Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Kärcher SC 1.020 manuale d’uso - BKManuals

Kärcher SC 1.020 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Kärcher SC 1.020. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Kärcher SC 1.020 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Kärcher SC 1.020 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Kärcher SC 1.020 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Kärcher SC 1.020
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Kärcher SC 1.020
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Kärcher SC 1.020
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Kärcher SC 1.020 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Kärcher SC 1.020 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Kärcher in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Kärcher SC 1.020, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Kärcher SC 1.020, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Kärcher SC 1.020. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Register and win! ww w .karcher .com 59633330 03/13 SC 1.020 ΍ Δϳ ΒήόϠ 199 Deutsch 5 English 12 Français 19 Italiano 26 Nederlands 33 Español 40 Português 47 Dansk 54 Norsk 61 Svenska 67 Suomi 74 Ελληνικά 81 Türkçe 88 Русский 95 Magyar 102 Čeština 109 Slovenščina 116 Polski 122 Româneşte 129 Slovenčina 136 Hrvatski[...]

  • Pagina 2

    DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR RU HU CS SL PL RO SK HR SR BG ET LV LT UK Snabbguide Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Kýsa Kullaným Talimatý Краткое руководст[...]

  • Pagina 3

    3[...]

  • Pagina 4

    4[...]

  • Pagina 5

    Deutsch – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah- ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmt und kann mit g[...]

  • Pagina 6

    – 6 Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- packung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschä- den benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.  Abbildungen siehe Ausklapp- seite!  Abbildungen siehe Seite 2 1 Sicherheitsverschluss abschrauben und Dampfreinige[...]

  • Pagina 7

    – 7 der Spritzwasserschutz und die mechani- sche Festigkeit gewährleistet bleiben.  Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließli[...]

  • Pagina 8

    – 8 Hinweis: Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsüblichem destilliertem Wasser ist kein Entkalken des Kessels notwendig. Vorsicht Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner verwenden! Kein Reinigungsmittel oder andere Zusätze ein- füllen!  Sicherheitsverschluss vom Gerät abschrauben.  Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kesse[...]

  • Pagina 9

    – 9 Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampf- reinigers den Boden zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreini- gung von Schmutz/losen Partikeln befreit. Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bitte im- mer die Verträglichkeit der Textilien an verdeck- ter Stelle prüfen: Zuerst Eindampfen, dann trocknen lassen und an[...]

  • Pagina 10

    – 10  Abbildung Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.  Gefahr Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzste- cker und abgekühltem Dampfreiniger durchfüh- ren. Spülen Sie den Kessel des Dampfreinigers spä- testens nach jeder 10. Kesselfüllung aus.  Dampfkessel mit Wasser füllen und kräftig schütteln[...]

  • Pagina 11

    – 11 Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht ge- nannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.  Gefahr Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzste- cker und abgekühltem Dampfreiniger durchfüh- ren. Reparaturarbe[...]

  • Pagina 12

    English – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Use the steam cleaner only for private house- holds. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropriate accesso- ries as described [...]

  • Pagina 13

    – 6 The scope of delivery of your appliance is illustrat- ed on the packaging. Check the contents of the ap- pliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any trans- port damage, please contact your dealer.  Illustrations on fold-out page!  Illustrations on Page 2 1 Unscrew the safety lock and fill the stea[...]

  • Pagina 14

    – 7  If couplings of the power cord or extension cable are replaced the splash protection and the mechanical tightness must be ensured.  The operator must use the appliance cor- rectly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are near[...]

  • Pagina 15

    – 8 Illustration  Insert steering roller and transport wheels and lock them. Illustration  Connect the required accessories (see Chapter "How to use the accessories“) to the steam gun. Insert the open end of the acces- sory on the steam gun and push onto the steam gun until the unlocking button of the steam gun locks into place. Illu[...]

  • Pagina 16

    – 9 Water needs to be filled into the boiler, if the steam volume decreases during work and no more steam is emitted in the end. Note: The safety lock cannot be opened as long as slight pressure remains in the boiler.  Disconnect the mains plug from the socket.  Push the steam switch until steam discharge stops. Now, the boiler of the appli[...]

  • Pagina 17

    – 10 The closer this nozzle is to the contaminated ar- ea, the higher the cleaning effect, as the temper- ature and the steam are highest at the nozzle output. Especially suited for cleaning difficult ac- cess locations, joints, fittings, drains, sinks, toi- lets, blinds and heaters. Heavy lime scale can be drenched in vinegar prior to steam-clea[...]

  • Pagina 18

    – 11 몇 Warning Do not screw the safety lock on the appliance during the decalcifying. Do not use the steam cleaner as long as there is decalcifying agent in the boiler.  Completely empty the descaling solution af- ter 8 hours. A small amount of the solution will remain in the boiler. Therefore, you should rinse the boiler two to three times [...]

  • Pagina 19

    Français – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le sec- teur privé. L'appareil est destiné au nettoyage avec[...]

  • Pagina 20

    – 6 L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- gure sur l'emballage. Lors du déballage, contrô- ler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dom- mages imputables au transport, informer immé- diatement le revendeur.  Illustrations, cf. côté escamo- table !  Illustrations voir page 2[...]

  • Pagina 21

    – 7  Le raccord entre la fiche électrique et le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau.  En cas de remplacement des raccords du câble d'alimentation ou de la rallonge, s'as- surer que la protection anti-éclaboussures et la résistance mécanique ne sont pas com- promises.  L’utilisateur doit faire preuve[...]

  • Pagina 22

    – 8  Danger De l’eau très chaude risque de s’égoutter lors du déboîtement des accessoires ! Ne jamais dé- monter les accessoires tandis que de la vapeur se dégage ! Risque de brûlure !  Pousser le sélecteur de débit de vapeur vers l'arrière (blocage du levier de vapeur).  Illustration Pour retirer les accessoires, appu[...]

  • Pagina 23

    – 9  Attendre environ 8 minutes que le témoin de contrôle orange - chaudière s'éteigne. Le nettoyeur à vapeur est opérationnel.  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.  Illustration – Enficher les tubes de rallonge dans le grand support pour les accessoires. – Enficher la buse manuelle et la buse à jet crayon ch[...]

  • Pagina 24

    – 10 Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur lavables, par ex. sols de pierre, carre- lages et sols en PVC. Travailler lentement sur des surfaces très sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps. Remarque : les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien qui se trouvent encore sur la surface à nettoyer peuv[...]

  • Pagina 25

    – 11 Remarque : Le chiffon de sol et la housse en tis- su éponge sont prélavés, ils peuvent donc être immédiatement utilisés avec le nettoyeur à va- peur.  Laver les chiffons pour sol et les housses en tissu éponge sales à 60°C en machine. Ne pas utiliser d’assouplissant de manière à ce que les chiffons puissent absorber convena-[...]

  • Pagina 26

    Italiano – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso domestico. L'apparecchio è indicato per la pulizia con vapo- re e p[...]

  • Pagina 27

    – 6 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'im- ballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al tra- sporto si prega di contattare il rivenditore.  Figure riportate sulla pagina pieghevole!  Figure vedi pag. 2 1 Svitare la chiusura di sicurezza e riempire [...]

  • Pagina 28

    – 7  La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sostituzione di giunti del cavo diallacciamento alla rete o del cavo di prolunga.  L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni presenti in l[...]

  • Pagina 29

    – 8 Figura  Introdurre ed agganciare le ruote di guida e da trasporto. Figura  Collegare l'accessorio necessario (vedi capi- tolo „Uso degli accessori“) con la pistola va- pore. A tal fine inserire l'estremità dell'accessorio sulla pistola vapore fino al corretto incastramento del pulsante di sbloc- co presente sulla pis[...]

  • Pagina 30

    – 9  Pericolo La fuoriuscita di una quantità minima di vapore al momento dell'apertura del tappo di sicurezza è normale. Il tappo di sicurezza va pertanto aperto con prudenza. Pericolo di scottature!  Versare una quantità massima di 1 litri d'ac- qua del rubinetto nella caldaia.  Pericolo Se la caldaia è molto calda esiste [...]

