. Compartiment à piles (sous l’appareil) 8[...]

  • Pagina 4

    FRANÇAIS 4 5 HORLOGE 1. Pour régler l’horloge, appuyez 3 fois sur MODE. 2. Appuyez une fois sur SET : Les minutes se mettent à clignoter . 3. Réglez les minutes à l’aide de la touche ADJUST , puis appuyez sur SET pour passer au réglage suivant. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant: Minutes Heures Date Mois Jour de la semain[...]

  • Pagina 5

    4 FRANÇAIS 5 BIP HORAIRE Pour activer ou désactiver le bip horaire, maintenez enfoncée la touche SET , puis appuyez sur MODE. Si le jour de la semaine est afché en haut de l’écran, cela signie que le bip horaire est activé. CHRONOMÈTRE 1. Appuyez une fois sur MODE. 2. Appuyez sur ADJUST pour lancer ou arrêter le chronomètre. 3. App[...]

  • Pagina 6

    FRANÇAIS 6 7 Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 1 an. Pour tout service après-vente et pour toute plainte intervenant pendant la période de garantie, adressez-vous à votre magasin de vente en présentant une preuve d’achat valide. Notre garantie couvre tous les défauts liés aux matériaux et à la fabrication, mais exclut t[...]

  • Pagina 7

    6 7 ENGLISH Product description 1 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6[...]

  • Pagina 8

    8 ENGLISH 9 1. LCD screen 2. MODE button: Selects the setting mode. 3. PROJECT button: Projects the time onto the ceiling. 4. ADJUST button: Changes the number and activates the snooze function. 5. SET button: Selects a setting. 6. RADIO OFF / ON / VOLUME knob: Roll the knob to turn the radio on or off and increase or decrease the volume. 7. Batter[...]

  • Pagina 9

    8 9 ENGLISH CLOCK 1. T o set the clock, press MODE 3 times. 2. Press SET once: the minute digit starts ashing. 3. Press ADJUST to change the setting value. Then press SET to move to the next setting. The setting sequence is displayed in the following order: Minutes Hours Date Month Day of the week . 5. Press MODE to conrm. TIP: Press and hold[...]

  • Pagina 10

    10 ENGLISH 1 1 HOURL Y CHIME T o turn the hourly chime on or off, press and hold SET and then press MODE. When you see the days of the week at the top of the screen the hourly chime is on. STOPW A TCH 1. Press MODE once. 2. Press ADJUST to start or stop the stopwatch. 3. Press SET to restart the stopwatch from zero. 4. Press MODE to go back to the [...]

  • Pagina 11

    10 1 1 ENGLISH W arranty This product is covered by our 1-year warranty . For any claim under the warranty or after sale service, please contact your distributor and present a valid proof of purchase. Our warranty covers any manufacturing material and workmanship defect, with the exception of any deterioration arising from the non-observance of the[...]

  • Pagina 12

    12 ESP AÑOL 13 Descripción del producto 1 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6[...]

  • Pagina 13

    12 13 ESP AÑOL 1. Pantalla LCD 2. Botón MODE: permite seleccionar el modo de conguración. 3. Botón PROJECT : proyecta en el techo la indicación de la hora. 4. Botón ADJUST : cambia los valores de los distintos parámetros y activa la función “Snooze” (posposición de la alarma). 5. Botón SET : permite seleccionar un parámetro determ[...]

  • Pagina 14

    14 ESP AÑOL 15 RELOJ 1. Para proceder a congurar el reloj, pulse 3 veces el botón MODE. 2. Pulse una vez el botón SET : las cifras correspondientes a los minutos comenzarán a parpadear . 3. Pulse el botón ADJUST para modicar el valor mostrado. A continuación, pulse el botón SET para pasar al siguiente parámetro. La secuencia de ajuste[...]

  • Pagina 15

    14 15 ESP AÑOL ALARMA HORARIA Para activar o desactivar el tono de alarma horaria, mantenga pulsado el botón SET y , a continuación, pulse el botón MODE. Cuando se muestren los días de la semana en la parte superior de la pantalla, será indicativo de que la función de alarma horaria está activada. CRONÓMETRO 1. Pulse una vez el botón MODE[...]

