Kenwood JKP130 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kenwood JKP130 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kenwood JKP130, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kenwood JKP130 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kenwood JKP130. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kenwood JKP130 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kenwood JKP130
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kenwood JKP130
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kenwood JKP130
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kenwood JKP130 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kenwood JKP130 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kenwood finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kenwood JKP130 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kenwood JKP130, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kenwood JKP130 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 24 Svenska 25 - 27 Norsk 28 - 30 Suomi 31 - 33 Türkçe 34 - 36 Ïesky 37 - 39 Magyar 40 - 42 Polski 43 - 45 Ру сский 46 - 48 Ekkgmij 49 - 52 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodwo[...]

  • Seite 2

    before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and r etain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out. ● A void contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid or spout area when refil[...]

  • Seite 3

    4Y our kettle will boil and switch off automatically . T o r e-boil, wait a few seconds - the on/off switch needs time to reset. ● If you experience problems with your kettle switching on and off during use or switching off befor e boiling, check that the flat element is free fr om scale - see “descaling”. ● Y our kettle is fitted with a fi[...]

  • Seite 4

    voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● Ve rwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten. ● Ve rmijd contact met de stoom die uit de tuit komt bij het ins[...]

  • Seite 5

    Index  scharnierend deksel  dekselontgrendeling  kijkglaasjes  aan/uit-schakelaar met indicatielampje  onderstel van 360°  snoeropbergruimte  filter het gebruik van uw ketel 1V ul de ketel via de tuit of het deksel. Om het deksel te openen moet u op de dekselontgrendeling drukken en het deksel dan oplichten  . Het waterpeil[...]

  • Seite 6

    ontkalken ● Door het verwarmingselement r egelmatig te ontkalken, gaat de werking van uw ketel vooruit. Als de ketel niet regelmatig ontkalkt wor dt, kan de opeenhoping van kalk de volgende gevolgen hebben: ● problemen met het in- en uitschakelen van de ketel tijdens het gebruik of de ketel schakelt zichzelf uit voor het water kookt. ● het ka[...]

  • Seite 7

    avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Utilisez toujours le filtre et ne r emplissez pas tr op – l’eau en ébullition pourrait être pr ojetée hors de la boui[...]

  • Seite 8

    légende  couvercle rabattable  ouverture du couver cle  fenêtres de niveau d’eau  interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux  socle d’alimentation 360°  enrouleur de cor don  filtre utilisation de votre bouilloire 1 Remplissez votre bouilloir e par le bec verseur ou en ouvrant le couvercle. Pour libér er celui-ci,[...]

  • Seite 9

    détartrage ● Un détartrage régulier de l’élément plat améliorera le fonctionnement de votre bouilloir e. Si la bouilloire n’est pas régulièrement détartrée le dépôt de calcaire peut pr ovoquer : ● des problèmes peuvent se produir e à la mise sous et hors tension pendant l’utilisation ou à la mise hors tension avant l’ébu[...]

  • Seite 10

    vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● Immer den Filter benutzen und nicht zu voll machen – kochendes W asser könnte herausspritzen. ● Achten Sie auf Da[...]

  • Seite 11

    Legende  Klapp-Sicherheitsdeckel  Deckelfreigabe  W asserstandsanzeigefenster  ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige  360° Heizelementboden  Kabelaufwicklung  Filter Benutzen Ihres W asserkochers 1 Füllen Sie den Kessel durch das Mundstück oder den Deckel. Zum Öffnen des Deckels Deckelfr eigabe drücken und Deckel nach hinten [...]

  • Seite 12

    Entkalken ● Regelmäßiges Entkalken des flachen Elementes verbessert die Leistung Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht r egelmäßig entkalkt, kann die Bildung einer Kalkschicht folgendes mit sich führen: ● beim Ein- und Ausschalten während des Betriebs oder vor dem Kochen kann es zu Problemen kommen. ● Die Kochzeit kann sich verlängern. [...]

  • Seite 13

    prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Usare sempr e il filtro e non riempir e mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente. ● Evitare il contatto con il vapor [...]

