Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Illy Y3 manuale d’uso - BKManuals

Illy Y3 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Illy Y3. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Illy Y3 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Illy Y3 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Illy Y3 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Illy Y3
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Illy Y3
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Illy Y3
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Illy Y3 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Illy Y3 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Illy in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Illy Y3, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Illy Y3, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Illy Y3. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    [...]

  • Pagina 2

    ISTRUZIONI D’USO 3 INSTRUCTION MANUAL 15 BEDIENUNGSANLEITUNG 27 MODE D’EMPLOI 39 INSTRUCCIONES DE USO 51 GEBRUIKSAANWIJZING 63 2 IT EN DE FR ES NL[...]

  • Pagina 3

    3 SOMMARIO • Regole generali per l’uso della macchina..............................................................4 • Dati tecnici........................................................................................................4 • Importanti misure di sicurezza.........................................................................[...]

  • Pagina 4

    Leggere attentamente il libretto istruzioni e le limitazioni sulla garanzia. La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa a terra. La macchina deve essere manteuta pulita lavando frequentemente i poggia tazze, la vaschetta raccogli gocce, la vaschetta di raccolta delle capsule usate e il se rbatoio dell&apos[...]

  • Pagina 5

    • Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. • Non appoggiare l'apparecchio su fornelli elettrici o a gas, o dentro un forno caldo. • L'apparecchio va acceso esclusivamente per il solo tempo necessario al suo utilizzo, dopodichè va spento portando l'interrutt ore generale (9) su "O" e la [...]

  • Pagina 6

    6 In caso di guasto dell’apparecchio Non utilizzare l’apparecchio se il cavo (7) o la spina (10) sono danneggiati o se l’apparecchio mostra segni di cattivo funzion amento oppure se ha subito qualche danno. Riportare l’apparecchio al centro di assistenza tecnica autorizzato più vicino per controlli o riparazioni. Se il cavo d’alimentazio[...]

  • Pagina 7

    COMPONENTI DELLA MACCHINA 1. Leva di comando per caricare le capsule 6. Vaschetta raccogli gocce con porta capsule (estraibile) 8. Serbatoio dell'acqua (estraibile) 9. Interruttore principale 10. Spina 7. Cavo di alimentazione 2. Pannello comandi touch 5. Griglia poggia-tazza inferiore 4. Erogazione caffè 11. Griglia poggia-tazza superiore 7 [...]

  • Pagina 8

    Riempire il serbatoio • Per estrarre il serbatoio (8) premerlo verso il basso e contemporaneamente ruotarlo verso l'esterno (Fig.1) • Riempire il serbatoio con acqua fresca per un massimo di 1 Litro (Fig.2) • Reinserire il serbatoio inclinandolo leggermente e appoggiandolo sulla valvola dell'acqua. Premere la parte superiore nella m[...]

  • Pagina 9

    NO T A Per preparare un espresso tasto (A) (Erogazione corta), posizionare la griglia superiore (11) come in Fig.6. Per preparazioni che necessitano l’utilizzo di tazze alte, posizionare la griglia superiore (11) come in Fig.5, e a ppoggiare la tazza direttamente sulla griglia inferiore (5) Fig.5. 9 Fig. 6 Al primo utilizzo, oppure se la macchina[...]

  • Pagina 10

    NO T A La macchina è dotata di un sistema di preinfusione: quando viene premuto un tasto erogazione (A) o (B) l'erogazione parte, si ferma e riparte automaticamente fino al raggiungimento del volume programmato . • Per la preparazione di ulteriori caffè ripetere l'intero procedimento con una capsula nuova • Per espellere la capsula [...]

  • Pagina 11

    Il porta capsule può contenere al massimo 8 capsule, è quindi opportuno svuotarlo regolarmente per evitare che le capsule si incastrino. Per fare questo occorre estrarre il porta capsule (6) (Fig. 11) Svuotare il porta capsule e risciacquare. Pulire la vaschetta e la griglia dai residui di acqua e caffè. Una volta pulito, rinserire la vaschetta [...]

  • Pagina 12

    12 Made in Italy LIMITAZIONI SULLA GARANZIA La garanzia non copre guasti causati da: • una non periodica decalcificazione. • funzionamento con voltaggio diverso da quello prescritto sulla targa dati. • uso improprio o non conforme alle istruzioni. • modifiche apportate internamente. La garanzia non copre i costi di riparazione su macchine m[...]