  • Pagina 31

    – 10 La spazzola rotonda può essere montata in alter- nativa sull’ugello a getto concentrato. Spazzo- lando è possibile rimuovere più facilmente delle impurità resistenti. Attenzione Non adatto per la pulizia di superfici sensibili.  Figura Fissare la spazzola rotonda sull'ugello a get- to concentrato. Applicare la foderina di spugn[...]

  • Pagina 32

    – 11 몇 Attenzione Non riavvitare il tappo di sicurezza sull'apparec- chio durante il processo di decalcificazione. Non usare mai il pulitore a vapore a caldaia con- tenente un prodotto anticalcare.  Trascorse le 8 ore svuotare completamente la soluzione decalcificante. Nella caldaia dell’apparecchio rimangono sempre quantità residue [...]

  • Pagina 33

    Nederlands – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de pri- vé-huishouding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt worden met geschik[...]

  • Pagina 34

    – 6 Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- pakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.  Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!  Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Veiligheidssluiting l[...]

  • Pagina 35

    – 7  Als er verbindingen met het netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet er- voor worden gezorgd dat de spatwaterbe- scherming en de mechanische sterkte behouden blijven.  De gebruiker moet het apparaat voor het juiste doel gebruiken. De gebruiker moet re- kening houden met de plaatselijke omstan- digheden en speciaal letten op p[...]

  • Pagina 36

    – 8  Gevaar Bij het verwijderen van accessoires kan heet wa- ter naar buiten druppelen! Verwijder een acces- soire nooit, terwijl er nog stoom naar buiten komt – Gevaar voor brandwonden!  Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid stoom naar achteren zetten (stoomhendel geblokkeerd).  Afbeelding Om de accessoires te verwijderen drukt u de ont[...]

  • Pagina 37

    – 9  Na ca. 8 minuten dooft het oranje controle- lampje - Verwarming. De stoomreiniger is klaar voor gebruik.  Trek de stekker uit het stopcontact.  Afbeelding – Verlengpijpen in de grote houder voor ac- cessoires steken. – Handsproeier en puntspuitkop telkens op een verlengkabel steken. – Ronde borstel in de middenste houder voor [...]

  • Pagina 38

    – 10 Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbe- dekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan inwerken. Instructie: Resten van reinigingsmiddelen of verzorgingsemulsies die op het te reinigen op- pervlak achtergebleven zijn, zouden bij de stoomreiniging markeringen kunnen ontstaa[...]

  • Pagina 39

    – 11 Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kunt u zich wenden tot de er- kende klantendienst.  Gevaar Onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren bij uitgetrokken netstekker en afgekoelde stoomrei- niger. Reparaties aan het [...]

  • Pagina 40

    Español – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con va- por y se puede utilizar con acc[...]

  • Pagina 41

    – 6 El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, in- forme a su distribuidor.  Ilustraciones, véase la contra- portada.  Ilustraciones, véase la página 2 1 De[...]

  • Pagina 42

    – 7  La conexión de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua.  Al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable prolongador de- ben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica.  El usuario deberá utilizar el aparato de con- formidad con sus instrucci[...]

  • Pagina 43

    – 8  Peligro Tenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya que puede gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesorios mientras salga vapor - ¡Peligro de escaldamiento!  Colocar hacia atrás el selector de cantidad de vapor (palanca de vapor bloqueada).  Figura Para desacoplar los accesorios, pulse la te- cla de desbloqu[...]

  • Pagina 44

    – 9  Esperar unos 8 minutos hasta que se apa- gue la lámpara de control naranja - calefac- ción. El dispositivo limpiador de vapor está listo para usar.  Saque el enchufe de la toma de corriente.  Figura – Insertar los tubos de prolongación en los so- portes grandes para accesorios. – Insertar la boquilla manual y la boquilla de [...]

  • Pagina 45

    – 10 Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabinas de du- cha y espejos. Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar su- perficies muy sucias, pase la boquilla lentamen- te para que el vapor pueda actuar durante más tiempo. Nota: los restos de detergente [...]

  • Pagina 46

    – 11 Indicación: El paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ya lavados, por lo que pue- den emplearse directamente con el dispositivo limpiador de vapor.  Los paños de limpieza y las fundas de rizo pueden lavarse en lavadoras convenciona- les a una temperatura de 60 °C. Para que los paños conserven la capacidad de absor- ción [...]

  • Pagina 47

    Português – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamente para fins domésticos. O aparelho foi concebido para [...]

  • Pagina 48

    – 6 O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifi- que a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.  Ver figuras na página desdo- brável!  Figuras veja página 2 1 Desenroscar o fecho de segurança e encher a lim[...]

  • Pagina 49

    – 7  Ao substituir acoplamentos em cabos de rede ou de extensão, a protecção contra sal- picos de água e a estabilidade mecânica não poderão ser prejudicadas.  O utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em consi- deração as condições locais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento[...]

  • Pagina 50

    – 8 Figura  Inserir e encaixar as rodas de transporte. Figura  Ligar o acessório necessário (ver capítulo "Aplicação dos acessórios") com a pistola pulverizadora. Para isso, encaixar a extremi- dade aberta do acessório na pistola de va- por e empurrar para dentro, até a tecla de desbloqueio da pistola engatar. Figura  S[...]

  • Pagina 51

    – 9  Perigo Ao abrir o fecho de segurança ainda há o risco de sairem restos de vapor. Abrir o fecho de se- gurança com cuidado, existe perigo de queima- dura.  Encher no máx. 1 litros de água de distribui- ção fresca na caldeira.  Perigo Existe perigo de queimadura enquanto a caldei- ra está quente, porque é possível que salpic[...]

  • Pagina 52

    – 10 A escova circular pode ser complementarmente montada no bocal do ponto de jacto. Com a es- covagem, a sujidade mais resistente pode ser eliminada com maior facilidade. Atenção Inadequado para a limpeza de superfícies sensíveis.  Figura Fixar a escova circular. P. f. colocar a cobertura de tecido atoalhado so- bre o bocal manual. Espec[...]

  • Pagina 53

    – 11 몇 Advertência Durante a descalcificação deixe o fecho de se- gurança do aparelho aberto. Não utilizar a limpadora a vapor enquanto hou- ver agente descalcificante na caldeira.  Despejar totalmente a solução descalcifi- cante após 8 horas. Dado que ficam restos da solução na caldeira do aparelho, esta de- verá ser lavada duas [...]

  • Pagina 54

    Dansk – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det beskri- ves i denne betjeningsvejledning.[...]

  • Pagina 55

    – 6 Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.  Se hertil figurerne på siderne!  Se figurerne på side 2 1 Skru sikkerhedslåsen af og påfyld dampren- seren med max. 1 liter vand. 2 Sikkerhedslåset[...]

  • Pagina 56

    – 7 der med højtryksrenseren.  Dette apparat er ikke beregnet til brug af per- soner (inklusive børn) med indskrænkede fy- siske, sensoriske eller åndelige evner eller som ikke har erfaringer med brugen og/eller kendskab til brugen, med mindre de er under opsyn af en person som er ansvarligt for de- res sikkerhed eller blev anvist i brugen[...]

  • Pagina 57

    – 8  Stil damprenseren på et fast underlag. Forsigtig Renseren må ikke bæres under rengøringsarbejder.  Sæt netstikket i en stikdåse. Begge kontrollamper skal lyse. Forsigtig Tænd renseren ikke hvis der ikke er vand i ked- len. Renseren kan ellers overhedes (se hjælp ved fejl) .  Efter ca. 8 minutter slukker den orange kon- troll[...]

  • Pagina 58

    – 9 Det anbefales at feje eller suge gulvet før brugen af damprenseren. På den måde fjernes tilsmuds- ning/løse partikler allerede før vådrensningen. Inden tekstiler behandles med damprenseren, skal man altid kontrollere tekstilernes forligelig- hed et skjult sted: Afdamp tekstilernes først, lad tekstilerne tørre og kontroller så tekstil[...]