  • Pagina 16

    16 ESP AÑOL 17 Garantía Este producto está cubierto por nuestra garantía de 1 año. Para efectuar cualquier reclamación en garantía o solicitud de reparación posventa, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor y le presente un comprobante válido de compra. Nuestra garantía cubre aquellos defectos de material o mano de obra qu[...]

  • Pagina 17

    16 17 PORTUGUÊS Descrição do produto 1 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6[...]

  • Pagina 18

    18 PORTUGUÊS 19 1. Ecrã LCD 2. Botão MODE: Escolhe o modo de denição. 3. Botão PROJECT : Projecta as horas no tecto. 4. Botão ADJUST : Altera o número e activa a função “snooze”. 5. Botão SET : Escolhe uma denição. 6. Botão RADIO OFF / ON / VOLUME: Rode o botão para ligar e desligar o rádio e aumentar ou diminuir o volume.[...]

  • Pagina 19

    18 19 PORTUGUÊS RELÓGIO 1. Para acertar o relógio, prima MODE 3 vezes. 2. Prima SET : Os dígitos dos minutos começam a piscar . 3. Prima ADJUST para alterar o valor dos acertos. De seguida, prima SET para passar para o acerto seguinte. A sequência de acerto é apresentada na seguinte ordem: Minutos Horas Data Mês Dia da semana. 5. Prima MODE[...]

  • Pagina 20

    20 PORTUGUÊS 21 DESPERT ADOR HORÁRIO Para ligar ou desligar o despertador horário, prima e mantenha premido SET e depois prima MODE. Quando vir os dias da semana no topo do ecrã, o despertador horário está ligado. CRONÓMETRO 1. Prima MODE uma vez. 2. Prima ADJUST para iniciar ou parar o cronómetro. 3. Prima SET para reiniciar o cronómetro [...]

  • Pagina 21

    20 21 PORTUGUÊS Garantia Este produto é abrangido pela nossa garantia de 1 ano. Se quiser usar a garantia ou o nosso serviço pós-venda, contacte o seu distribui- dor e apresente uma prova válida de compra. A nossa garantia abrange quais- quer defeitos de material ou de mão-de-obra, com a excepção de qualquer de- terioração proveniente da [...]

  • Pagina 22

    22 IT ALIANO 23 Descrizione prodotto 1 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6[...]

  • Pagina 23

    22 23 IT ALIANO 1. Schermo LCD 2. Pulsante MODE (modalità): Sceglie la modalità da selezionare. 3. Pulsante PROJECT (proietta): Proietta l’ora sul softto. 4. Pulsante ADJUST (regola): Cambia il numero e attiva la funzione snooze. 5. Pulsante SET (imposta): Seleziona un’impostazione. 6. Manopola RADIO OFF / ON / VOLUME: Ruota la manopola pe[...]

  • Pagina 24

    24 IT ALIANO 25 OROLOGIO 1. Per impostare l’orologio, premere MODE 3 volte. 2. Premere SET una volta: le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare. 3. Premere ADJUST per cambiare il valore dell’impostazione. Quindi premere SET per passare all’impostazione successiva. La sequenza di impostazione è visualizzata nel seguente ordine: Minuti Ore Da[...]

  • Pagina 25

    24 25 IT ALIANO CRONOMETRO 1. Premere MODE una volta. 2. Premere ADJUST per avviare o fermare il cronometro. 3. Premere SET per riavviare il cronometro no a zero. 4. Premere MODE per tornare alla modalità orologio. RADIO 1. Ruotare la manopola RADIO OFF / ON / VOLUME verso destra per accendere e per aumentare il volume. 2. Premere SCAN per cerc[...]

  • Pagina 26

    26 IT ALIANO 27 Garanzia Questo prodotto è coperto da una garanzia di 1 anno. Per eventuali rivendicazioni secondo tale garanzia o presso il servizio post ven- dita, contattare il distributore e presentare uno scontrino valido. La nostra garan- zia copre eventuali difetti costruttivi di materiali e manodopera, con l’eccezione di eventuale deteri[...]

  • Pagina 27

    26 27 DEUTSCH Produktbeschreibung 1 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6[...]

  • Pagina 28

    28 DEUTSCH 29 1. LC-Display 2. MODE-T aste: zur Auswahl des Einstellungsmodus 3. PROJECT -T aste: zum Projizieren der Uhrzeit an die Zimmerdecke 4. ADJUST -T aste: zum Ändern der Zahlen und Aktivieren der Snooze-Funktion 5. SET -T aste: zur Auswahl einer Einstellung 6. RADIO OFF / ON / VOLUME-Regler: Drehe am Regler , um das Radio ein- oder auszus[...]