  • Pagina 13

    13 Mancato innesco della pompa Verificare che non ci siano capsule nella macchina. Abbassare la leva di comando (1) fino alla posizione di blocco. Premere un tasto per erogare acqua. Riprovare ad erogare caffè con una nuova capsula La capsula non è completamente forata Usare una capsula nuova. Se il problema persiste rivolgersi ad un centro assis[...]

  • Pagina 14

    14[...]

  • Pagina 15

    15 INDEX • General operating rules....................................................................................16 • Technical data.................................................................................................16 • Important safeguards.....................................................................................[...]

  • Pagina 16

    Carefully read the instruction manual and warranty limitations. The machine must be connected to a grounded power outlet. The machine must be kept clean by frequently washing the cup support rack, the drip tray, the used capsule tray, and the water tank. Maintenance may only be performed while the machine is off. Never immerse the machine or its re[...]

  • Pagina 17

    17 • Do not use the machine for purposes other than those for which it was designed. • Do not place the machine on, or near, electrical or gas burners or inside a hot oven. • The machine must be turned on only when being used. After use, it must be turned off by moving the main on/off switch (9) to the “0” position and disconnecting the p[...]

  • Pagina 18

    18 In case of malfunctioning Do not use the appliance if the cord (7) or plug (10) are damaged or if the appliance shows signs of malfunctioning or has bee n damaged in any way. Take the machine to the nearest authorized service center for checks or repairs. If the power cord (7) is damaged it must be replaced by the manufacturer or an authorized s[...]

  • Pagina 19

    MACHINE COMPONENTS 1. Capsule loading lever 6. Drip tray and capsule receptacle(removable) 8. Water tank (removable) 9. Main switch 10. Plug 7. Power lead 2. Touch control panel 5. Cup support rack 4. Brew group 11. Cup support rack 19 3. Dispensing buttons : B. Big cup A. Small cup EN[...]

  • Pagina 20

    Filling the tank • To extract the tank (8), press it down and turn it outwards at the same time (Fig.1) • Fill the tank with up to 1 liter of fresh cold water (Fig.2) • Reinstall the tank by slightly tilting and resting it on the water valve (Fig.3) OPERATING THE COFFEE MACHINE Starting/warming up the coffee machine • Plug the coffee machin[...]

  • Pagina 21

    NO TE T o make an espresso using button (A) (small cup), place the rack (11) as in Fig.6. When tall cups are needed, place the rack (11) as in Fig.5, and place the cup directly on the rack (5) (Fig.5) 21 Fig. 6 When used for the first time, or if the machine has been turned off for a prolonged period, it is advisable to make at least three cups of [...]

  • Pagina 22

    NO TE The machine is equipped with a pre-infusion system: when one of the coffee buttons - (A) or (B) – is pressed, the machine begins to make coffee, stops, and automatically restarts until the programmed volume has been delivered . • Repeat the steps above for additional cups of coffee using a new capsule for each drink • To expel used caps[...]

  • Pagina 23

    Up to 8 capsules can fit into the capsule receptacle. It is advisable to regularly empty the receptacle to prevent the capsules from getting stuck inside it. To do this, you need to remove the capsule receptacle (6). (Fig. 11) Empty the capsule receptacle and rinse. Clean off any water and coffee residues from the drip tray and grid (Fig. 12) . Onc[...]

  • Pagina 24

    24 Made in Italy WARRANTY LIMIT A TIONS The warranty does not cover damage or malfunctions caused by: • Failure to carry out periodic descaling. • Operation with a voltage that differs from the rating shown on the data plate • Improper use or use that is not compliant with the instructions. • Internal modifications. The warranty does not co[...]

  • Pagina 25

    25 The pump did not prime. Check that the capsule compartment is empty of capsules, lower the lever (1) into the locked position and touch the button to dispense water. Try again to brew a coffee with a capsule. The capsule is not fully pierced Use a new capsule. If you cannot solve the problem, you are kindly requested to contact your service cent[...]

  • Pagina 26

    26[...]

  • Pagina 27

    27 INHAL TSVERZEICHNIS • Allgemeine Hinweise zur Maschinenbedienung..................................................28 • Technische Daten............................................................................................28 • Wichtige Sicherheitshinweise............................................................................28 ?[...]

