Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kenwood JKP230 manuale d’uso - BKManuals

Kenwood JKP230 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kenwood JKP230. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kenwood JKP230 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kenwood JKP230 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kenwood JKP230 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kenwood JKP230
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kenwood JKP230
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kenwood JKP230
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kenwood JKP230 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kenwood JKP230 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kenwood in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kenwood JKP230, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kenwood JKP230, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kenwood JKP230. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 11 Deutsch 12 - 14 Italiano 15 - 18 Português 19 - 21 Español 22 - 24 Dansk 25 - 27 Svenska 28 - 30 Norsk 31 - 33 Suomi 34 - 36 Türkçe 37 - 39 Ïesky 40 - 42 Magyar 43 - 46 Polski 47 - 50 Ру сский 51 - 54 Ekkgmij 55 - 58 Slovenčina 59 - 61 Українська 62 - 65 Head Office Addr ess:[...]

  • Pagina 2

    before using your Kenwood a ppliance ● R ead these instructions carefully and retain for futur e reference. ● R emove all packaging and any l abels. safety ● Always use the filter and never over- fill - boiling water may splash out. ● Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid or spout area when re[...]

  • Pagina 3

    4 Y our kettle will boil and switch off a utomatically . T o re-boil, wait a few s econds - the on/off switch needs time to reset. ● I f you experience problems w ith your kettle switching on and off during use or switching off before boiling, check that the flat element is free from scale - see “descaling”. ● Y our kettle is fitted with a [...]

  • Pagina 4

    IMPORT ANT INFORMA TION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At t he e nd o f it s wo rki ng lif e, t he p r od uct mu st no t be dis pose d of a s ur ba n wa ste . It m us t be t ake n to a spe cial l oc al au tho rity d if fer enti at ed w as te c oll ecti on ce ntr e or to a deal er p r ovi ding t his s[...]

  • Pagina 5

    voordat u uw Kenwood- a pparaat gebruikt: ● L ees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig g ebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten. ● V ermijd contact met de stoom die uit de tuit komt bij het [...]

  • Pagina 6

    Index 햲 scharnierdeksel 햳 ontgrendelknop voor het deksel 햴 aan/uit-schakelaar met indicatielampje 햵 onderstel van 360° 햶 snoeropbergruimte 햷 kijkglaasjes 햸 filter het gebruik van uw ketel 1 V ul de ketel via de tuit of het deksel. Als u het deksel wilt openen, drukt u op de ontgrendelknop. Het waterpeil moet zich tussen MAX en 1 kop [...]

  • Pagina 7

    ontkalken ● D oor het verwarmingselement r egelmatig te ontkalken, gaat de werking van uw ketel vooruit. Als de k etel niet regelmatig ontkalkt wor dt, k an de opeenhoping van kalk de volgende gevolgen hebben: ● problemen met het in- en uitschakelen van de ketel tijdens het gebruik of de ketel schakelt zichzelf uit voor het water kookt. ● het[...]

  • Pagina 8

    BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aa n he t ein de van d e leve ns du ur va n het pr oduc t mag he t ni et s am en m et h et ge won e huis ho ud eli jke af val wo r den ve rwe rkt. H et m oe t na ar e en s pec iaal ce ntr um voo r ge sc he ide n afva linz ame[...]

  • Pagina 9

    avant d’utiliser votre appareil K enwood ● L isez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y r éférer ultérieurement. ● R etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas tr op – l’eau en ébullition pourrait être projetée hors de la boui[...]

  • Pagina 10

    légende 햲 couvercle rabattable 햳 bouton d’ouverture du couvercle 햴 interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux 햵 socle d’alimentation 360° 햶 enrouleur de cor don 햷 fenêtres de niveau d’eau 햸 filtre utilisation de votre bouilloire 1 Remplissez votre bouilloir e par le bec verseur ou en ouvrant le couvercle. Pour ouvrir le[...]

  • Pagina 11

    détartrage ● U n détartrage régulier de l’élément p lat améliorera le fonctionnement de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est p as régulièrement détartrée le dépôt d e calcaire peut provoquer : ● des problèmes peuvent se produir e à la mise sous et hors tension pendant l’utilisation ou à la mise hors tension avant l’é[...]

  • Pagina 12

    vor Gebrauch Ihres Kenwood- G erätes ● L esen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur s päteren Benutzung auf. ● E ntfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● Immer den Filter benutzen und nicht zu voll machen – kochendes Wasser könnte herausspritzen. ● Achten Sie auf[...]

