Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Fagor LC-320 manuale d’uso - BKManuals

Fagor LC-320 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Fagor LC-320. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Fagor LC-320 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Fagor LC-320 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Fagor LC-320 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Fagor LC-320
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Fagor LC-320
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Fagor LC-320
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Fagor LC-320 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Fagor LC-320 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Fagor in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Fagor LC-320, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Fagor LC-320, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Fagor LC-320. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    ES - MA N UAL DE IN ST RU CC IO NE S PT - MA N UAL DE IN ST RU ÇÕ ES EN - IN S TR UC TI ON S FO R U SE FR - M AN UE L D ’U TI LI SA T IO N DE - G EB RA UC HS AN WE IS UN G IT - MA N UAL E DI IS TR UZ IO NI EL - EN TY ¶√ √¢ ∏° πø N HU - H AS ZN ÁL A TI ÚT MU T A T Ó CS - N ÁV OD K P OU ŽI TÍ SK - N ÁV OD N A P OU ŽI TI E PL - [...]

  • Pagina 2

    1 E S indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. • Si el aparato dejara de funcionar , diríjase únicamente a un servicio de asistencia técnico autorizado. • El aparato tiene que destinarse únicamente al uso para el cual ha sido diseñado, es decir , para preparar zumos de frutas y verduras. Cualquier otro uso se considera impro[...]

  • Pagina 3

    2 3. ANTES DEL USO Antes de usar la licuadora por primera vez, lave y enjuague bien el empujador (A), la tapa (C), el filtro (F) y el soporte del filtro (G). Para ello desmonte la licuadora tal y como se detalla a continuación: 1. El aparato debe estar desenchufado y el interruptor en la posición 0. 2. Saque el empujador (A) de la tapa. 3. Girar [...]

  • Pagina 4

    3 6. CONSEJOS P ARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO • Ponga en marcha el aparato antes de introducir los alimentos • Si está preparando zumos de uva, membrillo, arándano, grosella, etc., deberá limpiar el filtro a menudo. • Con la licuadora no se pueden licuar bananas, aguacates, berenjenas, higos, moras, etc. • No deje funcionar la licuadora en [...]

  • Pagina 5

    4 P T dirija-se unicamente a um serviço de assistência técnica autorizado. • O aparelho destina-se unicamente ao uso para o qual foi concebido, ou seja, para preparar sumos de frutas e verduras. Qualquer outro uso, é considerado impróprio e, por conseguinte, perigoso. O fabricante, não pode ser considerado responsável pelos eventuais danos[...]

  • Pagina 6

    5 Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar a utilização de peças de substituição originais. Pelo facto de não respeitar o anteriormente indicado, a segurança do aparelho será posta em perigo. • Guarde as instruções num lugar seguro para as poder consultar em qualquer momento. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por [...]

  • Pagina 7

    6 6. CONSELHOS P ARA UM BOM FUNCIONAMENTO • Ponha o aparelho em funcionamento antes de introduzir os alimentos. • Se está a preparar sumos de uva, marmelo, groselha, etc., deverá limpar o filtro várias vezes. • Não se podem centrifugar com este aparelho bananas, abacates, beringelas, figos, amoras, etc. • Não deixe a centrifugadora a f[...]

  • Pagina 8

    7 E N • The appli ance is des igned for use as des cribed in this manu al (for mak ing fruit and veget able jui ces). An y othe r use is con sidere d unsuit able and there fore dan gerous . The man ufactu rer acce pts no res ponsib ility for dam age resul ting fro m imp roper or ir respon sible us e, and/or fro m repa irs carr ied out by unq uali[...]

  • Pagina 9

    8 Before using your juice extractor for the first time, wash the pusher (A), lid (C), filter (F) and filter support (G) and rinse thoroughly . T o do so, disassemble the juice extractor as indicated below: 1. Make sure the appliance is unplugged and the switch is set to 0. 2. Remove the pusher (A) from the lid. 3. Rotate the lid clockwise and lift [...]

  • Pagina 10

    9 • Do leave the appliance switched on for long periods without inserting food. • Never push food into the blender with your hands or any other object. Use the pusher provided. • If the filter becomes misshapen, do not use again. Replace. Always demand the use of original spare parts. • In any case, the filter should be replaced every two y[...]

  • Pagina 11

    10 F R • Si l’appareil cessait de fonctionner , adressez-vous uniquement à un service d’assistance technique agréé. • L ’app arei l doi t être un ique ment de stin é à l’ util isat ion pou r laq uell e il a ét é conç u, c’ est à di re po ur pré pare r des jus de fru its et lég umes . T ou te aut re ut ilis atio n est co ns[...]

  • Pagina 12

    1 1 • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre celui-ci et ne pas essayer de le réparer . Si une réparation s’avérait nécessaire, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance T echnique autorisé par le fabricant et demander l’utilisation de pièces de rechange originales. Si ce qui est indiqué c[...]

  • Pagina 13

    12 6. CONSEILS POUR LE BON FONCTIONNEMENT • Mettez en marche l’appareil avant d’introduire les aliments • Si vous préparez des jus de raisin, coing, myrtille, groseille, etc., vous devrez souvent nettoyer le filtre. • Ne ttoy ez éga lem ent le fi ltre une fois qu’ il es t néce ssai re de vid er le ver re de jus . • Avec la centrifu[...]