  • Pagina 28

    Die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Die Maschine muss sauber gehalten werden, indem die Tassenabstellplatte, der Tropfenauffangbehälter, der Kapselbehälter und der Wassertank regelmäßig gereinigt werden. Die Wartun[...]

  • Pagina 29

    • Das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke verwenden. • Das Gerät nicht auf Elektro- oder Gasherde oder in einen heißen Ofen stellen. • Das Gerät darf nur für die Zeit der Nutzung eingeschaltet werden. Danach den Hauptschalter (9) auf “0” stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Vor dem Ziehen des Netzsteckers sich[...]

  • Pagina 30

    30 Bei Störungen Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel (7) oder Stecker (10) beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von schlechtem Funktionieren oder Schäden aufweist. Das Gerät für Kontrollen oder Reparaturen zur nächsten autorisierten Kundendienststelle bringen. Beschädigte Versorgungskabel (7) durch den Hersteller oder seinen Kundendienst[...]

  • Pagina 31

    Gerätekomponenten 1. Hebel zum Einsetzen der Kapseln 6. Tropfschale und Kapselbehälter (abnehmbar) 8. Wasserbehälter (abnehmbar) 9. Hauptschalter 10. Stromkabelstecker 7. Stromkabel 2. Touchscreen-Tasten 5. Tassenabstellgitter 4. Kaffeebrühgruppe 11. Tassenabstellgitter 31 3. Ausgabetasten B. Ausgabe große Tasse A. Ausgabe kleine Tasse DE[...]

  • Pagina 32

    Den Behälter auffüllen • Um den Behälter (8) herauszunehmen, diesen nach unten drücken und gleichzeitig nach außen drehen. (Abb.1) • Den Behälter mit maximal 1 Liter frischem Wasser füllen. (Abb.2) • Den Behälter schräg auf das Wasserventil stellen und wieder einsetzen. Das Oberteil des Gerätes drücken, bis es einrastet. Um zu verm[...]

  • Pagina 33

    BEMERKUNG Für die Zubereitung eines Espressos mit der T aste (A) (Ausgabe kleine T asse), das Gitter (11) wie in Abb.6 aufkla ppen. Für Getränkezubereitungen, für die hohe T assen gebraucht werden, das Gitter (11) wie in Abb. 5 hochklappen und die T asse direkt auf das Gitter (5) (Abb. 5) stellen. 33 Abb. 6 Beim ersten Gebrauch bzw., wenn die M[...]

  • Pagina 34

    BEMERKUNG Die Maschine verfügt über ein Präinfusionssystem: W enn die Brühtaste (A) oder (B) gedrückt wird, beginnt der Brühvorgang, setzt aus und startet automatisch wieder , bis die programmierte Kaffeemenge gebrüht ist. • Um eine weitere Tasse Kaffee zuzubereiten, wiederholen Sie den gesamten Vorgang und verwenden Sie eine neue Kapsel. [...]

  • Pagina 35

    Der Kapselsammelbehälter kann bis zu maximal 8 Kapseln aufnehmen und muss daher in regelmäßigen Abständen geleert werden, um zu vermeiden, dass sie sich verklemmen können. Um den Kapselbehälter (6) zu leeren, diesen herausnehmen (Abb. 11) . Leeren Sie den Kapselsammelbehälter und waschen Sie ihn aus. Reinigen Sie die Tropfschale und das Gitt[...]

  • Pagina 36

    36 Made in Italy EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE Die Garantie deckt keine Schäden durch: • nicht regelmäßig durchgeführte Entkalkung, • Betrieb mit einer anderen Spannung als auf dem Kenndatenschild vorgegeben • unsachgemäße oder nicht den Anleitungen entsprechende Verwendung, • im Inneren vorgenommene Änderungen. Die Garantie deckt ke[...]

  • Pagina 37

    37 Pumpe läuft nicht an Sich vergewissern, dass keine Kapseln im Kapselfach sind, den Hebel (1) bis zur Blockierung nach unten stellen und eine der Tasten antippen, um Wasser auszugeben. Mit einer Kapsel erneut versuchen, Kaffee zu brühen Die Kapsel wurde nicht (vollständig) perforiert Den Kundendienst anrufen Die Kapsel wird nicht ausgestoßen [...]

  • Pagina 38

    38[...]

