Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Ferm PDM1037S manuale d’uso - BKManuals

Ferm PDM1037S manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Ferm PDM1037S. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Ferm PDM1037S o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Ferm PDM1037S descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Ferm PDM1037S dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Ferm PDM1037S
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Ferm PDM1037S
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Ferm PDM1037S
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Ferm PDM1037S non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Ferm PDM1037S e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Ferm in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Ferm PDM1037S, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Ferm PDM1037S, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Ferm PDM1037S. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA HU CS SK PL LT LV RO RU EL AR TR WWW .FERM.COM Original instructions 3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 7 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 T raduction de la notice originale 17 T raducción del manual original 22 T radução do manual original 27 T raduzione delle istruzioni original[...]

  • Pagina 2

    2 Fig. B Fig. A 12 6 7 1 5 3 2 13 4 4 5 8 10 11 7 6 9[...]

  • Pagina 3

    3 EN IMP ACT DRILL PDM1037S Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Eur ope’ s leading suppliers. All products deliver ed to you by Ferm are manufactured accor ding to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer[...]

  • Pagina 4

    4 EN The wires in the mains cable ar e coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the colour ed markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: - The wire which is colour ed blue must be connected to the terminal which i[...]

  • Pagina 5

    5 EN Side handle Fig. A The side handle (9) can be rotated 360 0 around the drill head, enabling safe and comfortable operation for both left and right-handed users. • Loosen the side handle (9) by turning it anticlockwise. • Rotate the side handle to the desired position. • Retighten the side handle in the new position by turning it clockwis[...]

  • Pagina 6

    6 EN • If you set the gear selection switch (8) to position “1”, the drilling speed can be adjusted      • If you set the gear selection switch (8) to position “2”, the drilling speed can be adjusted    [...]

  • Pagina 7

    7 DE SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1037S Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Pr odukts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Eur opas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standar ds für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt. Zu unserer Firmenphilosophie gehör[...]

  • Pagina 8

    8 DE Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - kein Schutzkontakt- anschluss erforderlich W enn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden Sie eine Stromversor gung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Dur ch die V erwendung einer RCD wird die Gefahr eines elektrischen Sch[...]

  • Pagina 9

    9 DE Beschreibung Die Ziffern im nachstehenden T ext verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2-3. Abb. A 1. Bohrfutter 2. Funktionsauswahlschalter 3. Tiefenanschlag 4. Feststelltaste   6. Drehzahleinstellrad  [...]

  • Pagina 10

    10 DE Einstellen der maximalen Drehzahl Abb. A • Schalten Sie die Maschine durch Drücken des          Drücken der Festste[...]

  • Pagina 11

    11 DE Kohlebürsten Abgenutzte Kohlebürsten müssen von der Kundendienstabteilung des Herstellers oder einer    werden. V erwenden Sie nur Original-Kohlebürsten des richtigen T yps. Beschädigte Netzkabel m?[...]

  • Pagina 12

    12 NL KLOPBOORMACHINE PDM1037S Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hier door bent u nu in het bezit van een uitstekend product, gelever d door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u geleverde pr oducten zijn vervaardigd conform de hoogste pr estatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de [...]

  • Pagina 13

    13 NL een aardlekbeveiliging (RCD) verkleint het risico op elektrische schokken. V ervanging stekker (alleen Ver enigd Koninkrijk) Als de gegoten driepolige stekker die aan de eenheid vastzit, is beschadigd en moet worden vervangen, is het van belang dat deze wordt gedemonteerd en vervangen door een goed-  [...]

  • Pagina 14

    14 NL Afb. B 12. Achterste huls 13. V oorste huls 3. BEDIENING Klopboren vereist weinig druk van de gebruiker . Overdadige druk kan er toe leiden dat de motor onnodig overbelast wordt en boren verbranden. Zijgreep Afb. A De zijgreep (9) kan 360 0 rond de boorkop wor den gedraaid voor een veilige en comfortabele bediening door zowel links- als recht[...]

