Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Janome FM 725 manuale d’uso - BKManuals

Janome FM 725 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Janome FM 725. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Janome FM 725 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Janome FM 725 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Janome FM 725 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Janome FM 725
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Janome FM 725
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Janome FM 725
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Janome FM 725 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Janome FM 725 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Janome in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Janome FM 725, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Janome FM 725, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Janome FM 725. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Instruction Book Manuel d’Instructions Manual de Instrucciones Model/Modèle/Modelo FM 725[...]

  • Pagina 2

    1 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS This machine is designed and manufactured for HOUSEHOLD use only . This machine is not a toy . Do not allow children to play with this machine. This machine is not intended for use by children or mentally infirm persons without proper supervision. When using this machine, basic safety precautions should always follo[...]

  • Pagina 3

    2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Cette machine a été conçue et fabriquée uniquement pour un usage DOMESTIQUE. Cette machine n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine. Cette machine n’a pas été conçue pour l’usage des enfants ou des personnes atteintes de troubles mentaux sans surveillance adéquate. [...]

  • Pagina 4

    3 INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Esta máquina está diseñada y fabricada exclusivamente para uso DOMÉSTICO. Esta máquina no es un juguete. No deje que los niños jueguen con la máquina. La máquina no está pensada para que la utilicen los niños o personas discapacitadas sin una supervisión adecuada. Siempre que utilice esta máquin[...]

  • Pagina 5

    4 TABLE OF CONTENTS SECTION 1. OPERA TING INSTRUCTIONS Names of Parts ....................................................... 6 Extension Table ...................................................... 8 Standard Accessories ............................................. 8 Connecting the Power Supply ............................... 10 Controlling the P[...]

  • Pagina 6

    5 ÍNDICE SECCIÓN 1. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Nombres de las piezas ........................................... 7 T abla de ampliación ................................................ 9 Accesorios estándar ............................................... 9 Conexión a la fuente de alimentación .................. 1 1 Control de la velocida[...]

  • Pagina 7

    6 SECTION 1. OPERA TING INSTRUCTIONS Names of Parts q Face plate w Carrying handle e Extension table (accessory storage) r Needle plate t Presser foot y Thumbscrew u Finger/eye guard i Needle clamp o Needle unit !0 Needle clamp screw !1 Needle hole !2 Handwheel !3 Presser foot lifter !4 Machine socket !5 Power switch q w r e i !0 y o t u o !1 !2 !3[...]

  • Pagina 8

    7 SECTION 1. INSTRUCTIONS D’UTILISA TION Dénomination des composants q Plaque frontale w Poignée de transport e T able d’extension (rangement des accessoires) r Plaque à aiguille t Pied-de-biche y Vis de serrage u Protection pour les doigts et les yeux i Pince-aiguille o Bloc d’aiguilles !0 Vis du pince-aiguille !1 T rou de passage d’aig[...]

  • Pagina 9

    8 Extension T able The extension table provides an extra surface for handling large fabrics. T o detach: Pull the extension table to the left away from the machine. T o attach: Slide the table onto the machine, inserting the pin and tab into the holes. Push the table to snap it in place. q Pin w Ta b e Holes The table also serves as storage for sma[...]

  • Pagina 10

    9 T able d’extension La table d’extension fournit une surface supplémentaire pour la manipulation des tissus de grand format. Dépose : T irer la table d’extension vers la gauche en l’écartant de la machine. Pose : Faire glisser la table sur la machine, en introduisant l’ergot et la languette dans les orifices. Encliqueter la table pour[...]

  • Pagina 11

    10 Connecting the Power Supply T urn the power switch OFF . Insert the foot control plug into the machine socket. Insert the power supply plug into the wall outlet. T urn the power switch ON. q Power switch w Foot control plug e Machine socket r Power supply plug For USA and CANADA only The symbol “O” of a switch indicates the “OFF” positio[...]

  • Pagina 12

    11 Raccordement de la machine au secteur Placer l’interrupteur en position Arrêt. Introduire la fiche de la pédale dans la prise de la machine. Brancher la fiche d’alimentation dans la prise murale. Mettre l’interrupteur en position Marche. q Interrupteur d’alimentation w Fiche de la pédale e Prise de courant de la machine r Fiche d’al[...]

  • Pagina 13

    12 W ARNING– T o reduce the risk of injury: Be sure to turn the power switch off and unplug the machine before adjusting the presser foot height or changing the needle unit. Adjusting the Presser Foot Height The height of the presser foot should be adjusted depending on the thickness of materials being punched. 1 Open the finger/eye guard. 2 Lowe[...]