  • Pagina 14

    13 D E die auf dem Adapter und / oder dem V erlängerungskabel angegebene Höchstspannung. • Sollte der Entsafter nicht mehr funktionieren, wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen autorisierten T echnischen Dienst. • Der Entsafter darf nur zu seinem ursprünglich vorgesehenen V erwendungszweck, d.h. zur Zubereitung von Frucht- und Obsts?[...]

  • Pagina 15

    14 an einen vom Hersteller autorisierten T echnischen Dienst. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker . • V or jeder Art von Säuberung oder W artung das Gerät vom Stromnetz nehmen. • Bei Schäden oder Betriebsstörungen das Gerät abschalten und nicht versuchen, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur vorgenommen we[...]

  • Pagina 16

    15 • Stellen Sie das Gerät vor Einführen des Obstes / Gemüses an • Bei der Zubereitung von Säften aus Weintrauben, Quitten, Johannisbeeren, Blaubeeren u.ä. muss der Filter häufiger gereinigt werden. • Reinigen Sie den Filter , wenn das Saftglas entleert werden muss. • Mit dem Ent safter könn en keine Säfte aus Ban anen, A vocad os, [...]

  • Pagina 17

    16 I T solo all'uso per il quale è stato costruito, cioè, per preparare succhi di frutta e verdure. Qualsiasi altro uso viene considerato improprio e, di conseguenza, pericoloso. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile degli eventuali danni derivati da un uso non corretto, erroneo ed irresponsabile e/o dovuti a riparazioni effet[...]

  • Pagina 18

    17 ricambi originali. In caso di non rispettare quanto precedentemente indicato si metterà in pericolo la sicurezza dell'apparecchio. • Conservare le istruzioni in un luogo sicuro, per poterle consultare in qualsiasi momento. • Questo apparecchio non è destinato per essere usato da persone (compresi i bambini) portatrici di handicap, o p[...]

  • Pagina 19

    18 6. CONSIGLI PER IL BUON FUNZIONAMENTO • Avviare l'apparecchio prima di introdurre gli alimenti • Se si sta preparando succhi d’uva, mele cotogne, mirtillo, ribes, ecc., si dovrà pulire il filtro abbastanza spesso. • Con il frullatore non si possono liquefare banane, avocado, melanzane, fichi, more, ecc. • Non lasciare in funziona[...]

  • Pagina 20

    19 E L  ÍÔ  ÏÈ ÛÌ fi ˜  › Ó· È · Ô Ï‡ Ùˆ ˜ · · Ú· › ÙË Ù Ô˜ , Ù fiÙ Â ı·  Ú¤  ÂÈ Ó · ¯ Ú ËÛ ÈÌ Ô Ô È ‹Û  ÙÂ Ì fiÓ ÔÓ  ÚÔ Û ·Ú ÌÔ Á › ˜ (· Ó Ù¿ Ù Ô Ú ˜ ) ·  ÏÔ ‡ ˜ ‹  ÔÏ Ï · ÏÔ ‡ ˜ Î · È  Ú Ô Πٿ[...]

  • Pagina 21

    20 ™    ڛ  Ùˆ ÛË  Ô˘ Ù Ô Î· ÏÒ ‰ ÈÔ ¤ ¯Â È ˘ Ô ÛÙ Â › ˙ ËÌ È ¿ ‹  Ú¤  ÂÈ Ó · · Ó ÙÈ Î ·Ù ·Û Ù ·ı  ›, ·  ˘ ı˘ Óı  ›Ù Â Ì fiÓ Ô Û Π¿ Ô ÈÔ Â ÍÔ ˘ ÛÈ Ô‰ Ô ÙË Ì ¤ ÓÔ ∆ Ì‹ Ì · ∆ ¯ Ó ÈÎ ‹˜ µ Ô‹ ı ÂÈ [...]

  • Pagina 22

    21 5. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ • ™ ‚‹ ÛÙ Â Ù Ë Û ˘Û Π¢ ‹ Á ˘Ú ›˙ ÔÓ Ù ·˜ ÙÔ ‰È ·Î fi Ù Ë Û ÙË ı¤ ÛË "0 ". • µ Á¿ ÏÙ Â Ù Ô Ê È˜ · fi ÙË Ó  Ú› ˙ ·. • ∞ Ê· ÈÚ ¤Û Ù ٷ  ͷ ÚÙ ‹Ì ·Ù · Ù Ô ˘ · Ô ¯˘ ̈ Ù‹ ( ·Ó ·Ù Ú?[...]

  • Pagina 23

    22 H U • A ké sz ü lé ke tc sa ki s re nd el te té ss z er űe n h as zn ál ja ,a za z gy üm öl cs és z öl ds ég le ve k k és zí té sé he z al ka lm az ha tó . Eg yé b h as zn ál at ar en d el te té se nk í vü li ne km in ős ü l é sv es zé ly fo r rá sa le he t. [...]