  • Pagina 13

    Legende 햲 Aufklappbarer Deckel 햳 Deckelfreigabeknopf 햴 ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige 햵 360° Heizelementboden 햶 Kabelaufwicklung 햷 W asserstandsanzeigefenster 햸 Filter Benutzen Ihres W asserkochers 1 Füllen Sie den Kessel durch das Mundstück oder den Deckel. Zum Öffnen des Deckels Deckelfreigabeknopf drücken. Der W asserstand[...]

  • Pagina 14

    Entkalken ● R egelmäßiges Entkalken des flachen E lementes verbessert die Leistung Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht r egelmäßig entkalkt, kann die B ildung einer Kalkschicht folgendes mit sich führen: ● beim Ein- und Ausschalten während des Betriebs oder vor dem Kochen kann es zu Problemen kommen. ● Die Kochzeit kann sich verlänger[...]

  • Pagina 15

    prima di utilizzare la vostra a pparecchiatura Kenwood ● L eggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro r iferimento. ● R imuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente. ● Evitare il contatto con il vapor[...]

  • Pagina 16

    legenda 햲 coperchio incernierato 햳 tasto sblocca-coperchio 햴 interruttore acceso/spento con indicatore luminoso 햵 base di alimentazione a 360° 햶 avvolgicavo 햷 finestrella indicatrice livello acqua 햸 filtro come usare il vostro bollitore 1 Riempire il bollitor e dal beccuccio oppure sollevando il coperchio. Per aprire il coper chio, p[...]

  • Pagina 17

    rimozione del calcare ● L a regolare rimozione del calcare d all’elemento del bollitore migliorerà la funzionalità dell’apparecchio. In p resenza di depositi di calcar e a ll’interno del bollitore, infatti, si potrebber o avere i problemi seguenti: ● possibile accensione e spegnimento del bollitore durante l’uso, oppure spegnimento pr[...]

  • Pagina 18

    I M PO RT A N TI A VV E R TE NZ E PE R IL C O RR ET TO S MA L T I M EN TO D EL P R OD OT TO A I S EN SI D EL LA D I RE TT IV A E UR OP EA 2 00 2/ 96 / E C . Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle amm[...]

  • Pagina 19

    antes de usar o seu aparelho K enwood ● L eia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● R etire todas as embalagens e e ventuais etiquetas. segurança ● Ut il iz e se mp r e o f ilt ro e n unc a en ch a ex ce ss iv am en te a c ha le ir a, poi s a águ a a f erv er pod er á s al pi ca r p ara fo ra. ● Evite o conta[...]

  • Pagina 20

    chave 햲 tampa articulada 햳 botão de libertação da tampa 햴 botão on/off com indicador luminoso 햵 base eléctrica de 360° 햶 arrumação do cabo 햷 indicadores de nível da água 햸 filtro para usar a sua cafeteira 1 Encha a chaleira pelo bico ou pela tampa. Para abrir a tampa, pressione o botão de libertação da tampa. O nível de [...]

  • Pagina 21

    retirar o calcário ● A limpeza regular dos depósitos de c alcário acumulados no elemento plano aumenta o desempenho da s ua cafeteira. Se não se limpar r egularmente a cafeteira, a acumulação de depósitos de calcário pode originar o seguinte: ● surgimento de problemas relacionados com o facto de a cafeteira ligar e desligar durante a ut[...]

  • Pagina 22

    antes de utilizar su aparato K enwood ● L ea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en e l futuro. ● Q uite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle. ● Evite el contacto con el vapor que sale del pitorro al verter el ag[...]

  • Pagina 23

    clave 햲 tapadera abatible 햳 botón para soltar la tapadera 햴 interruptor on/off con luz indicadora 햵 base eléctrica de 360° 햶 recogedor de cable 햷 ventanas para el nivel de agua 햸 filtro cómo usar su hervidora de agua 1 Llene la hervidora utilizando el pico o la tapadera. Para abrir la tapadera, pulse el botón para soltar la tapad[...]

  • Pagina 24

    Por favor , tenga en cuenta: Incumplir c on la descalcificación indicada de su h ervidora de agua puede resultar en la invalidación de su garantía. ● S i no ta i ncr usta ci on es c alc áre as e n la r es ist enci a de l a he rv id ora , comp r e un pr oduc to des in cru stad nt e y el im íne las. Si h ay i ncr usta ci on es l a he rvi dora [...]

  • Pagina 25

    før Kenwood-apparatet tages i b rug ● L æs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får b rug for at slå noget op i den. ● F jern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud. ● Undgå kontakt med damp fra tuden når der hældes af el[...]