  • Pagina 15

    15 NL Functiekeuzeschakelaar Afb. A Stel de functiekeuzeschakelaar (2) pas in als de machine stilstaat, anders beschadigt u de machine • Zet de functiekeuzeschakelaar (2) op (11) voor boren. • Zet de functiekeuzeschakelaar (2) op (10) voor boren met klopboorfunctie. Keuzeschakelaar overbrenging Afb. A Stel de keuzeschakelaar voor de overbrengin[...]

  • Pagina 16

    16 NL GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen W erp elektrisch gereedschap niet weg bij het ?[...]

  • Pagina 17

    17 FR PERCEUSE À PERCUSSION PDM1037S Merci d’avoir choisi ce pr oduit Ferm. V ous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. T ous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et de sécurité. Renfor cée par notr[...]

  • Pagina 18

    18 FR Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L ’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.     ?[...]

  • Pagina 19

    19 FR Description Les numéros dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2-3. Fig. A 1. Mandrin 2. Commutateur de sélection de fonction 3. Butée de profondeur 4. Bouton de verrouillage     6. Roulette de réglage de la vitesse  [...]

  • Pagina 20

    20 FR Réglage de la vitesse maximale de rotation Fig. A • Mettez la machine sous tension en appuyant           ?[...]

  • Pagina 21

    21 FR Utilisez uniquement les balais à bloc de charbon appropriés. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être r emplacé par le fabricant, son agent de service après-vente ou une personne dûment       Défauts La machine doit ?[...]

  • Pagina 22

    22 ES T ALADRO DE IMP ACTO PDM1037S Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedor es de Europa. T odos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándar es de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía, [...]

  • Pagina 23

    23 ES protegido mediante dispositivo difer encial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. Sustitución del enchufe de alimentación de red (solo Reino Unido) Si el enchufe moldeado de 3 clavijas que viene con la unidad está dañado o debe sustituirse, es importante destruirlo correctamente y sustituirlo [...]

  • Pagina 24

    24 ES Fig. B 12. Manguito trasero 13. Manguito delantero 3. FUNCIONAMIENTO Los taladros de impacto requieren muy poca presión por parte del operador . La presión excesiva sobre la herramienta puede ocasionar el recalentamiento innecesario del motor y quemar la herramienta conducida. Empuñadura lateral Fig. A La empuñadura lateral (9) se puede g[...]

  • Pagina 25

    25 ES • Dirección de r otación contraria a las agujas      izquierda (7) hacia“ ”. • Dirección de r otación en el sentido de las agujas del reloj: interruptor de movimiento [...]

  • Pagina 26

    26 ES Defectos Se debe inspeccionar la máquina regularmente para detectar los siguientes defectos posibles y repararlos si es necesario. • Daños en el cable de alimentación.       • Cortocircuito. • Piezas móviles da?[...]

  • Pagina 27

    27 PT BERBEQUIM ELÉCTRICO DE PERCUSSÃO PDM1037S        Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais for necedores da Europa. T odos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados d[...]

  • Pagina 28

    28 PT Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente r esidual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico.      ?[...]

  • Pagina 29

    29 PT Descrição      aos diagramas nas páginas 2-3. Fig. A 1. Mandril 2. Interruptor de selecção de função 3. Batente de profundidade 4. Botão de desbloqueio   ?[...]

  • Pagina 30

    30 PT Ajustar a velocidade máxima de rotação Fig. A             • Prima o botão de desbloqueio (4) para   ?[...]

  • Pagina 31

    31 PT Escova de carbono Se as escovas de carbono estiverem gastas, devem ser substituídas pelo departamento de assistência ao cliente do fabricante ou por    Utilize apenas escovas de carbono que correspondam ao tipo original.   ?[...]

  • Pagina 32

    32 IT TRAP ANO A PERCUSSIONE PDM1037S Grazie per avere acquistato questo pr odotto       offerto da uno dei principali fornitori europei. T utti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standar d pre[...]

  • Pagina 33

    33 IT Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usar e una rete di alimentazione pr otetta da un interruttore differ enziale (salvavita). L ’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. Sostituzione della spina (solo per il Regno Unito) Se la spina tripolare stampata attaccata al cavo di alimentaz[...]

  • Pagina 34

    34 IT 6. Rotella di regolazione velocità      8. Selettore di velocità 9. Impugnatura laterale 10. Funzione: tassellatura (con martello) 11. Funzione: perforazione Fig. B 12. Collare posterior e 13. Collare anterior e 3. UTIL[...]