  • Pagina 29

    28 29 DEUTSCH UHR 1. Drücke dreimal MODE, um die Uhrzeit einzustellen. 2. Drücke einmal SET : Die Minuten beginnen zu blinken. 3. Drücke ADJUST , um den Einstellungswert zu ändern. Drücke anschließend SET , um zur nächsten Einstellung zu gelangen. Die Einstellungen werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt: Minuten Stunden Datum Monat Wo[...]

  • Pagina 30

    30 DEUTSCH 31 STOPPUHR 1. Drücke einmal MODE. 2. Drücke ADJUST , um die Stoppuhr zu starten oder anzuhalten. 3. Drücke SET , um die Stoppuhr von Null neuzustarten. 4. Drücke MODE, um in den Uhrmodus zurückzukehren. RADIO 1. Drehe den RADIO OFF / ON / VOLUME-Regler nach rechts, um das Radio einzuschalten und die Lautstärke zu erhöhen. 2. Drü[...]

  • Pagina 31

    30 31 DEUTSCH Garantie Dieses Produkt wird von unserer 1-Jahres-Garantie abgedeckt. Um die Garantie oder den Kundenservice zu nutzen, wenden Sie sich bitte unter V orlage des Kaufbelegs an Ihren Einzelhändler . Unsere Garantie deckt Material- oder Herstellungsmängel ab. Davon ausgenommen sind Abnutzungserscheinungen, die durch Missachtung der Bed[...]

  • Pagina 32

    32 NEDERLANDS 33 Productbeschrijving 1 7 8 9 10 11 2 3 4 5 6[...]

  • Pagina 33

    32 33 NEDERLANDS 1. LCD-scherm 2. MODE knop: Opent de instelmodus. 3. PROJECT knop: Projecteert de tijd op het plafond. 4. ADJUST knop: Wijzigt het getal en activeert de snooze-functie. 5. SET knop: Opent een instelling. 6. RADIO OFF / ON / VOLUME knop: Draai aan de knop om de radio aan of uit te zetten en om het volume te verhogen of te verlagen. [...]

  • Pagina 34

    34 NEDERLANDS 35 KLOK 1. Druk driemaal op MODE om de klok in te stellen. 2. Druk eenmaal op SET : De minutenweergave begint te knipperen. 3. Druk op ADJUST om de waarde te wijzigen. Druk dan op SET om naar de volgende instelling te gaan. De volgorde van weergegeven instellingen is als volgt: Minuten Uur Datum Maand Dag van de week. 4. Druk op MODE [...]

  • Pagina 35

    34 35 NEDERLANDS UURALARM Druk op SET en houd deze ingedrukt en druk dan op MODE om het uuralarm aan of uit te zetten. Het uuralarm is ingeschakeld als de dagen van de week aan de bovenzijde van het scherm worden weergegeven. STOPW A TCH 1. Druk eenmaal op MODE. 2. Druk op ADJUST om de stopwatch te starten of te stoppen. 3. Druk op SET om de stopwa[...]

  • Pagina 36

    36 NEDERLANDS Garantie Dit product is gedekt door onze garantie van een jaar . V oor elke vordering onder de garantie of dienst na verkoop, neem contact op met uw verdeler en leg een geldig aankoopbewijs voor . Onze garantie dekt om het even welke materiaal- of fabricagefout, met uitzondering van schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de geb[...]

  • Pagina 37

    36 YOUR OPINIO N MATT ERS / VOTRE AVIS C OMPTE He lp u s ma ke p ro du ct s be tt er t ha n ev er ! Pl ea se f il l ou t th e fo ll ow in g fo rm i n En gl is h or i n Fr en ch , an d re tu rn i t to / A id ez -n ou s à re nd re n os pr od ui ts e nc or e me il le ur s! M er ci d e bi en v ou lo ir r em pl ir c e co up on e n fr an ça is o u en a[...]

  • Pagina 38

    L E X I B O O K S . A , M o n a v i s c o m p t e , 2 , a v e n u e d e S c a n d i n a v i e , 9 1 9 5 3 C o u r t a b o e u f C e d e x F R A N C E A ff r a n c h i r i c i[...]