  • Pagina 26

    sådan anvendes din elkedel 1 Fyld kedlen gennem tuden eller l åget. Låget åbnes ved at trykke på u dløsningsknappen for låget. V andniveauet skal være mellem ‘MAX’ og 250ml (1 cup). ● Vær økonomisk: kog ikke mere vand, end De har brug for . ● Kvaliteten af Deres drik forbedr es, hvis De altid bruger frisk vand. ● Tøm altid kedl[...]

  • Pagina 27

    ● Når der dannes kalk på v armeelementet, skal kedlen a fkalkes med et passende afkalkningsmiddel. Kalkaflejringer f orsinker kogningen og kan få v armeelementet til at brænde sammen. Efter afkalkning skal kedlen flere gange koges igennem med rent vand, som efter brug smides ud. Fjern alt afkalkningsmidlet fra kedlen – det kan beskadige del[...]

  • Pagina 28

    innan du använder din K enwood-apparat ● L äs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla e tiketter . säkerheten ● Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka ut. ● Undvik att komma i kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du hä[...]

  • Pagina 29

    använda vattenkokaren 1 Fyll vattenkokaren genom pipen eller l ocket. För att öppna locket trycker du på locköppningsknappen. V attennivå måste befinna sig mellan "MAX" och 1 kopp (250 ml). ● Spara pengar: koka inte mer vatten än du behöver . ● Använd alltid nyupphällt vatten, för att få bästa kvalitet på drycken. ● T[...]

  • Pagina 30

    ● När det bildats kalkbeläggning på u ppvärmningselementet skall du k öpa ett lämpligt avkalkningsmedel och avkalka kokaren. Kalkavlagringar g ör att kokaren behöver längr e tid f ör att koka upp och kan göra att elementet bränns ut. Efter avkalkning skall du flera gånger koka upp rent vatten och slå bort det. Avlägsna eventuellt a[...]

  • Pagina 31

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● L es nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den s lik at du kan slå opp i den senere. ● F jern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut. ● Unngå kontakt med dampen som kommer ut av tuten n?[...]

  • Pagina 32

    slik bruker du vannkokeren 1 Fyll vannkokeren gjennom enten t uten eller lokket. Lokket åpnes ved å trykke på lokkutløseren. V annstanden må være mellom "MAX" og 1 kopp (2,5 dl). ● Unngå sløsing med vann og energi: kok ikke opp mer vann enn du trenger . ● Drikken du lager vil smake bedre hvis du bruker friskt, nytappet vann. ?[...]

  • Pagina 33

    ● Dersom det samler seg kalk på v armeelementet, må du skaffe et e gnet avkalkingsmiddel og avkalke vannkokeren. Kalk gjør at v annkokeren bruker lenger tid på å k oke og kan føre til at elementet overhetes. Etter avkalking må du koke opp og tømme ut vannet flere ganger . Hvis det er kommet avkalkingsmiddel på vannkokeren, må det fjerne[...]

  • Pagina 34

    ennen kuin r yhdyt käyttämään t ätä Kenwood-kodinkonetta ● L ue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● P oista pakkauksen osat ja m ahdolliset tarrat. turvallisuus ● Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi saattaa roiskua yli. ● Vältä kaataessasi nokasta ulos[...]

  • Pagina 35

    laitteen käyttäminen 1 Täytä keitin nokan tai kannen kautta. A vaa kansi painamalla kannen avauspainiketta. Veden tason täytyy olla MAX- ja 1 kupin (250 ml) merkintöjen välillä. ● Ole säästäväinen: älä keitä vettä enempää kuin tarvitset. ● Juoman laadun parantamiseksi tulisi keittämiseen käyttää aina uutta vettä. ● T yh[...]

  • Pagina 36

    ● Kun lämpöelementin ympärille m uodostuu karstaa, hanki sopivaa p uhdistusainetta ja poista karsta keittimestä. Kattilakivi tai karsta a iheuttaa kiehumisajan hidastumisen j a saattaa polttaa elementin. Karstan puhdistuksen jälkeen keitä puhdasta vettä useamman kerran ja heitä se pois. Puhdista huolella puhdistusaineen jäännökset keit[...]

  • Pagina 37

    Kenwood cihazınızı kullanmadan ö nce ● B u talimatları dikkatle okuyun ve g elecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik ● Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız. ● Sıcak suyu d[...]