  • Pagina 39

    39 SOMMAIRE • Règles générales pour l’utilisation de la machine...............................................40 • Caractéristiques techniques.................................................................................40 • Mesures de sécurité importantes ..................................................................40 • Uti[...]

  • Pagina 40

    Lire attentivement le manuel d’instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée à une prise de cou rant dotée d’un dispositif de mise à la terre. La machine doit rester propre: il convient de nettoyer fréquemment la grille porte-tasse, le baquet à gouttes, le tiroir à caps ules usagées et le réservoir d’[...]

  • Pagina 41

    • Ne pas utiliser l’appareil pour des usages différents de ceux prévus. • Ne pas poser l’appareil sur des réchauds électriques ou à gaz, ou dans un four chaud. • Cet appareil ne doit être allumé que pendant le temps nécessaire à son utilisation, après quoi il doit être éteint en remetta nt l’interrupteur général (9) sur ?[...]

  • Pagina 42

    42 En cas de panne de l’appareil Ne pas utiliser l’appareil si le câble (7) ou la prise (10) sont endommagés ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un quelconque dommage. Rapporter l’appareil au centre de service après-vente agréé le plus proche pour le faire contrôle r ou réparer. Si le câble d’alimentat[...]

  • Pagina 43

    COMPOSANTS MACHINE 1. Levier de commande pour charger les capsules 6. Bac de récolte avec récipient de capsules (amovible) 8. Réservoir d’eau (amovible) 9. Interrupteur principal 10. Prise 7. Câble électrique 2. Panneau de commandes tactile 5. Grille porte-tasse inférieure 4. Débit pour café 11. Grille porte-tasse supérieure 43 3. Touche[...]

  • Pagina 44

    Remplir le réservoir • Pour extraire le réservoir (8) le faire pivoter vers l'extérieur en le pressant vers le bas (Fig.1) • Remplir le réservoir avec un maximum d’1 l d’eau fraîche (Fig.2) • Remettre le réservoir en l’inclinant légèrement et en l’appuyant sur la vanne d’eau. Appuyer sur la partie supérieure de la mach[...]

  • Pagina 45

    REMARQUE Pour préparer un espresso – touche (A) (Distribution courte) –, positionner la grille supérieure (11) comme illustré Fig. 6. Pour les préparations qui nécessitent l’utilisation de tasses hautes, positionner la grille supérieure (11) comme illustré Fig. 5 et déposer la tasse directement sur la grille inférieure (5) (Fig. 5). [...]

  • Pagina 46

    REMARQUE La machine est dotée d’un système de pré-infusion: lorsque l’une des touches de versement (A) ou (B) est enfoncée, le versement commence, s’arrête et reprend automatiquement jusqu’à ce que le volume programmé soit atteint. • Pour la préparation d’un autre café répéter tout le processus avec une capsule neuve • Afin[...]

  • Pagina 47

    Le récipient des capsules utilisées peut contenir un maximum de 8 capsules. Il faut donc le vider régulièrement pour éviter que les capsules ne s’encastrent. Pour ce faire, il faut retirer le récipient des capsules (6) (Fig. 11) Vider le récipient des capsules et le rincer. Nettoyer les résidus d’eau et de café du bac et de la grille ([...]

  • Pagina 48

    48 Made in Italy LIMITATIONS DE LA GARANTIE La garantie ne couvre pas les pannes dues à: • un détartrage non périodique. • un fonctionnement avec voltage différent de celui indiqué sur la plaque signalétique. • une utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions. • des modifications intérieures apportées par l’utilisate[...]

  • Pagina 49

    49 La pompe ne se déclenche pas. Vérifier que le compartiment pour capsules soit vide, abaisser le levier (1) jusqu’à la position de blocage, effleurer la touche pour faire couler de l’eau. Tenter à nouveau de préparer un café avec une capsule neuve. Capsule pas complètement percée. Utiliser une capsule neuve. Si le problème persiste c[...]

  • Pagina 50

    50[...]

  • Pagina 51

    51 INDICE • Reglas generales para el uso de la máquina.......................................................52 • Datos técnicos..................................................................................................52 • Importantes medidas de seguridad....................................................................52 • Uso [...]