  • Pagina 14

    13 A VERTISSEMENT– pour réduire le risque de blessures : V eiller à éteindre la machine et à la débrancher avant de procéder au réglage de la hauteur du pied-de-biche ou de changer l’aiguille. Réglage de la hauteur du pied-de-biche La hauteur du pied-de-biche devra être réglée en fonction de l’épaisseur des matériaux à aiguillet[...]

  • Pagina 15

    14 Changing the Needle Plate The machine is equipped with a 5-hole needle plate which is suitable for ordinary fabrics. A single-hole needle plate is also included as a stan- dard accessory , which is used for punching thick and/or hard fabrics. q 5-hole needle plate w Single-hole needle plate T o change the needle plate: T urn the power switch off[...]

  • Pagina 16

    15 A VERTISSEMENT– pour réduire le risque de blessures : V eiller à éteindre la machine et à la débrancher avant de changer la plaque à aiguille. Il est nécessaire de rester très attentif lors du remplacement de l’aiguille simple : la pointe et l’ardillon sont en effet très acérés. Changement d’aiguille simple L ’aiguille simpl[...]

  • Pagina 17

    16 SECTION 2. PUNCHING EMBROIDER Y Carded Fiber Punching 1 Draw a design pattern with tailor ’s chalk on the right side of the base fabric. NOTES: Felt or firm woven fabrics such as denim and tweed are recommended for the base fabrics. Avoid using soft, fine fabrics as they tend to be punched into a hole. 2 Shape a piece of carded fiber or roving[...]

  • Pagina 18

    17 SECTION 2. BRODERIE P AR AIGUILLET AGE Aiguilletage des fibres cardées 1 Dessiner un motif à la craie de tailleur sur l’endroit du tissu de support. REMARQUES : Les feutres ou les tissus serrés tels que le denim et le tweed sont recommandés comme supports. Eviter d’utiliser des tissus fins et souples qui ont tendance à se perforer . 2 M[...]

  • Pagina 19

    18 Y arn Punching 1 Draw a design pattern with tailor ’s chalk on the right side of the base fabric. NOTES: Felt or firm woven fabrics such as denim and tweed are recommended for the base fabrics. Avoid using soft, fine fabrics as they tend to be punched into a hole. 2 Place wool yarn or a soft decorative braid on the design. 3 Lower the presser [...]

  • Pagina 20

    19 Aiguilletage de fils 1 Dessiner un motif à la craie de tailleur sur l’endroit du tissu de support. REMARQUES : Les feutres ou les tissus serrés tels que le denim et le tweed sont recommandés comme supports. Eviter d’utiliser des tissus fins et souples qui ont tendance à se perforer . 2 Placer le fil de laine ou une mèche décorative sou[...]

  • Pagina 21

    20 Reverse Punching This technique applies a piece of fabric or carded fiber to the wrong side of a base fabric. The design will show through on the right side of the base fabric. 1 Draw a mirror image of the design pattern with tailor ’s chalk on the wrong side of the base fabric. q Wrong side of the base fabric NOTES: Felt or firm woven fabrics[...]

  • Pagina 22

    21 Aiguilletage à l’envers Cette technique permet d’appliquer un morceau de tissu ou de fibre cardée sur l’envers du support. Le motif apparaîtra sur l’endroit du support. 1 Dessiner un motif inversé à la craie de tailleur sur l’envers du tissu de support. q Envers du tissu de support REMARQUES : Les feutres ou les tissus serrés tel[...]

  • Pagina 23

    22 q q q w SECTION 3. CARE AND MAINTENANCE Cleaning the Machine W ARNING– T o reduce the risk of injury: T urn the power switch OFF and unplug the machine when performing any cleaning or maintenance. Raise the needle to the highest position to avoid accidental contact with the needle before cleaning. Remove the extension table and open the bed co[...]

  • Pagina 24

    23 SECCIÓN 3. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Limpieza de la máquina ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones: Apague la máquina y desenchúfela para realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Suba la aguja a su posición mas alta para evitar un contact accidental con las agujas antes de limpiar . Retire la tabla de ampliación y[...]

  • Pagina 25

    24 Replacing the Light Bulb W ARNING– T o reduce the risk of burn: T urn the power switch OFF and unplug the machine before replacing the light bulb. The bulb could be HOT. Protect your fingers when handling it. Do not dismantle the machine other than explained in this section. 1 Remove the cap and setscrew with a screwdriver. Remove the face pla[...]

  • Pagina 26

    25 Remplacement de l’ampoule A VERTISSEMENT– pour réduire le risque de brûlures : Eteindre la machine et la débrancher avant de changer l’ampoule. L ’ampoule peut être BRULANTE. Protégez vos doigts lorsque vous manipulez l’ampoule. Ne pas démonter la machine au-delà des instructions données dans ce chapitre. 1 Retirer le capuchon [...]

  • Pagina 27

    725-800-028 (E/F/S) Printed in Thailand[...]