  • Pagina 35

    35 IT Regolazione della direzione di r otazione Fig. A Non cambiare la dir ezione di rotazione durante l’uso. • Rotazione in senso antiorario: fare scorr ere il    ”. • Rotazione in senso orario: fare scorr ere il ?[...]

  • Pagina 36

    36 IT Difetti L ’elettroutensile deve essere ispezionato       seguenti possibili difetti e ripararli se necessario. • Danni al cavo di alimentazione    ?[...]

  • Pagina 37

    37 SV SLAGBORR PDM1037S T ack för att du har köpt denna Fermprodukt. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Eur opas ledande leverantörer . Alla produkter som Ferm lever erar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi tillhandahåller vi också utmä[...]

  • Pagina 38

    38 SV Ledningarna i strömkabeln är färgkodade enligt följande: blå neutral brun strömförande Gör så här eftersom färgerna på ledningarna i strömkabeln kanske inte motsvarar      kontakten: -[...]

  • Pagina 39

    39 SV Sidohandtag Fig. A Sidohandtaget (9) kan roteras 360 0 runt borrhuvudet, vilket möjliggör säker och bekväm användning för både vänster - och högerhänta användare. • Lossa sidohandtaget (9) genom att vrida det moturs. • V rid sidohandtaget till önskat läge. • Dra åt sidohandtaget igen genom att vrida det medurs. Byte och bo[...]

  • Pagina 40

    40 SV        mellan “1” och “2” kan du snurra chucken (1) lite lätt med dina händer . Detta bidrar till att växlarna hamnar i rätt position och att växlingen utförs enklare. Användartips Anv?[...]

  • Pagina 41

    41 FI ISKUPORA PDM1037S Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta.      tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvalli[...]

  • Pagina 42

    42 FI pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita on noudatettava. Virtajohdon johtimet on värikoodattu seuraavasti: sininen nollajohdin ruskea jännitteenalainen johdin Koska laitteen virtajohdon johtimien värit eivät välttämättä vastaa pistokkeen liitäntöjen värimerkintöjä, toimi seuraavasti: - Sininen johdin tulee liittää kirjaimell[...]

  • Pagina 43

    43 FI • Löysää sivukahvaa (9) kääntämällä sitä vastapäivään. • Kierrä sivukahva haluamaasi asentoon. • Kiristä sivukahva uudelleen uuteen asentoon kääntämällä sitä myötöpäivään. Poranterien vaihtaminen ja poistaminen Kuva A - B Irrota ensin pistoke pistorasiasta ennen terän vaihtamista. T arkista terät säännöllis[...]

  • Pagina 44

    44 FI • Kun vaihteen valintakytkintä (8) ei voida kytkeä helposti asetuksesta “1” asetukseen “2”, kierrä istukkaa (1) hiukan käsillä. Tämä auttaa hammaspyöriä asettumaan oikeaan asentoon ja tekee vaihteiden vaihtamisesta helpompaa. Käyttöä koskevat vinkit Käytä konetta aina sivukahva tiukasti paikoillaan – tällöin käytt[...]

  • Pagina 45

    45 NO SLAGBOR PDM1037S T akk for at du kjøpte dette Ferm-produktet. V ed å gjøre det, har du nå et utmerket pr odukt som leveres av en av Eur opas ledende leverandører . Alle produkter som lever es til deg av Ferm blir produsert etter de høyeste standar dene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår gir vi også utmerket kundese[...]

  • Pagina 46

    46 NO nettkabelen er farget etter den følgende koden: blå nøytral brun strømførende Siden fargene til ledningene i nettkabelen til enheten muligens ikke matcher fargemerkingen     du som[...]

  • Pagina 47

    47 NO Sidehåndtak Fig. A Sidehåndtaket (9) kan roter es 360 0 rundt borehodet, noe som muliggjør sikker og komfortabel drift både før venstre- og høyrehendte bruker e. • Løsne sidehåndtaket (9) ved å vri det mot klokken. • Roter sidehåndtaket til ønskelig posisjon. • Stram sidehåndtaket igjen i den nye posisjonen ved å vri det me[...]