  • Seite 14

    legenda  coperchio incernierato  dispositivo sblocca-coperchio  finestrella indicatrice livello acqua  interruttore acceso/spento con indicatore luminoso  base di alimentazione a 360°  avvolgicavo  filtro come usare il vostr o bollitore 1 Riempire il bollitor e dal beccuccio oppure sollevando il coper chio. Per aprire il coper[...]

  • Seite 15

    rimozione del calcare ● La regolar e rimozione del calcare dall’elemento del bollitore miglior erà la funzionalità dell’apparecchio. In presenza di depositi di calcar e all’interno del bollitore, infatti, si potrebber o avere i pr oblemi seguenti: ● possibile accensione e spegnimento del bollitore durante l’uso, oppure spegnimento pri[...]

  • Seite 16

    antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Utilize sempre o filtr o e nunca encha excessivamente a chaleira, pois a água a ferver poderá salpicar para fora. ● Evite o contacto com o vapor que sai da zona do bi[...]

  • Seite 17

    chave  tampa com dobradiça  fecho da tampa  indicadores de nível da água  botão on/off com indicador luminoso  base eléctrica de 360°  arrumação do cabo  filtro para usar a sua cafeteira 1 Encha a chaleira pelo bico ou pela tampa. Para abrir a tampa, pressione o fecho da tampa e puxe a tampa para trás  . O nível da[...]

  • Seite 18

    r etirar o calcário ● A limpeza regular dos depósitos de calcário acumulados no elemento plano aumenta o desempenho da sua cafeteira. Se não se limpar r egularmente a cafeteira, a acumulação de depósitos de calcário pode originar o seguinte: ● surgimento de problemas r elacionados com o facto de a cafeteira ligar e desligar durante a ut[...]

  • Seite 19

    antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Utilice siempre el filtr o y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle. ● Evite el contacto con el vapor que sale del pitorro al verter el agua [...]

  • Seite 20

    clave  tapa articulada  mecanismo de liberación de la tapadera  ventanas para el nivel de agua  interruptor on/off con luz indicadora  base eléctrica de 360°  r ecogedor de cable  filtro cómo usar su hervidora de agua 1 Llene la hervidora utilizando el pico o la tapadera. Para abrir la tapadera, pulse el mecanismo de libera[...]

  • Seite 21

    ● la hervidora puede tardar más en hervir el agua. ● puede dañarse el elemento plano. Por favor , tenga en cuenta: Incumplir con la descalcificación indicada de su hervidora de agua puede resultar en la invalidación de su garantía. ● Si nota incrustaciones calcáreas en la r esistencia de la hervidora, compre un producto desincrustadnte [...]

  • Seite 22

    før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud. ● Undgå kontakt med damp fra tuden når der hældes af elkedl[...]

  • Seite 23

    sådan anvendes din elkedel 1 Fyld kedlen gennem tuden eller låget. Låget åbnes ved at trykke på udløsningsmekanismen for låget og trække det tilbage  . V andstanden skal være mellem ’MAX’ og ’MIN’. ● Vær økonomisk: kog ikke mere vand, end De har brug for . ● Kvaliteten af Deres drik forbedr es, hvis De altid bruger frisk v[...]

  • Seite 24

    Bemærk venligst: Hvis du ikke afkalker din elkedel, kan dette annullere din garanti. ● Når der dannes kalk på varmeelementet, skal kedlen afkalkes med et passende afkalkningsmiddel. Kalkaflejringer forsinker kogningen og kan få varmeelementet til at brænde sammen. Efter afkalkning skal kedlen flere gange koges igennem med r ent vand, som eft[...]

  • Seite 25

    innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka ut. ● Undvik att komma i kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du hälle[...]

  • Seite 26

    använda vattenkokaren 1 Fyll vattenkokaren genom pipen eller locket. För att öppna locket trycker du på lockfrigöringen och drar locket bakåt  . Vattennivån måste vara mellan "MAX" och "MIN". ● Spara pengar: koka inte mer vatten än du behöver . ● Använd alltid nyupphällt vatten, för att få bästa kvalitet p?[...]

  • Seite 27

    ● När det bildats kalkbeläggning på uppvärmningselementet skall du köpa ett lämpligt avkalkningsmedel och avkalka kokaren. Kalkavlagringar gör att kokaren behöver längr e tid för att koka upp och kan göra att elementet bränns ut. Efter avkalkning skall du flera gånger koka upp rent vatten och slå bort det. Avlägsna eventuellt avkal[...]

