Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kenwood JKP130 manuale d’uso - BKManuals

Kenwood JKP130 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kenwood JKP130. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kenwood JKP130 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kenwood JKP130 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kenwood JKP130 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kenwood JKP130
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kenwood JKP130
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kenwood JKP130
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kenwood JKP130 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kenwood JKP130 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kenwood in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kenwood JKP130, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kenwood JKP130, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kenwood JKP130. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 24 Svenska 25 - 27 Norsk 28 - 30 Suomi 31 - 33 Türkçe 34 - 36 Ïesky 37 - 39 Magyar 40 - 42 Polski 43 - 45 Ру сский 46 - 48 Ekkgmij 49 - 52 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodwo[...]

  • Pagina 2

    before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out. ● A void contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid or spout area when refil[...]

  • Pagina 3

    4Y our kettle will boil and switch off automatically . T o r e-boil, wait a few seconds - the on/off switch needs time to reset. ● If you experience problems with your kettle switching on and off during use or switching off befor e boiling, check that the flat element is free fr om scale - see “descaling”. ● Y our kettle is fitted with a fi[...]

  • Pagina 4

    voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten. ● Ve rmijd contact met de stoom die uit de tuit komt bij het ins[...]

  • Pagina 5

    Index  scharnierend deksel  dekselontgrendeling  kijkglaasjes  aan/uit-schakelaar met indicatielampje  onderstel van 360°  snoeropbergruimte  filter het gebruik van uw ketel 1V ul de ketel via de tuit of het deksel. Om het deksel te openen moet u op de dekselontgrendeling drukken en het deksel dan oplichten  . Het waterpeil[...]

  • Pagina 6

    ontkalken ● Door het verwarmingselement r egelmatig te ontkalken, gaat de werking van uw ketel vooruit. Als de ketel niet regelmatig ontkalkt wor dt, kan de opeenhoping van kalk de volgende gevolgen hebben: ● problemen met het in- en uitschakelen van de ketel tijdens het gebruik of de ketel schakelt zichzelf uit voor het water kookt. ● het ka[...]

  • Pagina 7

    avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Utilisez toujours le filtre et ne r emplissez pas tr op – l’eau en ébullition pourrait être pr ojetée hors de la boui[...]

  • Pagina 8

    légende  couvercle rabattable  ouverture du couver cle  fenêtres de niveau d’eau  interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux  socle d’alimentation 360°  enrouleur de cor don  filtre utilisation de votre bouilloire 1 Remplissez votre bouilloir e par le bec verseur ou en ouvrant le couvercle. Pour libér er celui-ci,[...]

  • Pagina 9

    détartrage ● Un détartrage régulier de l’élément plat améliorera le fonctionnement de votre bouilloir e. Si la bouilloire n’est pas régulièrement détartrée le dépôt de calcaire peut pr ovoquer : ● des problèmes peuvent se produir e à la mise sous et hors tension pendant l’utilisation ou à la mise hors tension avant l’ébu[...]

  • Pagina 10

    vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● Immer den Filter benutzen und nicht zu voll machen – kochendes W asser könnte herausspritzen. ● Achten Sie auf Da[...]

  • Pagina 11

    Legende  Klapp-Sicherheitsdeckel  Deckelfreigabe  W asserstandsanzeigefenster  ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige  360° Heizelementboden  Kabelaufwicklung  Filter Benutzen Ihres W asserkochers 1 Füllen Sie den Kessel durch das Mundstück oder den Deckel. Zum Öffnen des Deckels Deckelfr eigabe drücken und Deckel nach hinten [...]

  • Pagina 12

    Entkalken ● Regelmäßiges Entkalken des flachen Elementes verbessert die Leistung Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht r egelmäßig entkalkt, kann die Bildung einer Kalkschicht folgendes mit sich führen: ● beim Ein- und Ausschalten während des Betriebs oder vor dem Kochen kann es zu Problemen kommen. ● Die Kochzeit kann sich verlängern. [...]

  • Pagina 13

    prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Usare sempr e il filtro e non riempir e mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente. ● Evitare il contatto con il vapor [...]