  • Pagina 38

    su ısıtıcınızın kullanımı 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da kapağını kaldırarak su doldurunuz. K apağı açmak için, kapak açma düğmesine basın. Su seviyesi 'MAKS' ile 1 bardak (250 mls) arasında olmalıdır. ● T asarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla su kaynatmay›n. ● Kullanaca¤ınız suyun kalitesini yükse[...]

  • Pagina 39

    ● Is›t›c›da kireç birikmeye bafllarsa, u ygun bir kireç çözücü temin edip c ihaz›n›z›n kirecini çözün. Kireçle- nen cihaz daha geç ›s›n›r ve ›s›t›c›- n ›z yanabilir. Kireci çözdükten sonra c ihaz içinde birkaç kez temiz su kaynat›n ve dökün. A ygıt, kireç giderme maddesinden iyice arınıncaya ka[...]

  • Pagina 40

    před použitím tohoto zařízení K enwood ● P řečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí p oužití. ● O dstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Vždy používejte filtr a nikdy nepřeplňujte - vařící voda může vystřikovat. ● V yhněte se kontaktu s párou vycházejíc[...]

  • Pagina 41

    používání konvice 1 Naplňte konvici přes hubici nebo v íko. Chcete-li otevřít víko, s tiskněte tlačítko uvolnění víka. Hladina vody musí být mezi značkou MAX a množstvím pro 1 šálek (250 ml). ● Chovejte se hospodárně - nevařte více vody než potřebujete. ● Chuť vařenýc h nápojů zlepšíte, když budete vždy pou[...]

  • Pagina 42

    ● V případě, že se vápenec usazuje n a topném tělísku, kupte si p rostředek na odstranění usazenin a vyčistěte konvici. Vápencové u sazeniny prodlužují interval u vedení vody do varu a mohou způsobit poškození topného tělíska. Jakmile odstraníte usazeniny , naplňte konvici vodou, uveďte ji do varu a vylijte. Postup něk[...]

  • Pagina 43

    a Kenwood-készülék használata e lőtt ● A laposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi f elhasználásra! ● T ávolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● Mindig használja a szırŒt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró víz kiscaphat az edénybŒl. ● Kerülje az érint[...]

  • Pagina 44

    2 Töltse fel a „MAX” szintig, forralja f el, aztán öntse ki a vizet. A m ûveletet 2-3-szor ismételje meg. a vízforraló kanna részei 햲 forraló fedele 햳 fedélnyitó gomb 햴 be/ki gomb jelzőfénnyel 햵 360°-ban elfordítható forralóalj 햶 vezetékcsévélò 햷 vízszintjelző 햸 szűrő a vízforraló használata 1 A töltse[...]

  • Pagina 45

    a vízkŒ eltávolítása ● A forralóelem rendszeres v ízkőtlenítése javítja a vízforraló teljesítményét. Rendszeres v ízkőtlenítés hiányában a v ízkövesedés az alábbiakat okozhatja: ● problémákat tapasztalhatunk a be- és kikapcsolásnál működés közben, illetve kikapcsolásnál a forrás előtt. ● t ovább tarthat[...]

  • Pagina 46

    A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ FONTOS TUDNIV ALÓK A 2002/96/EC IRÁNYEL V ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgy[...]

  • Pagina 47

    przed użyciem urządzenia K enwood ● P rzeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek p otrzeby skorzystania z nich p rzyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Zawsze używaj filtru i nigdy nie przepełniaj - może wtedy wypryskiwać wrząca woda. ● Unikaj kontaktu z [...]

  • Pagina 48

    2 Napełnić do poziomu m aksymalnego (‘MAX’) zagotować i w ylać wodę.. Czynnoÿç powtórzyç 2-3 razy . oznaczenia 햲 górna pokrywa uchylna 햳 przycisk zwalniania pokrywy 햴 włącznik z światełkiem sygnałowym 햵 podstawa zasilająca 360° 햶 zawijacz do przewodu sieciowego 햷 wskaźnik poziomu wody 햸 filtr jak używać czajnik[...]

  • Pagina 49

    usuwanie osadu (kamienia) ● R egularne usuwanie osadu z e lementu płaskiego przyczynia się do zwiększenia wydajności c zajnika. Jeśli z czajnika s zumowiny nie są regularnie usuwane, ich gromadzenie się może doprowadzić do następującego: ● mogą powstawać problemy przy włączaniu i wyłączaniu czajnika lub przy wyłączaniu się p[...]

  • Pagina 50

    UW AGI DOTYCZĄCE PRA WIDŁOWEGO USUW ANIA PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ 2002/96/EC. W momencie zakończenia okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać go do odpadów miejskich. Można dostarczyć go do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie us[...]