  • Seite 28

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut. ● Unngå kontakt med dampen som kommer ut av tuten når [...]

  • Seite 29

    slik bruker du vannkokeren 1 Fyll vannkokeren gjennom enten tuten eller lokket. Lokket åpnes ved å trykke på lokkutløseren og løfte lokket bakover  . V annstanden må være mellom ‘MAX’ og ‘MIN’. ● Unngå sløsing med vann og energi: kok ikke opp mer vann enn du trenger . ● Drikken du lager vil smake bedre hvis du bruker friskt,[...]

  • Seite 30

    ● Dersom det samler seg kalk på varmeelementet, må du skaffe et egnet avkalkingsmiddel og avkalke vannkokeren. Kalk gjør at vannkokeren bruker lenger tid på å koke og kan føre til at elementet overhetes. Etter avkalking må du koke opp og tømme ut vannet flere ganger . Hvis det er kommet avkalkingsmiddel på vannkokeren, må det fjernes, d[...]

  • Seite 31

    ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi saattaa roiskua yli. ● Vältä kaataessasi nokasta ulos tule[...]

  • Seite 32

    laitteen käyttäminen 1 Täytä keitin nokan tai kannen kautta. A vaa kansi painamalla kannen vapautinta ja vetämällä kansi taakse  . V edenpinnan on oltava ’MAX’- ja ’MIN’-merkkien välissä. ● Ole säästäväinen: älä keitä vettä enempää kuin tarvitset. ● Juoman laadun parantamiseksi tulisi keittämiseen käyttää aina [...]

  • Seite 33

    Huomaa: Jos laitteen kalkkihilsettä ei poisteta, takuu saattaa raueta. ● Kun lämpöelementin ympärille muodostuu karstaa, hanki sopivaa puhdistusainetta ja poista karsta keittimestä. Kattilakivi tai karsta aiheuttaa kiehumisajan hidastumisen ja saattaa polttaa elementin. Karstan puhdistuksen jälkeen keitä puhdasta vettä useamman kerran ja [...]

  • Seite 34

    Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik ● Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız. ● Sıcak suyu dök[...]

  • Seite 35

    su ısıtıcınızın kullanımı 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da kapağını kaldırarak su doldurunuz. Kapagi açmak için kapak açma dügmesine basiniz ve kapagi geri çekiniz  . Su düzeyi, ‘MAX’ ve ‘MIN’ işaretleri arasında bir düzeyde olmalıdır . ● T asarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla su kaynatmay›n. ● Kullana[...]

  • Seite 36

    Lütfen unutmayın: Kireç temizliği yapmamak garantinizi geçersiz kılabilir . ● Is›t›c›da kireç birikmeye bafllarsa, uygun bir kireç çözücü temin edip cihaz›n›z›n kirecini çözün. Kireçle- nen cihaz daha geç ›s›n›r ve ›s›t›c›- n›z yanabilir . Kireci çözdükten sonra cihaz içinde birkaç kez temiz su k[...]

  • Seite 37

    před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Vždy používejt e filtr a nikdy nepř eplňujte - v ařící voda můž e vy střik o v at. ● V yhněte se kontaktu s párou vycháze[...]

  • Seite 38

    popis konvice  vyklápěcí víko  uvolñovaï víka  okénko ukazující hladinu vody  spínač se světelným indikátorem  podstavec s napájením, otočný o 360°  navíjeï kabelu  filtr používání konvice 1 Naplňte konvici přes hubici nebo víko. V íko otev¡ete stisknutím jeho uvolñovaïe a odklopením  . Hla[...]

  • Seite 39

    ● V případě , že se v ápenec usazuje na topném t ělísku, kupte si pr ostř edek na odstr anění usazenin a vyčist ěte k onvici. V ápencov é usazenin y pr odlužují int erv al uv edení vody do v aru a mohou způsobit pošk oz ení topného t ělíska. J akmile odstr anít e usazenin y , naplňte k onvici v odou, u v eďt e ji do va [...]