  • Pagina 14

    legenda  coperchio incernierato  dispositivo sblocca-coperchio  finestrella indicatrice livello acqua  interruttore acceso/spento con indicatore luminoso  base di alimentazione a 360°  avvolgicavo  filtro come usare il vostr o bollitore 1 Riempire il bollitor e dal beccuccio oppure sollevando il coper chio. Per aprire il coper[...]

  • Pagina 15

    rimozione del calcare ● La regolar e rimozione del calcare dall’elemento del bollitore miglior erà la funzionalità dell’apparecchio. In presenza di depositi di calcar e all’interno del bollitore, infatti, si potrebber o avere i pr oblemi seguenti: ● possibile accensione e spegnimento del bollitore durante l’uso, oppure spegnimento pri[...]

  • Pagina 16

    antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Utilize sempre o filtr o e nunca encha excessivamente a chaleira, pois a água a ferver poderá salpicar para fora. ● Evite o contacto com o vapor que sai da zona do bi[...]

  • Pagina 17

    chave  tampa com dobradiça  fecho da tampa  indicadores de nível da água  botão on/off com indicador luminoso  base eléctrica de 360°  arrumação do cabo  filtro para usar a sua cafeteira 1 Encha a chaleira pelo bico ou pela tampa. Para abrir a tampa, pressione o fecho da tampa e puxe a tampa para trás  . O nível da[...]

  • Pagina 18

    r etirar o calcário ● A limpeza regular dos depósitos de calcário acumulados no elemento plano aumenta o desempenho da sua cafeteira. Se não se limpar r egularmente a cafeteira, a acumulação de depósitos de calcário pode originar o seguinte: ● surgimento de problemas r elacionados com o facto de a cafeteira ligar e desligar durante a ut[...]

  • Pagina 19

    antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Utilice siempre el filtr o y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle. ● Evite el contacto con el vapor que sale del pitorro al verter el agua [...]

  • Pagina 20

    clave  tapa articulada  mecanismo de liberación de la tapadera  ventanas para el nivel de agua  interruptor on/off con luz indicadora  base eléctrica de 360°  r ecogedor de cable  filtro cómo usar su hervidora de agua 1 Llene la hervidora utilizando el pico o la tapadera. Para abrir la tapadera, pulse el mecanismo de libera[...]

  • Pagina 21

    ● la hervidora puede tardar más en hervir el agua. ● puede dañarse el elemento plano. Por favor , tenga en cuenta: Incumplir con la descalcificación indicada de su hervidora de agua puede resultar en la invalidación de su garantía. ● Si nota incrustaciones calcáreas en la r esistencia de la hervidora, compre un producto desincrustadnte [...]

  • Pagina 22

    før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud. ● Undgå kontakt med damp fra tuden når der hældes af elkedl[...]

  • Pagina 23

    sådan anvendes din elkedel 1 Fyld kedlen gennem tuden eller låget. Låget åbnes ved at trykke på udløsningsmekanismen for låget og trække det tilbage  . V andstanden skal være mellem ’MAX’ og ’MIN’. ● Vær økonomisk: kog ikke mere vand, end De har brug for . ● Kvaliteten af Deres drik forbedr es, hvis De altid bruger frisk v[...]

  • Pagina 24

    Bemærk venligst: Hvis du ikke afkalker din elkedel, kan dette annullere din garanti. ● Når der dannes kalk på varmeelementet, skal kedlen afkalkes med et passende afkalkningsmiddel. Kalkaflejringer forsinker kogningen og kan få varmeelementet til at brænde sammen. Efter afkalkning skal kedlen flere gange koges igennem med r ent vand, som eft[...]

  • Pagina 25

    innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka ut. ● Undvik att komma i kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du hälle[...]

  • Pagina 26

    använda vattenkokaren 1 Fyll vattenkokaren genom pipen eller locket. För att öppna locket trycker du på lockfrigöringen och drar locket bakåt  . Vattennivån måste vara mellan "MAX" och "MIN". ● Spara pengar: koka inte mer vatten än du behöver . ● Använd alltid nyupphällt vatten, för att få bästa kvalitet p?[...]

  • Pagina 27

    ● När det bildats kalkbeläggning på uppvärmningselementet skall du köpa ett lämpligt avkalkningsmedel och avkalka kokaren. Kalkavlagringar gör att kokaren behöver längr e tid för att koka upp och kan göra att elementet bränns ut. Efter avkalkning skall du flera gånger koka upp rent vatten och slå bort det. Avlägsna eventuellt avkal[...]