  • Pagina 59

    – 10  Risiko Der må kun foretages servicearbejder, når net- stikket er trukket ud og damprenseren kølet af. Damprenserens kedel bør senest skylles efter hvert 10. påfyldning.  Kedlen fyldes med vand og rystes kraftigt. Derved løsner sig kalkrester som er aflejret på kedlens bund.  Vandet tømmes. Bemærk: Hvis der altid anvendes a[...]

  • Pagina 60

    – 11 Forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data Strømtilslutning Spænding 220-240 1~50/60 V Hz Beskyttelsesklasse I Beskyttelsesniveau IPX4 Ydelsesdata Varmeydelse 1500 W Maks. driftstryk 0,32 MPa Opvamningstid 8 Minutter Dampmængde Konstant damp 40 g/min Dampstød max. 100 g/min Mål Dampkedel 1,0 l Vægt (uden tilbehør) 3,1 kg Bredde [...]

  • Pagina 61

    Norsk – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan brukes med egnet tilbehør som beskrevet i denne bruksanvisning. D[...]

  • Pagina 62

    – 6 Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- stendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transportska- der, vennligst informer forhandleren.  Illustrasjoner se utfoldingssi- dene!  Se side 2 for illustrasjoner 1 Skru av sikkerhetslåsen og fyll damprense- ren med ma[...]

  • Pagina 63

    – 7 på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte be- finne seg i nærheten.  Dette apparatet er ikke egnet for bruk av per- soner (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner. Det skal hel- ler ikke benyttes dersom brukeren mangler erfaring og/eller kunnskap. Slike personer skal [...]

  • Pagina 64

    – 8  Sett apparatet på fast og stabilt underlag. Forsiktig! Apparatet skal ikke bæres under rengjøringsar- beidet.  Sett støpselet i en veggkontakt. Begge kontrollampene skal lyse. Forsiktig! Apparatet kan kun slås på når det er fylt på vann i kjelen. Apparatet kan ellers overoppvarmes (se Hjelp ved feil) .  Etter ca. 8 minutter [...]

  • Pagina 65

    – 9 Ved lave utetemperaturer, fremfor alt om vinte- ren, varmes vinduer opp ved at du damper på hele glassoverflaten. Derved unngås spenninger i overflaten, det kan føre til sprekker i glasset. Deretter rengjøres vindusflaten med hånddyse og overtrekk. For avtørking av vann, bruk en vin- dusnal eller tørk flaten med en klut. Forsiktig! Dam[...]

  • Pagina 66

    – 10  Tøm ut alt vann av kjelen (se figur ). 몇 Advarsel Bruk utelukkende produkter som er godkjent av KÄRCHER, for å unngå skade på apparatet.  For avkalkning bruk KÄRCHER avkalker- sticks (bestillingsnr. 6.295-206). Ved bruk av avkalkerløsningen følg doseringsanvisnin- gene på pakken. Forsiktig! Vær forsiktig når du fyller og [...]

  • Pagina 67

    Svenska – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpliga tillbehör på det s[...]

  • Pagina 68

    – 6 Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- packningen. Kontrollera att innehållet i leveran- sen är fullständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.  Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!  Figurer, se sida 2 1 Skruva loss säkerhetslocket och fyll ång[...]

  • Pagina 69

    – 7 paraten ska användas. Barn ska hållas un- der uppsikt för att garantera att de inte leker med apparaten.  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift.  Var försiktig vid rengöring av kaklade väggar med eluttag. Varning  Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönd[...]

  • Pagina 70

    – 8  Ställ maskinen på stadigt underlag. Varning Apparaten får inte bäras medan rengöringsarbe- te pågår.  Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Båda kontrollamporna måste lysa. Varning Starta bara apparaten när det finns vatten i be- hållaren. Annars kan apparaten överhettas (se hjälp vid störningar) .  Efter ca 8 minu[...]

  • Pagina 71

    – 9 Det rekommenderas att golvet sopas eller dammsugs innan ångtvätten används. Detta gör att golvet är fritt från smuts/lösa partiklar innan den fuktiga rengöringen. Innan man ångtvätten används ska man alltid undersöka om textilmaterialet tål ångan genom att spruta på undanskymt ställe: Spruta på ånga, låt torka och undersök[...]

  • Pagina 72

    – 10  Fara Underhållsarbeten får bara utföras när nätkon- takten är utdragen och ångtvätten har svalnat. Skölj ångrengörarens panna senast efter den 10:e påfyllningen.  Fyll pannan med vatten och skaka kraftigt. Därigenom löser sig kalkrester som sätter sig på botten av pannan.  Häll ut vattnet. Hänvisning: Vid konstant[...]

  • Pagina 73

    – 11  Håll ångpistolen intryckt tills mindre vatten strömmar ut.  Avkalka pannan. Med reservation för tekniska ändringar! Stort vattenutsläpp Ångpannan är för full Ångpannan är förkalkad Tekniska data Elanslutning Spänning 220-240 1~50/60 V Hz Skyddsklass I Skyddsgrad IPX4 Prestanda Värmeeffekt 1500 W Driftstryck max. 0,32 MPa[...]

  • Pagina 74

    Suomi – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt- tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotitaloudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistamiseen ja lai- tetta voi, yhdessä soveltuvien lisävarusteiden kanssa, käyttä?[...]

  • Pagina 75

    – 6 Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puut- tuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.  Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!  Kuvat, katso sivu 2 1 Kierrä turvalukko irti ja kaada höyrypuhdisti- [...]

  • Pagina 76

    – 7  Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henki- löiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset omi- naisuudet ovat rajoittuneet tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai riittävä tietämys, pait- si, jos he ovat heidän turvallisuudestaan vas- taavan henkilön valvonnassa tai ovat saane[...]

  • Pagina 77

    – 8  Aseta laite kiinteälle alustalle. Varo Laitetta ei saa kantaa puhdistustyön aikana.  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Molemmissa merkkilampuissa on oltava valo. Varo Käynnistä laite vain, kun kattilassa on vettä. Muuten laite voi kuumentua liikaa (katso ohjeet Häiriöapu-kohdasta).  Noin 8 minuutin jälkeen lämmityksen orans[...]

  • Pagina 78

    – 9 Suosittelemme, että lattia lakaistaan tai imuroi- daan ennen höyrypuhdistimen käyttämistä. Näin lattialta poistetaan irtonaiset likahiukkaset ennen kosteapuhdistamista. Aina ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokei- le tekstiilien kestävyys huomaamattomasta koh- dasta: Höyrytä ensin, anna kuivua ja tarkasta sitten mahdolliset v?[...]

  • Pagina 79

    – 10  Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on ve- detty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Huuhtele höyrypuhdistimen kattila vähintään joka 10. täyttökerran jälkeen.  Täytä kattila vedellä ja ravistele voimakkaas- ti. Tällöin kattilan pohjaan sakkautuneet kalkkijäämät irtoavat.  Kaada vesi pois. Ohje: Käy[...]

  • Pagina 80

    – 11 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220-240 1~50/60 V Hz Kotelointiluokka I Suojausluokka IPX4 Suoritustiedot Lämmitysteho 1500 W Maks. käyttöpaine 0,32 MPa Kuumenemisaika 8 Minuutit Höyrymäärä Jatkuva höyrytys 40 g/min Höyrypurske maks. 100 g/min Mitat Höyrykattila 1,0 l Paino (ilm[...]

  • Pagina 81

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τ[...]

  • Pagina 82

    – 6 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία . Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το πε - ριεχόμενο της ως προς την πληρότητα . Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές ?[...]

  • Pagina 83

    – 7  Σε περίπτωση αντικατάστασης των συνδέσμων του καλωδίου τροφοδοσίας ή του καλωδίου προέ - κτασης πρέπει να εξασφαλίζεται η αδιάβροχη προστασία και η μηχανική αντοχή .  Ο χρήστης πρέπει [...]