  • Seite 40

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! bizt onsá g ● Mindig használja a szırŒt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró víz kiscaphat az edénybŒl. ● Kerülje az érintke[...]

  • Seite 41

    a vízforraló kanna részei  nyitható fedél  fedél kioldó gombja  vízszintjelző  be/ki gomb jelzőfénnyel  360°-ban elfordítható forralóalj  vezetékcsévélò  szűrő a vízforraló használata 1A töltse meg a kannát – a kanna a fedél levétele nélkül, a kiöntő csőrön át is feltölthető. A fedél feln[...]

  • Seite 42

    a vízkŒ eltávolítása ● A forralóelem rendszeres vízkőtlenítése javítja a vízforraló teljesítményét. Rendszeres vízkőtlenítés hiányában a vízkövesedés az alábbiakat okozhatja: ● problémákat tapasztalhatunk a be- és kikapcsolásnál működés közben, illetve kikapcsolásnál a forrás előtt. ● t ovább tarthat a [...]

  • Seite 43

    przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● W yjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpiecz eńst w o ● Za wsze używ aj filtru i nigdy nie prz epełniaj - może wt edy w ypryskiw ać wrząca w oda. ● Unikaj kont[...]

  • Seite 44

    oznaczenia  pokrywka odchylna  przycisk zwalniajacy wieczko  wskaźnik poziomu wody  włącznik z światełkiem sygnałowym  podstawa zasilająca 360°  zawijacz do przewodu sieciowego  filtr jak używać czajnika 1 Napełnić czajnik przez dziobek lub wieczko. Aby otworzyc wieczko, nacisnij przycisk zwalniajacy wieczko i pocia[...]

  • Seite 45

    u u s s u u w w a a n n i i e e o o s s a a d d u u ( ( k k a a m m i i e e n n i i a a ) ) ● Regularne usuwanie osadu z elementu płaskiego przyczynia się do zwiększenia wydajności czajnika. Jeśli z czajnika szumowiny nie są regularnie usuwane, ich gromadzenie się może doprowadzić do następującego: ● mogą powstawać problemy przy w?[...]

  • Seite 46

    Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Меры предосторожности ● Всегда пользуйт?[...]

  • Seite 47

    Прежде чем пользоваться чайником первый раз 1 Оберните излишнюю длину шнура вокруг скобы внизу основания  . 2 Наполните чайник до метки МАХ, прокипятите и затем слейте воду. Повторите эту про[...]

  • Seite 48

    Очистка внутренних поверхностей чайника ● Хотя ваш чайник оборудован фильтром, вам необходимо регулярно очищать его изнутри (в том числе фильтр). фильтр 1 Для открывания чайника нажмите кноп[...]

  • Seite 49

    qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ● ÃÚËÛÈÌÔÙÙÔț٠ÙÙ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÙÔÙ¤ ÌË ÁÂÌ›˙ÂÙ ˆ˜ ÂÙÙ¿Óˆ - [...]

  • Seite 50

    ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ 1 ∆˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ‚¿Û˘  . 2 ° ÂÌ›ÛÙ ̤¯ÚÈ ÙËÓ [...]

  • Seite 51

    ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ● ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Û·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË ●   ?[...]

  • Seite 52

    ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ∂¿[...]

  • Seite 53

    ● «∞Gö¥W °NU ±d®` ô•∑πU“ «∞Lu«œ «∞πOd¥W. ● ≈–« ´∏d‹ ´Kv ≤IU◊ ±s «∞LU¡ ¢∫X «∞Gö¥W; ≠ö ¢IKo ≠Nc« ¢J∏n Ë•ºV. «∞∫LU¥W ±s «∞GKw ´Kv «∞πU· ● ´Mb ¢AGOq «∞πNU“ Ë°t ÆKOq ±s «∞LU¡; ≠SÊ –∞p ¥RœÍ ≈∞v ¢uÆHt ´s «∞FLq ¢KIUzO Î U. √ËÆ[...]

  • Seite 54

    53 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §Ob Î « Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «ß∑ªb «∞Ld®` Ëô ¢∑πUË“ •b «∞Lq¡ ≠U∞LU¡ «∞LGKw Æb ¥∑MU£d ∞KªU¸Ã. ● ¢πMV «∞∑[...]