  • Pagina 28

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut. ● Unngå kontakt med dampen som kommer ut av tuten når [...]

  • Pagina 29

    slik bruker du vannkokeren 1 Fyll vannkokeren gjennom enten tuten eller lokket. Lokket åpnes ved å trykke på lokkutløseren og løfte lokket bakover  . V annstanden må være mellom ‘MAX’ og ‘MIN’. ● Unngå sløsing med vann og energi: kok ikke opp mer vann enn du trenger . ● Drikken du lager vil smake bedre hvis du bruker friskt,[...]

  • Pagina 30

    ● Dersom det samler seg kalk på varmeelementet, må du skaffe et egnet avkalkingsmiddel og avkalke vannkokeren. Kalk gjør at vannkokeren bruker lenger tid på å koke og kan føre til at elementet overhetes. Etter avkalking må du koke opp og tømme ut vannet flere ganger . Hvis det er kommet avkalkingsmiddel på vannkokeren, må det fjernes, d[...]

  • Pagina 31

    ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi saattaa roiskua yli. ● Vältä kaataessasi nokasta ulos tule[...]

  • Pagina 32

    laitteen käyttäminen 1 Täytä keitin nokan tai kannen kautta. A vaa kansi painamalla kannen vapautinta ja vetämällä kansi taakse  . V edenpinnan on oltava ’MAX’- ja ’MIN’-merkkien välissä. ● Ole säästäväinen: älä keitä vettä enempää kuin tarvitset. ● Juoman laadun parantamiseksi tulisi keittämiseen käyttää aina [...]

  • Pagina 33

    Huomaa: Jos laitteen kalkkihilsettä ei poisteta, takuu saattaa raueta. ● Kun lämpöelementin ympärille muodostuu karstaa, hanki sopivaa puhdistusainetta ja poista karsta keittimestä. Kattilakivi tai karsta aiheuttaa kiehumisajan hidastumisen ja saattaa polttaa elementin. Karstan puhdistuksen jälkeen keitä puhdasta vettä useamman kerran ja [...]

  • Pagina 34

    Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik ● Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız. ● Sıcak suyu dök[...]

  • Pagina 35

    su ısıtıcınızın kullanımı 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da kapağını kaldırarak su doldurunuz. Kapagi açmak için kapak açma dügmesine basiniz ve kapagi geri çekiniz  . Su düzeyi, ‘MAX’ ve ‘MIN’ işaretleri arasında bir düzeyde olmalıdır . ● T asarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla su kaynatmay›n. ● Kullana[...]

  • Pagina 36

    Lütfen unutmayın: Kireç temizliği yapmamak garantinizi geçersiz kılabilir . ● Is›t›c›da kireç birikmeye bafllarsa, uygun bir kireç çözücü temin edip cihaz›n›z›n kirecini çözün. Kireçle- nen cihaz daha geç ›s›n›r ve ›s›t›c›- n›z yanabilir . Kireci çözdükten sonra cihaz içinde birkaç kez temiz su k[...]

  • Pagina 37

    před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Vždy používejt e filtr a nikdy nepř eplňujte - v ařící voda můž e vy střik o v at. ● V yhněte se kontaktu s párou vycháze[...]

  • Pagina 38

    popis konvice  vyklápěcí víko  uvolñovaï víka  okénko ukazující hladinu vody  spínač se světelným indikátorem  podstavec s napájením, otočný o 360°  navíjeï kabelu  filtr používání konvice 1 Naplňte konvici přes hubici nebo víko. V íko otev¡ete stisknutím jeho uvolñovaïe a odklopením  . Hla[...]

  • Pagina 39

    ● V případě , že se v ápenec usazuje na topném t ělísku, kupte si pr ostř edek na odstr anění usazenin a vyčist ěte k onvici. V ápencov é usazenin y pr odlužují int erv al uv edení vody do v aru a mohou způsobit pošk oz ení topného t ělíska. J akmile odstr anít e usazenin y , naplňte k onvici v odou, u v eďt e ji do va [...]