  • Pagina 84

    – 8 Υπόδειξη : Αν χρησιμοποιείτε συνεχώς αποσταγμένο νερό του εμπορίου δεν απαιτείται αφαλάτωση του λέβητα . Προσοχή Μη χρησιμοποιείτε νερό συμπυκνώματος από το στε - γνωτήριο ρούχων ! Μην γεμ[...]

  • Pagina 85

    – 9 Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική σκού - πα το δάπεδο πριν τη χρήση του ατμοκαθαριστή . Έτσι θα απομακρυνθούν οι ρύποι / τα ελεύθερα σωματίδια από το δάπεδο πριν τον υγρό καθαρισμ[...]

  • Pagina 86

    – 10  Εικόνα Κατά τις διακοπές από την εργασία , αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα φύλαξης .  Κίνδυνος Οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται μόνον όταν ο ρευματολήπτης δεν είναι συνδ[...]

  • Pagina 87

    – 11  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα .  Απενεργοποιήστε τη συσκευή .  Βλ . „ Συμπληρώστε νερό “ Σελίδα 8. Ο μοχλός ατμού είναι κλειδωμένος με τη διάταξη ασφάλισης / ασφάλεια για τα παιδιά .  Μετα?[...]

  • Pagina 88

    Türkçe – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kulla- n ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Buharl ı süpürgeyi sadece evde kullan ı n. Cihaz, buharla temizlik için üretilmi ?[...]

  • Pagina 89

    – 6 Cihaz ı n ı z ı n teslimat kapsam ı ambalaj ı üzerinde gösterilmi ş tir. Ambalaj aç ı ld ı ğ ı nda içindeki par- çalarda eksiklik olup olmad ı ğ ı n ı kontrol ediniz. Aksesuarlar ı n eksik olmas ı durumunda ya da nak- liye hasarlar ı nda yetkili sat ı c ı n ı z ı bilgilendirin.  Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa! [...]

  • Pagina 90

    – 7 mal ı ve çal ı ş ma esnas ı nda çevredeki ki ş ilere dikkat etmelidir.  Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir ki ş i tara- f ı ndan gözetim alt ı nda tutulmad ı klar ı ya da cihaz ı n nas ı l kullan ı laca ğ ı na yönelik gerekli talimatlar ı almad ı klar ı sürece fiziksel, duyu- sal ya da ruhsal aç ı dan k ı s[...]

  • Pagina 91

    – 8  Cihaz ı sert bir zemine koyun. Dikkat Cihaz, temizlik çal ı ş mas ı s ı ras ı nda ta ş ı nmamal ı d ı r.  Elektrik fi ş ini prize tak ı n. Her iki kontrol lambas ı da yanmal ı d ı r. Dikkat Cihaz ı sadece kazanda su varken çal ı ş t ı r ı n. Aksi takdirde cihaz a ş ı r ı ı s ı nabilir (ar ı za olmas ı duru-[...]

  • Pagina 92

    – 9 Dü ş ük s ı cakl ı klarda, özellikle k ı ş aylar ı nda, tüm cam yüzeyine hafifçe buhar püskürterek camlar ı ı s ı t ı n. Bu sayede, yüzeyde cam ı n k ı r ı lmas ı na ne- den olabilecek gerilimler önlenir. Daha sonra, pencere yüzeyini el memesi ve k ı l ı fla temizleyin. Suyu çektirmek için bir pencere çektir- mes[...]

  • Pagina 93

    – 10 Uyar ı : Her zaman dam ı t ı k su kullan ı yorsan ı z, ci- haz ı n kireçten ar ı nd ı r ı lmas ı na gerek yoktur. Deponun duvarlar ı nda da kireç olu ş tu ğ u için, de- poyu a ş a ğ ı da belirtilen aral ı klarla kireçten ar ı n- d ı rman ı z ı öneririz (KD=Kazan ı n doldurulmas ı ): Uyar ı : Musluk suyunun sertli[...]

  • Pagina 94

    – 11 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! Teknik Bilgiler Ak ı m ba ğ lant ı s ı Gerilim 220-240 1~50/60 V Hz Koruma s ı n ı f ı I Koruma derecesi IPX4 Performans de ğ erleri Is ı t ı c ı performans ı 1500 W Maksimum çal ı ş ma bas ı nc ı 0,32 MPa Is ı tma süresi 8 Dakika Buhar miktar ı Sürekli buhar püskür[...]

  • Pagina 95

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальней?[...]

  • Pagina 96

    – 6 Комплектация прибора указана на упаковке . При рас - паковке прибора проверить комплектацию . При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений , полученных во время транспорти[...]

  • Pagina 97

    – 7 защищенный удлинитель с сечением провода не менее 3x1 мм 2 .  Соединение сетевой вилки и удлинителя не должно лежать в воде .  При замене соединительных элементов на ка - беле сетевого пита[...]

  • Pagina 98

    – 8 Рисунок  Вставить и зафиксировать направляющий ролик и транспортные колеса . Рисунок  Соединить необходимые принадлежности ( см . раздел " Использование принадлежностей ") с па - ро[...]

  • Pagina 99

    – 9  Опасность При открывании предохранительной пробки может выделиться остаточное количество пара . Откры - вайте предохранительную пробку осторожно , су - ществует опасность обваривания .[...]

  • Pagina 100

    – 10 Круглую щетку можно установить на форсунку точеч - ной струи в качестве дополнения . Благодаря очистке щеткой имеется возможность более легкого удаления устойчивых загрязнений . Внимани?[...]

  • Pagina 101

    – 11 몇 Предупреждение Во время удаления накипи не завинчивайте в прибор предохранительную пробку . Не используйте прибор для чистки паром до тех пор , пока в котле находится средство для удал?[...]

  • Pagina 102

    Magyar – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt ol- vassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a ké- s ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék g ő zzel való tisztításra alk[...]

  • Pagina 103

    – 6 A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a keresked ő t.  Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!  Ábrákat lásd a 2. oldalon 1 A b[...]

  • Pagina 104

    – 7  A hálózati vagy hosszabbító vezeték csatla- kozóinak cseréjekor szavatolni kell a frec- csen ő víz elleni védelmet és a mechanikai szilárdságot.  A felhasználónak rendeltetésszer ű en kell használnia a készüléket. Figyelembe kell venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel történ ő munkavégzés során ügye[...]

  • Pagina 105

    – 8 Ábra  A kormánygörg ő t és a szállításhoz használt kerekeket behelyezni és bekattintani. Ábra  A szükséges tartozékot (lásd „A tartozékok használata“ fejezetet) csatlakoztassa a g ő z- pisztolyhoz. Ehhez a tartozék nyitott végét a g ő zpisztolyra kell nyomni, és annyira fel kell tolni a g ő zpisztolyra, hogy [...]

  • Pagina 106

    – 9 Víz utántöltése szükséges a tartályba, ha munka közben a g ő z mennyisége csökken és végül nem jön ki g ő z. Megjegyzés: A biztonsági zárat addig nem lehet kinyitni, amíg a tartály nyomás alatt áll.  Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.  Nyomja le és tartsa lenyomva a g ő zkart, amíg a készülék[...]

  • Pagina 107

    – 10 Minél közelebb van a pontszórófej a szennyezett helyhez, annál nagyobb a tisztítási hatása, mivel a h ő mérséklet és a g ő z a szórófej kimenetnél a leger ő sebb. Különösen praktikus nehezen hoz- záférhet ő helyeken, fugák, csaptelepek, lefo- lyók, mosdók, WC-k, red ő nyök vagy f ű t ő testek tisztítására. Er[...]

  • Pagina 108

    – 11 몇 Figyelem! A vízk ő mentesítés alatt ne csavarja a biztonsági zárat a készülékre. A g ő ztisztítót ne használja, amíg a tartályában vízk ő oldó van.  8 óra id ő tartam elteltével teljesen ki kell ön- teni a vízk ő oldó oldatot. Mivel ilyenkor a ké- szülék tartályában valamennyi oldat marad, ezért a tart?[...]