  • Pagina 48

    48 NO • Hvis du setter bryteren for girvalg (8) til stilling 2, kan borehastigheten juster es mellom 0 og   • Når bryteren for girvalg (8) ikke skifter enkelt mellom 1 og 2, spin chucken (1) litt med hendene. Dette hjelper girene til å falle i riktig stilling og gjør det enklere å bytte gir . Brukertips Bruk al[...]

  • Pagina 49

    49 DA SLAGBOREMASKINE PDM1037S T ak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende pr odukt, der er leveret af en af Eur opas førende leverandører . Alle produkter , du modtager fra Ferm, er fremstillet i over ensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikkerhed. Som en del af vores filosofi lever [...]

  • Pagina 50

    50 DA Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, er det vigtigt, at det destrueres korr ekt og         sikri[...]

  • Pagina 51

    51 DA 3. DRIFT Slagboringer kræver , at operatør en kun trykker meget lidt. Hvis der tr ykkes for meget på værktøjet, kan det føre til unødvendig overophedning af motoren samt svedning af det drevne værktøj. Sidehåndtag Fig. A Sidehåndtaget (9) kan roter es 360 0 omkring borehovedet, hvormed både venstr e- og højrehåndede bruger e kan[...]

  • Pagina 52

    52 DA Gearvælger Fig. A Med henblik på at undgå beskadigelse af maskinen må justeringen af gearvælgeren (8) kun udføres, når maskinen ikke kører . • Hvis du stiller gearvælgeren (8) i position “1”, kan borehastigheden juster es til mellem 0 og   • Hvis du stiller gearvælgeren (8) i position “2[...]

  • Pagina 53

    53 HU ÜTVEFÚRÓ PDM1037S Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa       forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményr e és biztonságra vonatko[...]

  • Pagina 54

    54 HU Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- Britannia) Ha az egység 3 villás csatlakozódugója tönkremegy és cser élni kell, fontos, hogy     biztosítékos csatlakozódugóra legyen cserélve a [...]

  • Pagina 55

    55 HU Oldalfogantyú A ábra Az oldalfogantyú (9) a fúrófej körül 360 fokban elforgatható, ezért mind jobb kezesek, mind bal kezesek biztonsággal használhatják. • Balra forgatva lazítsa ki az oldalfogantyút. • Fordítsa az oldalfogantyút a kívánt helyzetbe. • Az új helyen jobbra forgatva újra szorítsa meg az oldalfogantyút [...]

  • Pagina 56

    56 HU Használati tanácsok A gépet mindig az oldalfogantyút szilárdan rögzítve használja - ez nem csak kényelmesebb, de pontosabban is tud így dolgozni. Vigyázat: a fúróhegyek és ütvefúró hegyek rendkívül felforrósodhatnak. Fúrás és ütvefúrás • Nagy furatoknál, például kemény betonban,  ?[...]

  • Pagina 57

    57 CS                ?[...]

  • Pagina 58

    58 CS                 ?[...]

  • Pagina 59

    59 CS                  [...]

  • Pagina 60

    60 CS   Obr . A                ?[...]

  • Pagina 61

    61 CS ZÁRUKA           Poškozená a likvidovaná elektrická nebo [...]

  • Pagina 62

    62 SK                 ?[...]

  • Pagina 63

    63 SK                ?[...]

  • Pagina 64

    64 SK 3. PREV ÁDZKA                 ?[...]

  • Pagina 65

    65 SK    Obr . A           nepracuje, aby nedošlo k jeho poškodeni[...]

  • Pagina 66

    66 PL WIERT ARKA UDAROWA PDM1037S            ?[...]

  • Pagina 67

    67 PL             ?[...]

  • Pagina 68

    68 PL Rys. B 12. T ylna tuleja 13. Przednia tuleja        bardzo niewielkiego nacisku przez operatora. Nadmierny nacisk wywierany    ?[...]