  • Pagina 52

    Lea atentamente el manual de instrucciones y las limitaciones relativas a la garantía. La máquina debe ser conectada a una toma de corriente con contacto de tierra. Mantener la máquina limpia, lavando con frecuenci a la rejilla apoya-taza, la bandeja recogedora de gotas, la cubeta de cápsulas y el depósito del agua. El mantenimiento se debe ha[...]

  • Pagina 53

    • No utilizar la máquina para fines diferentes de los previstos. • No colocar la máquina sobre quemadores eléctricos o de gas ni en el interior de un horno caliente. • La máquina debe permanecer encendida exclusivamente durante el tiempo necesario para su uso, después del cual deberá ser apagada, situando el interruptor general (9) en ?[...]

  • Pagina 54

    54 En caso de avería de la máquina No utilizarla si su cable (7) o enchufe (10) está dañado o si la máquina misma da señales de malfuncionamiento o si ha sufrido algún daño. Llevar la máquina al Centro de asistencia técnica autorizado más próximo para efectuar controles o reparaciones. El cable de alimentación (7) dañado deberá ser s[...]

  • Pagina 55

    COMPONENTES MÁQUINA 1. Palanca de mando para cargar las cápsulas 6. Bandeja recoge gotas con contenedor cápsulas (extraíble) 8. Depósito del agua (extraíble) 9. Interruptor principal 10. Enchufe 7. Cable de alimentación 2. Pannel de mandos Touch 5. Rejilla apoya-taza 4. Erogación para café 11. Rejilla apoya-taza 55 3. Teclas erogación B. [...]

  • Pagina 56

    Llenar el depósito • Para extraer el depósito (8) presione hacia abajo y gírelo al mismo tiempo hacia el exterior (Fig.1) • Llenar el depósito con agua fresca por un máximo de 1 l. (Fig.2) • Volver a introducir el depósito inclinándolo ligeramente y apoyándolo en la válvula del agua. Presionar la parte superior en la máquina hasta s[...]

  • Pagina 57

    NO T A Para preparar un espresso pulsar el botón (A) (Salida corta) y posicionar la rejilla (11) como indicado Fig.6. Para preparaciones que necesitan la utilización de tazas altas, posicionar la rejilla (11) como indicado Fig. 5 y a poyar la taza directamente en la rejilla (5) (Fig. 5). 57 Fig. 6 Cuando se utilice la máquina por primera vez, o [...]

  • Pagina 58

    NO T A La máquina va equipada de un sistema de pre-infusión: cuando se pulse un botón de suministro (A) o (B) empieza, se para o arranca de nuevo el suministro automáticamente, hasta alcanzar el volumen programado. • Para la preparación de ulteriores café repetir el entero procedimiento con una cápsula nueva • Para expulsar la cápsula l[...]

  • Pagina 59

    El porta cápsulas puede contener como mucho 8 cápsulas, por lo tanto es oportuno vaciarlo regularmente para evitar que las cápsulas se encastren. Para hacer esto hay que extraer el porta cápsulas (6) (Fig. 11) Vaciar el porta cápsulas y aclararlo. Limpiar la bandeja y la rejilla de los residuos de agua y café (Fig. 12) . Una vez limpio, volve[...]

  • Pagina 60

    60 Made in Italy LIMITACIONES DE LA GARANTÍA La garantía no cubre averías que deriven de: • falta de descalcificación periódica; • funcionamiento con voltaje diferente al indicado en la placa de datos • uso impropio o no conforme con las instrucciones; • ejecución de modificaciones no autorizadas. La garantía no cubre los costes de r[...]

  • Pagina 61

    61 Fallo de arranque de la bomba. Comprobar que el compartimento de las cápsulas no tenga cápsulas, bajar la palanca (1) hasta la posición de bloqueo, tocar el botón para suministrar agua. Volver a preparar un café con una cápsula. Cápsula no completamente perforada. Acudir al centro de asistencia. La cápsula no es expulsada La cápsula est[...]

  • Pagina 62

    62[...]

  • Pagina 63

    63 INHOUDSOPGAVE • Algemene bedieningsvoorschriften.....................................................................64 • Technische gegevens…....................................................................................64 • Belangrijke veiligheidsmaatregelen....................................................................64 •[...]

  • Pagina 64

    Lees deze bedieningshandleiding en de garantiebepalingen aandachtig door voor gebruik. Deze machine moet aangesloten worden op een stopcontact met randaarde. De machine moet schoon gehouden worden door vaak het kopjesrooster, de druppelopvangbak, de lade voor het opvangen van de gebruikte capsules en het waterreservoir te wassen. Het onderhoud moet[...]