  • Pagina 109

    eština – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř íze- ní si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domác- nostech. P ř ístroj je ur č en k č išt ě ní [...]

  • Pagina 110

    – 6 Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za ř ízení. B ě hem vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Pokud chybí č ásti p ř íslušenství nebo bylo trans- portem poškozeny, obra ť te se na vaší prodejnu.  Ilustrace najdete na rozkláda- cí stránce!  ilustrace viz stránka 2 1 Odmontujte jisticí uzáv ě[...]

  • Pagina 111

    – 7  P ř i vým ě n ě konektor ů vedení sí ť ového p ř í- vodu nebo prodlužovacího vedení musí být zaru č ena jak ochrana p ř ed st ř íkající vodou tak mechanická pevnost.  Uživatel smí p ř ístroj používat pouze k ú č e- l ů m, ke kterým byl p ř ístroj vyroben. P ř i práci s p ř ístrojem je uživatel po[...]

  • Pagina 112

    – 8  ilustrace Za ú č elem odd ě lení díl ů p ř íslušenství stiskn ě - te odjiš ť ovací tla č ítko a díly tahem odd ě lte. Upozorn ě ní: Používáte-li p ř i provozu p ř ístroje vždy výhradn ě obvyklou destilovanou vodu, není nutné nádrž odváp ň ovat. Pozor Nepoužívejte kondenzovanou vodu z prádelní suši ?[...]

  • Pagina 113

    – 9 P ř ed používáním parního č isti č e doporu č uje zamést nebo vysát podlahu. Tak je podlaha o č iš- t ě na p ř ed vlhkým č išt ě ním od ne č istot/volných č ástic. P ř ed ošet ř ováním parním č isti č em vyzkoušejte prosím vždy na skrytém míst ě snášenlivost s textiliemi: Nejprve napa ř it, pak nechte [...]

  • Pagina 114

    – 10  Nebezpe č í! Veškeré údržbá ř ské práce provád ě jte zásadn ě jen s vytaženou sí ť ovou zástr č kou a na vychlad- lém parním č isti č i. Kotlík parního č isti č e byste m ě li vypláchnout nej- pozd ě ji po každém 10. napln ě ní..  Kotlík napl ň te vodou a siln ě zat ř epejte. Tím se uvolní zbytk[...]

  • Pagina 115

    – 11  Odvápn ě te parní kotlík.  Vypn ě te p ř ístroj.  Viz „Dopl ň ování vody“ stránka 8 Pákový spína č páry je blokován zajišt ě ním / d ě t- skou pojistkou.  P ř epínací spína č množství páry p ř epn ě te do polohy vp ř edu.  Podržte parní pistoli stisknutou tak dlouho, dokud se množství v[...]

  • Pagina 116

    Slovenšina – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za privatno gospodinjstvo. Naprava je namenjena č iš č enju s paro in se lah- ko uporablja z u[...]

  • Pagina 117

    – 6 Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na em- balaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajo č em priboru ali transportnih škodah obvestite Vašega prodajalca.  Slike glejte na razklopni strani!  Slike glejte na strani 2 1 Odvijte varnostno zapiralo in parni č istilnik napolnite z najve č 1 litrom[...]

  • Pagina 118

    – 7  Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokal- ne danosti in pri delu s strojem paziti na ose- be v okolici.  Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vklju č no z otroci) z omejenimi fizi č ni- mi, senzori č nimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali zaradi po- m[...]

  • Pagina 119

    – 8  Napravo postavite na trdno podlago. Pozor Naprave se med č iš č enjem ne sme nositi.  Vtaknite omrežni vti č v vti č nico. Svetiti morata obe kontrolni lu č ki. Pozor Napravo vklopite le, č e se v kotlu nahaja voda. Aparat se v nasprotnem primeru lahko pregreje (glej pomo č pri motnjah) .  Po ca. 8 minutah oranžna kontroln[...]

  • Pagina 120

    – 9 Okenske šipe pri nizkih zunanjih temperaturah predhodno segrejte, predvsem pozimi, tako da celotno stekleno površino rahlo naparite. Tako prepre č ite napetosti na površini, ki lahko vodijo do loma stekla. Nato površino oken o č istite z ro č no šobo in pre- vleko. Za odstranjevanje vode uporabite brisalec stekla ali površino do suhe[...]

  • Pagina 121

    – 10 Napotek: Trdoto svoje vode lahko preverite pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem podjetju.  Izvlecite omrežni vti č iz vti č nice.  Pustite, da se naprava ohladi.  Odvijte varnostno zapiralo z naprave.  Obstoje č o vodo popolnoma izpraznite iz ko- tla (poglejte sliko ). 몇 Opozorilo Da izklju č ite po[...]

  • Pagina 122

    Polski – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dze- nia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą in- strukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wyko- rzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wy łą cz- nie do stosowania w gospodarstw[...]

  • Pagina 123

    – 6 Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urz ą - dzenia nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- riach lub uszkodze ń przy transporcie nale ż y zwróci ć si ę do dystrybutora.  Ilustracje, patrz strony rozk ł a[...]

  • Pagina 124

    – 7  Po łą czenie wtyku sieciowego i przed ł u ż acza nie mo ż e le ż e ć w wodzie.  Przy zast ę powaniu z łą czek przy przewodzie zasilaj ą cym i przed ł u ż aczu nale ż y zabezpie- czy ć ochron ę przed wod ą bryzgow ą oraz od- powiedni ą wytrzyma ł o ść mechaniczn ą .  U ż ytkownik ma obowi ą zek u ż ywania ur[...]

  • Pagina 125

    – 8 Rysunek  W ł o ż y ć i unieruchomi ć w zapadce kó ł ko skr ę tne i kó ł ka transportowe. Rysunek  Po łą czy ć akcesoria (patrz rozdzia ł „Zastoso- wanie wyposa ż enia“) przy u ż yciu pistoletu parowego. W tym celu otwart ą ko ń cówk ę elementu nasadzi ć na pistolet parowy i na- sun ąć tak daleko, a ż przycisk [...]

  • Pagina 126

    – 9 W zbiorniku nale ż y uzupe ł ni ć ilo ść wody, gdy przy pracy zmniejsza si ę przep ł yw pary, a na ko ń cu para nie wydobywa si ę wcale. Wskazówka: Zamkni ę cia bezpiecze ń stwa nie mo ż na otworzy ć , dopóki w zbiorniku panuje jesz- cze cho ć by niewielkie ci ś nienie.  Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka.  Trzyma ć [...]

  • Pagina 127

    – 10 Pistoletu parowego mo ż na u ż ywa ć bez ż adnych akcesoriów, np. – do usuwania zapachów i fa ł dów z wisz ą cych ubra ń , kieruj ą c na nie par ę z odleg ł o ś ci 10-20 cm. – do odkurzania ro ś lin. Tutaj nale ż y zachowy- wa ć odleg ł o ść od 20-40 cm. – do wilgotnego wycierania kurzów, ś cierecz- k ę lekko zwi[...]

  • Pagina 128

    – 11 몇 Ostrze ż enie Nale ż y stosowa ć wy łą cznie produkty dopusz- czone przez firm ę KÄRCHER, aby nie doprowa- dzi ć do uszkodzenia urz ą dzenia.  Do odkamieniania u ż ywa ć pa ł eczek do od- kamieniania KÄRCHER (nr katalogowy 6.295-206). Przy stosowaniu roztworu odka- mieniacza przestrzega ć wskazówek doty- cz ą cych dozo[...]

  • Pagina 129

    Românete – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatu- lui dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni origi- nal, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Cur ăţ itorul cu abur este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul est[...]

  • Pagina 130

    – 6 Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifica ţ i dac ă con ţ inutul pachetului este complet. Informa ţ i imediat distribuitorul dumneavoastr ă dac ă lipsesc p ă r ţ i componente sau dac ă intervin defec ţ iuni la transport.  Pentru imagini vezi pagina in- terioar ă !  Pentru imagin[...]