  • Pagina 51

    Перед использованием э лектроприбора Kenwood ● В нимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Р аспакуйте изделие и снимите в се упаковочные ярлыки. М е р ы п р е д о с т о р о ж н о с т и ● Всег[...]

  • Pagina 52

    Прежде чем пользоваться ч айником первый раз 1 Оберните излишнюю длину шнура вокруг скобы внизу о снования 햶 . 2 Наполните чайник до метки МАХ, прокипятите и затем слейте воду. Повторите эту пр[...]

  • Pagina 53

    Очистка внутренних п оверхностей чайника ● Х отя ваш чайник оборудован фильтром, вам необходимо р егулярно очищать его изнутри (в т ом числе фильтр). фильтр 1 Откройте крышку. Отожмите защелку[...]

  • Pagina 54

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]

  • Pagina 55

    qim vqgrilopoires sg r trjet Kenwood ●  iabrse pqorejsij atsy siy o gcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.  ●      ?[...]

  • Pagina 56

    ●           2004/108/            ’ ?[...]

  • Pagina 57

       ●      ,           .   ?[...]

  • Pagina 58

        ●     ,  ,   ,      KENWOOD    ?[...]

  • Pagina 59

    pred použitím zariadenia K enwood ● S tarostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre b udúcnosť. ● O dstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Vždy používajte filter a nikdy neprepĺňajte nádobu – vriaca voda by mohla vyšplechnúť. ● V yhnite sa kontaktu s parou, vychádzajúcou z vylievacieho otvoru[...]

  • Pagina 60

    význam symbolov 햲 vršok veka 햳 tlačidlo na uvoľňovanie veka 햴 vypínač zap/vyp a svetelná kontrolka 햵 360° napájacia plošina 햶 navíjanie prívodnej šnúry 햷 priezor na zistenie hladiny vody - vodoznak 햸 filter používanie kanvice 1 Naplňte kanvicu vodou, buď cez vylievací otvor alebo z vrchu cez otvor veka. Pri otvára[...]

  • Pagina 61

    odstraňovanie vodného kameňa ● P ravidelne vykonávajte o dstraňovanie vodného kameňa z plochého vyhrievacieho elementu, č ím sa zlepšuje aj účinnosť a v ýkonnosť vašej kanvice. Pokiaľ sa pravidelne neodstraňuje vodný kameň z kanvice, potom sa vytvára nános vodného kameňa s týmito následkami: ● môžu nastať problémy[...]

  • Pagina 62

    Перед першим використанням п риладу Kenwood ● У важно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого в икористання. ● З німіть упаковку та всі етикетки. Заходи безпеки ● Завжди використо?[...]

  • Pagina 63

    покажчик 햲 кришка із заскочкою 햳 кнопка розблокування кришки 햴 перемикач on/off ( увімкнути/вимкнути) із індикаторною лампочкою 햵 підставка із поворотом на 360° 햶 намотувач шнура 햷 віконця із ?[...]

  • Pagina 64

    Видалення накипу ● Р егулярне чищення плоского е лемента від накипу сприяє поліпшенню роботи чайника. Я кщо не видаляти накип р егулярно, то його накопичення може призвести до: ● виникнення ?[...]

  • Pagina 65

    ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднес?[...]

  • Pagina 66

    ±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh «∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z •ºV ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW CE/69/2002 . ´Mb «≤∑NU¡ «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KLM∑Z ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≠w ±ªK HU‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W. ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫K[...]

  • Pagina 67

    ● «∞Gö¥W °NU ±d®` ô•∑πU“ «∞Lu«œ «∞πOd¥W. ● ≈–« ´∏d‹ ´Kv ≤IU◊ ±s «∞LU¡ ¢∫X «∞Gö¥W; ≠ö ¢IKo ≠Nc« ¢J∏n Ë•ºV. «∞∫LU¥W ±s «∞GKw ´Kv «∞πU· ● ´Mb ¢AGOq «∞πNU“ Ë°t ÆKOq ±s «∞LU¡; ≠SÊ –∞p ¥RœÍ ≈∞v ¢uÆHt ´s «∞FLq ¢KIUzOÎU. √ËÆn [...]

  • Pagina 68

    66 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «ß∑ªb «∞Ld®` Ëô ¢∑πUË“ •b «∞Lq¡ ≠U∞LU¡ «∞LGKw Æb ¥∑MU£d ∞KªU¸Ã. ● ¢πMV «∞∑ö[...]