  • Pagina 65

    • Plaats de machine niet op of in de nabijheid van elektrische of gaskookplaten of in een warme oven. • Machine alleen tijdens gebruik inschakelen. • De machine na gebruik uitschakelen met de hoofdschakelaar (9) door deze van de AAN-stand “I” in de UIT-stand • “0” te kantelen en de stekker uit het stopcontact te verwijderen. • Con[...]

  • Pagina 66

    66 Storingen opsporen en verhelpen Gebruik dit apparaat niet als de voedingskabel (7) of de stekker (10) beschadigingen vertonen, of als het apparaat een storing of defect vertoont, of enige beschadiging zichtbaar is. Breng de machine naar het dichtstbijzijnde bevoegde servicecentrum voor controle of reparatie. Als de voedingskabel (7) een beschadi[...]

  • Pagina 67

    ONDERDELEN MACHINE 1. Bedieningshendel voor het laden van de capsules 6. Druppelopvangbak met (uittrekbare) capsulehouder 8. Waterreservoir ( uitneembaar) 9. Hoofdschakelaar 10. Stroomstekker 7. Voedingssnoer 2. Touchknoppenpaneel 5. Kopjesrooster 4. Extractie-unit 11. Kopjesrooster 67 3. Afgiftetoetsen B. Lange afgifte A. Korte afgifte NL[...]

  • Pagina 68

    Het reservoir vullen • Druk om het reservoir uit te nemen (8) deze omlaag en tegelijkertijd naar buiten draaien. (Afb.1) • Vul het reservoir met vers water tot maximaal 1 liter (Afb.2) GEBRUIK VAN DE MACHINE Inwerkingstelling/verwarming • De machine aansluiten door de stekker in het stopcontact te steken • De machine aanzetten met de hoofds[...]

  • Pagina 69

    OPMERKING Om een espresso te bereiden toets A (korte afgifte), plaatst u het rooster (11) zoals op Afb. 6. V oor bereidingen waar voor hoge kopjes nodig zijn, plaatst u het rooster (11) zoals in Afb. 5, en zet het kopje direct op het rooster (5) (Afb.5). 69 Afb. 6 Bij het eerste gebruik, of als de machine uit is gebleven voor een langere periode, w[...]

  • Pagina 70

    OPMERKING De machine heeft een voorinfusiesysteem: wanneer een afgiftetoets (A) of (B) word ingedrukt start de afgifte, stopt en herstart hij automa tisch totdat het geprogrammeerde volume is bereikt. • Voor de bereiding van meer kopjes koffie moet de hele procedure worden herhaald met een nieuwe capsule. • Om de capsule uit te werpen, de hende[...]

  • Pagina 71

    De capsulehouder biedt ruimte voor maximaal 8 capsules en moet dus regelmatig geleegd worden om te voorkomen dat er teveel capsules in de houder komen te zitten. Voor het legen moet de capsulehouder worden uitgenomen (6) (Afb. 11) . Leeg de capsulehouder en spoel deze om. Reinig de bak en het rooster van water- en koffieresten (Afb. 12) . Zodra all[...]

  • Pagina 72

    72 Made in Italy GARANTIEBEPALINGEN De garantie dekt geen schade of storingen die toe te schrijven zijn aan: • Niet tijdige periodieke ontkalking van de machine. • Gebruik bij een netspanning die afwijkt van de voorgeschreven netspanning die vermeld staat op het typeplaatje. • Oneigenlijk gebruik of handelen in strijd met de gebruiksvoorschri[...]

  • Pagina 73

    73 Geen aansluiting van de pomp Controleer of capsulegedeelte geen capsules bevat, beweeg bedieningshendel (1) naar beneden tot de vergrendelde stand en raak bedieningstoets aan om water af te geven. Probeer opnieuw om koffie te zetten met een capsule. Capsule niet (geheel) geperforeerd. Gebruik een nieuwe capsule. Als de storing aanhoudt, bel dan [...]

  • Pagina 74

    74[...]

  • Pagina 75

    75[...]

  • Pagina 76

    cod. 15931/01 illycaffè S.p.A. • Via Flavia 110 • 34147 Trieste • Italy • www.illy.com[...]