  • Pagina 131

    – 7  Conexiunea dintre cablul de alimentare ş i prelungitor nu trebuie s ă se afle în ap ă .  La înlocuirea racordurilor de la cablul de ali- mentare sau prelungitor trebuie asigurate protec ţ ia la stropirea cu ap ă ş i rezisten ţ a me- canic ă .  Beneficiarul are obliga ţ ia de a utiliza aparatul conform prevederilor. El tre[...]

  • Pagina 132

    – 8  Pericol În cazul deta şă rii unor accesorii, este posibil ă scurgerea pic ă turilor de ap ă fierbinte ! Nu des- prinde ţ i niciodat ă accesoriile în timp ce iese abur – pericol de arsuri !  Regla ţ i selectorul pentru cantitatea de abur în spate (maneta pentru abur este blocat ă ).  Figura Pentru desprinderea accesorii[...]

  • Pagina 133

    – 9  Figura – Introduce ţ i ţ evile de prelungire în suportul de accesorii mare. – Introduce ţ i duza manual ă ş i duza punctifor- m ă pe câte o ţ eav ă de prelungire. – Introduce ţ i peria cilindric ă în suportul de ac- cesorii de mijloc. –A g ăţ a ţ i duza pentru podea în suportul de parcare. – Înf ăş ura ţ i f[...]

  • Pagina 134

    – 10 Potrivit pentru cur ăţ area tuturor tipurilor de aco- periri de pere ţ i ş i pardoseli lavabile, de ex.: par- doseli de piatr ă , gresie sau PVC. Lucra ţ i încet pe suprafe ţ ele foarte murdare, pentru ca aburul s ă aib ă un efect mai accentuat. Indica ţ ie: Urme de detergen ţ i sau emulsie de în- grijire, care se afl ă pe supr[...]

  • Pagina 135

    – 11 Defectele au deseori cauze simple, pe care le pute ţ i remedia cu ajutorul urm ă toarelor sfaturi. În caz de neclarit ăţ i sau pentru defecte care nu se reg ă sesc aici, v ă rug ă m s ă v ă adresa ţ i service- ului pentru clien ţ i autorizat.  Pericol Lucr ă rile de între ţ inere vor fi efectuate numai dup ă scoaterea ş t[...]

  • Pagina 136

    Slovenina – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariade- nia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. Používajte parný č isti č výhradne v domácnosti. Prístroj je ur č ený na č istenie pomocou p[...]

  • Pagina 137

    – 6 Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vyba ľ ovaní skontrolujte úplnos ť ob- sahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.  Obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa strane!  Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Odskrutkujte poi[...]

  • Pagina 138

    – 7  Používate ľ je povinný používa ť zariadenie v súlade s jeho ur č ením. Je povinný prihliada ť na miestne podmienky a pri práci so zariade- ním dáva ť pozor aj na osoby vo svojom okolí.  Toto zariadenie nie je ur č ené na to, aby ho po- užívali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fy- zickými, zmysloými alebo du?[...]

  • Pagina 139

    – 8 Obrázok  Nasu ň te a zaistite zaklapnutím vodiacu klad- ku a prepravné kolieska. Obrázok  Potrebné príslušenstvo (vi ď kapitola „Použi- tie príslušenstva“) spojte s parnou pišto ľ ou. Za týmto ú č elom nasu ň te otvorený koniec príslušenstva na parnú pišto ľ a nasu ň te ho na parnú pišto ľ tak hlboko, až[...]

  • Pagina 140

    – 9  Nebezpe č enstvo U horúceho kotla existuje nebezpe č enstvo opa- renia, ke ď že voda pri plnení môže strieka ť spä ť ! Nedop ĺň ajte žiadny č istiaci prostriedok alebo iné prísady!  Bezpe č nostný uzáver opä ť pevne naskrut- kujte na zariadenie.  Siet'ovú zástr č ku zasu ň te do zásuvky.  Po asi 8 [...]

  • Pagina 141

    – 10 Cez ru č nú trysku natiahnite prosím froté po ť ah. Zvlás ť sa dobre hodí na malé umývate ľ né plo- chy, kabíny sp ŕ ch a zrkadlá. Hodí sa na všetky umývate ľ né povrchy stien a podláh, napr. z kameniny, obkladov a PVC. Na silne zne č istených plochách pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie pôsobi ť . Upozornenie: [...]

  • Pagina 142

    – 11 Upozornenie: Handru na podlahu a froté pot'ah sú už predpraté a môžu sa ihne ď použit' na prá- cu s parným č isti č om.  Zne č istené handry na podlahu a froté pot'ahy perte v prá č ke pri 60°C. Nepoužívaj- te avivážne prostriedky, aby handry dobre zachytávali ne č istoty. Handry je možné sušit&ap[...]

  • Pagina 143

    Hrvatski – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti uz [...]

  • Pagina 144

    – 6 Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je ošte ć en pri transportu obavijestite o tome svog prodava č a.  Slike pogledajte na preklo- pnoj stranici!  Slike pogledajte na stranici 2 1 Odvijte sigurnosni zatvara č i u parni č ist[...]

  • Pagina 145

    – 7 kalne uvjete i pri radu s ure đ ajem paziti na osobe u okružju.  Ovaj ure đ aj nije predvi đ en da njime rukuju osobe (uklju č uju ć i i djecu) sa smanjenim tje- lesnim, senzornim ili mentalnim sposobno- stima opažanja ili s ograni č enim iskustvom i znanjem, osim ako ih osoba koja je za njih odgovorna ne nadzire ili upu ć uje u r[...]

  • Pagina 146

    – 8  Stavite aparat na č vrstu podlogu. Oprez Tijekom č iš ć enja se ure đ aj ne smije nositi.  Strujni utika č utaknite u uti č nicu. Oba indikatora moraju svijetliti. Oprez Ure đ aj smijete uklju č iti samo ako u kotlu ima vo- de. U suprotnom se slu č aju ure đ aj može pregri- jati (pogledajte Otklanjanje smetnji).  Naran ?[...]

  • Pagina 147

    – 9 Prije primjene parnog č ista č a preporu č amo da pometete ili usisate pod. Na taj se na č in s poda ve ć prije vlažnog č iš ć enja uklanjaju ne č isto ć e i č estice neu č vrš ć ene prljavštine. Prije obrade tekstila parnim č ista č em uvijek na pokrivenom mjestu provjerite njegovu postoja- nost na paru: Tekstil prvo napari[...]

  • Pagina 148

    – 10  Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako je strujni utika č izvu č en, a parni č ista č ohla đ en. Kotao parnog č ista č a ispirajte najmanje nakon svakog 10. punjenja.  Kotao napunite vodom i snažno protresite. Time ć e do ć i do odvajanja ostataka kamen- ca, koji se nataložio na dnu kotla.  Prospite vodu. Nap[...]

  • Pagina 149

    – 11  Parni pištolj držite pritisnut sve dok ne po č ne izlaziti manje vode.  Uklonite kamenac iz parnog kotla. Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Obilno pražnjenje vode Parni kotao je prepunjen U parnom kotlu se nataložio kamenac Tehni č ki podaci Strujni priklju č ak Napon 220-240 1~50/60 V Hz Klasa zaštite I Stupanj zašt[...]

  • Pagina 150

    Srpski – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti[...]

  • Pagina 151

    – 6 Sadržaj isporuke Vašeg ure đ aja je prikazan na ambalaži. Pre va đ enja ure đ aja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je došlo do ošte ć enja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca.  Slike pogledajte na preklopnoj stranici!  Slike pogledajte na stranici 2 1 Odvijte s[...]

  • Pagina 152

    – 7  Korisnik mora ure đ aj upotrebljavati u skladu sa njegovom namenom. Mora voditi ra č una o lokalnim uslovima i kod rada sa ure đ ajem paziti na ljude u okolini.  Ovaj ure đ aj nije predvi đ en da njime rukuju osobe (uklju č uju ć i i decu) sa smanjenim fizi č kim, senzornim ili mentalnim mogu ć nostima opažanja ili s ograni ?[...]