  • Pagina 40

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! bizt onsá g ● Mindig használja a szırŒt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró víz kiscaphat az edénybŒl. ● Kerülje az érintke[...]

  • Pagina 41

    a vízforraló kanna részei  nyitható fedél  fedél kioldó gombja  vízszintjelző  be/ki gomb jelzőfénnyel  360°-ban elfordítható forralóalj  vezetékcsévélò  szűrő a vízforraló használata 1A töltse meg a kannát – a kanna a fedél levétele nélkül, a kiöntő csőrön át is feltölthető. A fedél feln[...]

  • Pagina 42

    a vízkŒ eltávolítása ● A forralóelem rendszeres vízkőtlenítése javítja a vízforraló teljesítményét. Rendszeres vízkőtlenítés hiányában a vízkövesedés az alábbiakat okozhatja: ● problémákat tapasztalhatunk a be- és kikapcsolásnál működés közben, illetve kikapcsolásnál a forrás előtt. ● t ovább tarthat a [...]

  • Pagina 43

    przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpiecz eńst w o ● Za wsze używ aj filtru i nigdy nie prz epełniaj - może wt edy w ypryskiw ać wrząca w oda. ● Unikaj kont[...]

  • Pagina 44

    oznaczenia  pokrywka odchylna  przycisk zwalniajacy wieczko  wskaźnik poziomu wody  włącznik z światełkiem sygnałowym  podstawa zasilająca 360°  zawijacz do przewodu sieciowego  filtr jak używać czajnika 1 Napełnić czajnik przez dziobek lub wieczko. Aby otworzyc wieczko, nacisnij przycisk zwalniajacy wieczko i pocia[...]

  • Pagina 45

    u u s s u u w w a a n n i i e e o o s s a a d d u u ( ( k k a a m m i i e e n n i i a a ) ) ● Regularne usuwanie osadu z elementu płaskiego przyczynia się do zwiększenia wydajności czajnika. Jeśli z czajnika szumowiny nie są regularnie usuwane, ich gromadzenie się może doprowadzić do następującego: ● mogą powstawać problemy przy w?[...]

  • Pagina 46

    Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Меры предосторожности ● Всегда пользуйт?[...]

  • Pagina 47

    Прежде чем пользоваться чайником первый раз 1 Оберните излишнюю длину шнура вокруг скобы внизу основания  . 2 Наполните чайник до метки МАХ, прокипятите и затем слейте воду. Повторите эту про[...]

  • Pagina 48

    Очистка внутренних поверхностей чайника ● Хотя ваш чайник оборудован фильтром, вам необходимо регулярно очищать его изнутри (в том числе фильтр). фильтр 1 Для открывания чайника нажмите кноп[...]

  • Pagina 49

    qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ● ÃÚËÛÈÌÔÙÙÔț٠ÙÙ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÙÔÙ¤ ÌË ÁÂÌ›˙ÂÙ ˆ˜ ÂÙÙ¿Óˆ - [...]

  • Pagina 50

    ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ 1 ∆˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ‚¿Û˘  . 2 ° ÂÌ›ÛÙ ̤¯ÚÈ ÙËÓ [...]

  • Pagina 51

    ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ● ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË ●   ?[...]

  • Pagina 52

    ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ∂¿[...]

  • Pagina 53

    ● «∞Gö¥W °NU ±d®` ô•∑πU“ «∞Lu«œ «∞πOd¥W. ● ≈–« ´∏d‹ ´Kv ≤IU◊ ±s «∞LU¡ ¢∫X «∞Gö¥W; ≠ö ¢IKo ≠Nc« ¢J∏n Ë•ºV. «∞∫LU¥W ±s «∞GKw ´Kv «∞πU· ● ´Mb ¢AGOq «∞πNU“ Ë°t ÆKOq ±s «∞LU¡; ≠SÊ –∞p ¥RœÍ ≈∞v ¢uÆHt ´s «∞FLq ¢KIUzO Î U. √ËÆ[...]

  • Pagina 54

    53 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §Ob Î « Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «ß∑ªb «∞Ld®` Ëô ¢∑πUË“ •b «∞Lq¡ ≠U∞LU¡ «∞LGKw Æb ¥∑MU£d ∞KªU¸Ã. ● ¢πMV «∞∑[...]