  • Pagina 69

    69 PL    Rys. A             ?[...]

  • Pagina 70

    70 PL GWARANCJA            Uszkodzone i/lub niepotrzebne  ?[...]

  • Pagina 71

    71 LT               [...]

  • Pagina 72

    72 LT                  [...]

  • Pagina 73

    73 LT               [...]

  • Pagina 74

    74 LT                ?[...]

  • Pagina 75

    75 LV             ?[...]

  • Pagina 76

    76 LV           ?[...]

  • Pagina 77

    77 LV   A. att.      0          [...]

  • Pagina 78

    78 LV   A. att.             ?[...]

  • Pagina 79

    79 RO            [...]

  • Pagina 80

    80 RO       numai pentru Marea Britanie)          [...]

  • Pagina 81

    81 RO 3. OPERAREA                ?[...]

  • Pagina 82

    82 RO    Fig. A       reglarea comutatorului de selectare a    ?[...]

  • Pagina 83

    83 RO MEDIU Aparatele electrice sau electronice     colectate în locurile de reciclare        [...]

  • Pagina 84

    84 RU УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1037S Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в с?[...]

  • Pagina 85

    85 RU             У бедитесь в том, чтонапряж ение источника п[...]

  • Pagina 86

    86 RU Описание Цифры в тексте относятся к схемам на страницах 2 - 3. Рис. A 1. Патрон 2. Переключатель выбора функции 3. Ограничитель глубины 4. Кнопка блокировки 5. Выключатель 6. Колесо регулировки ск?[...]

  • Pagina 87

    87 RU Регулировка максимальной скорости вращения Рис. А • Включите инструмент, нажав на выключатель (5). • Заблокируйте выключатель (5) нажатием кнопки блокировки (4). • Отрегулируйте скорость вр[...]

  • Pagina 88

    88 RU растворители, такие как бензин, спирт, аммиак и т. д. Химические вещества повредят синтетические компоненты. Угольная щетка В случае износа щеток их замену должен выполнять отдел по обслуж[...]

  • Pagina 89

    89 EL ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ PDM1037S Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα πρ[...]

  • Pagina 90

    90 EL  Μηχάνημα Κλάσης II - Με διπλή μόνωση - Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε γειωμένο φις. Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασί?[...]

  • Pagina 91

    91 EL Περιγραφή Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα διαγράμματα στις σελίδες 2-3. Εικ. A 1. Τσοκ 2. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας 3. Στοπ βάθους 4. Κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη κατάσταση 5. ?[...]

  • Pagina 92

    92 EL Ρύθμιση της μέγιστης ταχύτητας περιστροφής Εικ. A • Ενεργοποιήστε το μηχάνημα πιέζοντας το διακόπτη On/Off (5). • Ασφαλίστε το διακόπτη On/Off (5) πιέζοντας το κουμπί ασφάλισης στην ενεργοποιημέν[...]

  • Pagina 93

    93 EL Ψήκτρα άνθρακα Αν έχουν φθαρεί οι ψήκτρες άνθρακα, αυτές πρέπει να αντικατασταθούν από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση.  Να χρησιμοπ?[...]

  • Pagina 94

    94 AR                  [...]

  • Pagina 95

    95 AR  2                ?[...]

  • Pagina 96

    96 AR             9       •        ?[...]

  • Pagina 97

    97 AR                          ?[...]

  • Pagina 98

    98 TR              ?[...]

  • Pagina 99

    99 TR        mavi nötr      [...]

  • Pagina 100

    100 TR                   ?[...]

  • Pagina 101

    101 TR                ?[...]

  • Pagina 102

    102[...]

  • Pagina 103

    103[...]

  • Pagina 104

    104 Spare parts list No. Description Position 101099    1 101100 Keyless chuck 2 816202 Bearing 6202RS 10 101101 Impact block set 11,12 101102 Shift gear assembly  101103 Bearing 607ZZ 24 101104 Big gear 28   31 101106 Impac[...]

  • Pagina 105

    105 Exploded view[...]

  • Pagina 106

    106[...]

  • Pagina 107

    107 EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, 2012/19/EC Zwolle, 01-06-2014 W . Dekens CEO FERM B.V . It is our policy to continuously improve our pr oducts and we therefore r eserve the right to change the product specification without prior notice. FERM B.V . - Lingenst[...]

  • Pagina 108

    WWW .FERM.COM ©2014 FERM B .V . 1409-05[...]