  • Pagina 153

    – 8 Napomena: Topla voda skra ć uje vreme zagrejavanja.  Sigurnosni zatvara č ponovo č vrsto zavijte na ure đ aj.  Ure đ aj postaviti na č vrstu podlogu. Oprez Tokom č iš ć enja se ure đ aj ne sme nositi.  Strujni utika č utaknite u uti č nicu. Oba indikatora moraju da svetle. Oprez Ure đ aj smete da uklju č ite samo ako u [...]

  • Pagina 154

    – 9 Preporu č ljivo je da pre primene paro č ista č a pometete ili usisate pod. Na taj na č in se pre vlažnog č iš ć enja s poda uklanjaju ne č isto ć e i neu č vrš ć ene č estice prljavštine. Pre obrade tekstila parnim č ista č em uvek na pokrivenom mestu proverite njegovu postojanost na paru: Tekstil prvo naparite, zatim ga ost[...]

  • Pagina 155

    – 10  Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako je strujni utika č izvu č en, a paro č ista č ohla đ en. Kotao paro č ista č a ispirajte najmanje nakon svakog 10. punjenja.  Kotao napunite vodom i snažno protresite. Time ć e do ć i do odvajanja ostataka kamenca, koji se nataložio na dnu kotla.  Prospite vodu. Napomena[...]

  • Pagina 156

    – 11  Parni pištolj držite pritisnutim dok ne po č ne izlaziti manje vode.  Uklonite kamenac iz parnog kotla. Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Visoko raznošenje vode Parni kotao je prepunjen U parnom kotlu se nataložio kamenac Tehni č ki podaci Strujni priklju č ak Napon 220-240 1~50/60 V Hz Klasa zaštite I Stepen zaštite [...]

  • Pagina 157

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин струкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за сле[...]

  • Pagina 158

    – 6 Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа - ковката . При разопаковане проверете дали съдър - жанието е пълно . При липсващи принадлежности или при транс - портни щети моля уведомете Ваш[...]

  • Pagina 159

    – 7  Връзката между щепсела и удължителния кабел не бива да попада във вода .  При подмяна на съединения на мрежовия или удължителния кабел трябва да се гаранти - ра защита от водни пръски и ?[...]

  • Pagina 160

    – 8 Фигура  Поставете водеща ролка и транспортни коле - ла и ги фиксирайте . Фигура  Свържете необходимите принадлежности ( виж глава „ Използване на принадлежности - те “) с пароструйния пи[...]

  • Pagina 161

    – 9 Необходимо е допълване на вода в котела , ако по време на работа количеството на парата намалее и накрая спре да излиза пара . Указание : Предпазната запушалка не може да се отвори , докато в [...]

  • Pagina 162

    – 10 Колкото по - близо е тя да замърсеното място , тол - кова по - висок е ефектът от почистването , тъй като температурата и парата са най - високи на изхода на дюзата . Особено практично за почист[...]

  • Pagina 163

    – 11 몇 Предупреждение По време на почистването на варовика предпаз - ната запушалка да не се завива на уреда . Уредът да не се използва , докато средството за почистване на варовика е още в коте?[...]

  • Pagina 164

    Eesti – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasu- tuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoid- ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tar- beks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult kodumajapida- mises. Seade on ette nähtud auruga puhastamiseks ning seda võib kasutada koos sobivate[...]

  • Pagina 165

    – 6 Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele.  Jooniseid vt volditaval lehe- küljel!  Joonised vt lk 2 1 Kruvige turvalukk maha ja valage aurupu- hastisse maksimaalselt 1 l vett. 2 Kruvige turvalukk kohale. 3 ?[...]

  • Pagina 166

    – 7  Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed või- med on piiratud või kellel puuduvad vajalikud kogemused ja/või teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse eest vastutava isiku järel- valve all või juhul, kui see isik on neid masina kasutamise osas juhendanud. Laste üle peab olema järelvalve [...]

  • Pagina 167

    – 8  Seade asetada kõvale pinnale. Ettevaatust Seadet ei tohi puhastamise ajal kanda.  Torgake võrgupistik seinakontakti. Mõlemad märgutuled peavad põlema. Ettevaatust Ärge lülitage seadet sisse, kui katlas ei ole vett. Seade võib vastasel korral üle kuumeneda (vt abi rikete korral) .  Umbes 8 minuti pärast kustub oranž märgu[...]

  • Pagina 168

    – 9 Ettevaatust Ärge suunake auru aknaraami tihendatud kohta- dele, et neid mitte kahjustada. Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvikute- ta, nt: – lõhna ja kortsude eemaldamiseks rippuva- test riideesemetest, aurutades neid 10- 20 cm kauguselt. – taimede puhastamiseks tolmust. Seejuures hoidke seadet taimest 20-40 cm kaugusel. – [...]

  • Pagina 169

    – 10  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.  Laske seadmel jahtuda.  Kruvige turvalukk seadme küljest maha.  Tühjendage katel täielikult veest (vt joonist ). 몇 Hoiatus Kasutage eranditult tootedi, mis on firma KÄRCHER poolt lubatud, et välistada seadme vigastamist.  Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRC- HERi katlak[...]

  • Pagina 170

    Latviešu – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izla- siet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī ko- jieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā - kiem lietot ā jiem. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai priv ā t ā m ā jsaim- niec ī b ā .[...]

  • Pagina 171

    – 6 J ū su apar ā ta pieg ā des komplekts ir att ē lots uz iepakojuma. Izsai ņ ojot p ā rbaudiet, vai saturs ir piln ī gs. Ja tr ū kst piederumi vai transport ē šanas laik ā ra- dušies boj ā jumi, l ū dzu, inform ē jiet tirgot ā ju.  Att ē lus skat ī t atlok ā maj ā lap ā !  Att ē lus skatiet 2. lap ā 1 Noskr ū v ē [...]

  • Pagina 172

    – 7 glab ā ta vada meh ā nisk ā iztur ī ba un aizsar- dz ī ba pret ū dens š ļ akat ā m.  Lietot ā jam j ā izmanto apar ā ts tikai atbilstoši noteikumiem. Vi ņ am j āņ em v ē r ā viet ē jie apst ā k ļ i un str ā d ā jot ar apar ā tu j ā piev ē rš uz- man ī ba apk ā rtn ē esošajiem cilv ē kiem.  Š ī ier ī ce[...]

  • Pagina 173

    – 8 Att ē ls  Ielieciet un nofiks ē jiet vad ī bas rull ī ti ritenti ņ us. Att ē ls  Savienojiet nepieciešamos piederumus (skat. noda ļ u "Pier īč u kopšana") ar tvaika pistoli. Lai to izdar ī tu, pier ī ces va ļē jo galu uz- spraudiet uz tvaika pistoles un b ī diet to tik t ā - lu, l ī dz nofiks ē jas tvaika pi[...]

  • Pagina 174

    – 9 Katl ā nepieciešams papildin ā t ū dens daudzumu, ja darba laik ā tvaika daudzums samazin ā s un visbeidzot tvaika vairs nav visp ā r. Piez ī me: Droš ī bas aizsl ē gu nevar atv ē rt tik ilgi, kam ē r katl ā v ē l ir neliels spiediena daudzums.  Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas.  Spiediet tvaika padeves sviru[...]

  • Pagina 175

    – 10 Jo tuv ā k t ā atrodas net ī rajai vietai, jo liel ā ka ir t ī - r ī šanas efektivit ā te, un tas ir t ā d ēļ , ka sprauslas izej ā ir visaugst ā k ā temperat ū ra un visliel ā kais tvaiks. Ī paši piem ē rota gr ū ti pieejamu vietu, sa- laidumvietu, armat ū ras, noteku, izliet ņ u, klozet- podu, žal ū ziju vai radiato[...]

  • Pagina 176

    – 11 몇 Br ī din ā jums Atka ļķ ošanas procesa laik ā droš ī bas aizsl ē gu neskr ū v ē jiet uz ier ī ces. Nelietojiet tvaika t ī r ī t ā ju, kam ē r katl ā v ē l atrodas atka ļķ ošanas l ī dzeklis.  P ē c 8 stund ā m izlejiet visu atka ļķ ošanas š ķī - dumu no katla. P ē c izliešanas ier ī ces katl ā v ē l [...]

  • Pagina 177

    Lietuviškai – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskai- tyti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Garintuv ą naudokite tik nam ų ū kyje. Į renginys skirtas valyti garais ir gali b ū ti [...]

  • Pagina 178

    – 6 J ū s ų prietaiso tiekiamo komplekto sud ė tis paro- dyta ant pakuot ė s. Išpakav ę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detal ė s. Jei tr ū ksta pried ų arba yra transportavimo pažei- dim ų , praneškite apie tai pardav ė jui.  Paveikslus rasite išlanksto- mame puslapyje!  Paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 Atsukite apsaugin[...]

  • Pagina 179

    – 7  Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asme- nims (taip pat vaikams) su fizine, sensorine arba dvasine negalia arba asmenims, netu- rintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) žini ų , nebent priži ū rint už saug ą atsa- kingam asmeniui arba gavus šio asmens nu- rodymus, kaip naudoti prietais ą . Priži ū r ė kite vaikus si[...]

  • Pagina 180

    – 8  Prietais ą statykite ant tvirto pagrindo. Atsargiai Plaunant prietaiso negalima nešioti.  Į kiškite prietaiso kišuk ą į kištukin į lizd ą . Abi kontrolin ė s lemput ė s tur ė t ų užsidegti. Atsargiai Prietais ą junkite tik tuomet, jeigu katile yra van- dens. Prietaisas gali perkaisti (ži ū r ė kite skyri ų apie trik[...]

  • Pagina 181

    – 9 Esant žemai lauko temperat ū rai, pirmiausia žie- m ą , sušildykite lango stikl ą lengvai garindami vis ą stiklo pavirši ų . Tokiu b ū du išvengsite pavir- šiaus į tampos, d ė l kurios gali į tr ū kti stiklas. Po to nuvalykite lang ą rankiniu antgaliu ir į maute. Vandeniui pašalinti naudokite stikl ų valytuv ą arba sausai[...]

  • Pagina 182

    – 10  Ištraukite prietaiso kištuk ą iš kištukinio lizdo.  Palaukite, kol prietaisas atv ė s.  Nusukite nuo prietaiso apsaugin į užrakt ą .  Iš šildytuvo išpilkite vis ą vanden į (žr. pav. ). 몇 Į sp ė jimas Nor ė dami nesugadinti prietaiso, naudokite tik „KÄRCHER“ patvirtintus produktus.  Nor ė dami pašali[...]

  • Pagina 183

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Pagina 184

    – 6 Комплектація пристрою зазначена на упаковці . При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень , отриманих під час транспортування[...]

  • Pagina 185

    – 7  Невідповідні подовжувачі можуть бути небезпечними . Використовуйте тільки бризкозахищений подовжувач із перетином проводу не менш 3x1 мм 2 .  З ' єднання мережної вилки та подовжувач?[...]

  • Pagina 186

    – 8 Малюнок  Вставити і зафіксувати напрямний ролик та транспортні колеса . Малюнок  З ' єднати необхідне приладдя ( див . розділ " Застосування приладдя ") з паровим пістолетом . Для ц[...]

  • Pagina 187

    – 9 Котел слід наповнити водою в тому випадку , якщо під час роботи кількість пари знижується і нова пара не виробляється . Примітка : Запобіжна пробка не відкривається , поки в котлі залишаєть?[...]

  • Pagina 188

    – 10 Паровий пістолет можна використовувати без приналежностей , наприклад , для : – усунення запахів та складок на висячих предметах одягу при обробці з відстані 10-20 см . – видалення пилу з ро?[...]

  • Pagina 189

    – 11 Вказівка : у разі тривалого використання стандартної дистильованої води не потрібно видаляти накип з резервуара . Якщо на стінках резервуара утворився накип , рекомендується видаляти йо?[...]

  • Pagina 190

    – 12 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні характеристики Подача струму Напруга 220-240 1~50/60 V Hz Клас захисту I Ступінь захисту IPX4 Робочі характеристики Потужність нагріву 1500 Вт Макс . ро[...]

  • Pagina 191

    ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ حﻼﺻﻹا ل ﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا زﻮﺠﻳ ﻻ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ لﻼ ﺧ ﻦﻣ . ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔ ﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا .رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻲﻓ ﺔﻳ ﺮﻴﺟ تﺎﺒﻴﺳﺮﺗ دﻮﺟو  ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔ?[...]

  • Pagina 192

    ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳ ﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ :دﺎﺷرإ ﻟا ﻦﻣ ﺲﻴﻟ تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟا زإ يروﺮﻀ ءﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔ ﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا .راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ قاﻮﺳﻷا ﻲ ﻓ ﺮﻓاﻮﺘﻤﻟا ﺮ[...]

  • Pagina 193

    رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻦﻣ رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﺖﺑﺮﺘﻗا ﺎﻤﻠﻛ ﺔﺟرد نﻷ ﴽﺮﻈﻧ ،ﻒﻴﻈ ﻨﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ تداز ،ﺦﺴﺘﻤﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺟرد ﻰﺼﻗأ ﻰﻠﻋ نﺎﻧ ﻮﻜﻳ رﺎﺨﺒﻟاو ةراﺮﺤﻟا .ﺔﻫﻮ?[...]

  • Pagina 194

    زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ  .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ  ةرﻮﺻ  ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﻞﻣاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻊﺿ .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا  رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫ ?[...]

  • Pagina 195

    :دﺎﺷرإ .ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ةﺪﻣ ﻦﻣ ﺊﻓاﺪﻟا ءﺎﻤﻟا ﻞﻠﻘﻳ  زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ نﺎﻣﻷا ةداﺪﺳ ﻖﻠﻏ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻢﻗ .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ  .ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻳ نأ ﺪﺑ ﻻ سﺮﺘ ﺣا .[...]

  • Pagina 196

    نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ سﺮﺘ ﺣا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻞﻤﻌﺗ وأ ﺎﻬﻴﻠﻋ تﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎ ﺧدﺈﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏو .ﺎﻬﻔﺋﺎﻇو ﻦﻋ ءﺎﻨﻐﺘﺳﻻا ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻈﻨﻣ ﻂﻐﺿ ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﺎ?[...]

  • Pagina 197

    ﺺﺤﻔﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻأ ﻚﻴﻠﻋ ،ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ﻦﻣ ﻞﻛ .رﺎﺨﺒﻟا مﻮﻃﺮﺧو ، نﺎﻣﻷا ةداﺪﺳو ■ ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو لاﺪﺒﺘﺳا ﻰﻠﻋ ارﻮﻓ صﺮﺣا ا ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮ?[...]

  • Pagina 198

    زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠ ﻟا تﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟ ا ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ قوﺪﻨﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻛﺄﺗ .ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ .تﺎﻳﻮﺘﺤ ﻤﻟا ﺔﻓﺎﻛ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺ ﻘﻧ ﺔﻟﺎ?[...]

  • Pagina 199

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدر اﻮﻟا تﺎﻤ?[...]

  • Pagina 200

    [...]

  • Pagina 201

    189 2.884-281.0 6.362-186.0 2.863-077.0 6.362-922.0 4.321-971.0 4.590-105.0 6.363-468.0 4.515-307.0 4.515-307.0 6.435-857.0 6.649-797.0 *EU 6.649-799.0 *GB 6.650-096.0 *CH 08.01.2013 5.963-333.0[...]

  • Pagina 202

    http://www.kaercher.com/dealersearch[...]