  • Pagina 24

    23 4. A GYÜMÖLCSCENTRIFUGA HASZNÁLA T A • Az  öss zera kot tgyüm ölcs cen trif ugát , am elyn ekabek apc soló gomb jaa 0po zíci óban  ál l,csa tla kozt assa  a cs atla kozó dug ósegí tség ével aháló zath oz és  ind ítsa elakés zülé ket  abe/k i ka[...]

  • Pagina 25

    24 5. A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA • Kapcsolja kia készüléket a be / ki kapcsológomb 0pozícióba állításával. • Húzza kia csatlakozódugót a konnektorból. • Szedje széta készüléket (lásd a "Használat előttiteendők" részt). • A[...]

  • Pagina 26

    25 C S P ře d p o už i tí m s p ot ř eb i č es i p o zo r ně p ř e čt ě te n á v od a n ás l e du j íc í d o po r uč e n í. •  P o vy b a le n í se p ř es v ě dč e te , j e st l i je s p ot ř e bi č n ep o š ko z en . V p ří p a dě , ž e si n e j st e ?[...]

  • Pagina 27

    26 4. POUŽÍVÁNÍ ODŠŤA VŇOV AČE •  S mo n t uj t e od š ť av ň ov a č a př e s vě d čt e s e , je s tl i j e v yp í n ač v p o lo z e 0, z a p oj t e zá s tr č k u do e l ek t r ic k é s ít ě a z ap n ě te s p ot ř e bi č p ře p n ut í m vy p í na č e do[...]

  • Pagina 28

    27 S K •  S po tr eb ič je u rč en ýv ýl uč n en ap ou ži ti e ,n a k to ré bo ln av r hn ut ý, to zn a me ná na pr íp r av u š ťa vy zo vo ci a az el en in yv d om ác no st i. N ie j eu rč en ýn a po dn ik an ie . •  V ýr ob ca ne zo d po ve dá[...]

  • Pagina 29

    28 4. POUŽÍV ANIE ODŠŤA VOV AČA • Zmontujte odšťavovača presvedčite sa, či jevypínač v polohe 0, zapojte zástrčku do elektrickejsiete a zapnite spotrebič prepnutím vypínačado polohy 1 alebo 2. • Do otvorupre vkladanie potravín vlo?[...]

  • Pagina 30

    29 • Ni kdyne prit láč ajte  pot rav inydo  sp otre biča ru kami  ale boin ýmipr edm etmi ,použ íva jte vý lučn epies tnapo trav iny . • Vpr ípad e,že  safi lter zdef ormu je, ne použ ívaj teho  anah raď tehoor igin áln ym ná hrad nýmfi ltr om. ?[...]

  • Pagina 31

    30 P L • Urządzenie przeznaczonejest wyłącznie doużytku, do którego zostało przeznaczone czylido przygotowywania soków owocowychi warzywnych. Inne użytkowanieurządzenia uważa się zanieprawidłowe i niebezpieczne. Producent nieponosi odpowiedzialno[...]

  • Pagina 32

    31 jest jegonaprawa zwróć się do autoryzowanego SerwisuT echnicznego i poprośo wymienienie oryginalnych części. Jeżelinie będziesz przestrzegał powyższego zalecenianarazisz aparat na nieprawidłowedziałanie. • Zachowaj instrukcjew bezpiecznym miej[...]

  • Pagina 33

    32 6. RADY DOTYCZĄCE PRA WIDŁOWEGO FUNKCJONOW ANIA SOKOWIRÓWKI • Włącz aparatprzed wprowadzeniem do niego produktu • Jeżeli przygotowujeszsok z winogron, pigwy , borówek, porzeczek etc., powinieneś częstoczyścić filtr . • Przez sokowirówkęnie można przepu[...]

  • Pagina 34

    33 B G • Ако ур еда пре ст ане даф унк ци они ра об ръ щай тес еед ин ств ено къ м уп ра вом още нце нт ърз ате хн иче ска по дд ръж ка. • Тоз иу ред тря бв ада бъд еиз по[...]

  • Pagina 35

    34 сп аз ени сиг урн ос тта нау ре дам оже да  бъ де по ст аве нав опа сн ост . • Зап аз ете нас иг урн омя ст окн ижк ата си нст ру кци ит е,з ада мож еда се ко нс ул?[...]

  • Pagina 36

    35 6. СЪВЕТИ ЗА ПО-ДОБРА УПОТРЕБА • Включвайте уреда предипоставянето на продуктите. • Ако приготвяте сокот грозде, дюла, дренки,касис и др.п. почиствайте филтъра[...]

  • Pagina 37

    36 R U ис п ол ьз о ва н ия  п о  н аз н ач е ни ю,  то ес т ь для  п ри г от о вл е ни я фру к то в ых и ово щн ы х сок о в.  Л ю бо е дру г ое пр и ме не н ие  б у де т  с чи т ат ь ся не п р?[...]

  • Pagina 38

    37 чт о бы  д ля  рем он т а был и исп о ль з ов а ны фи р ме нн ы е дет а ли  и  а к се с су ар ы . Не со б лю де н ие  э т ог о  т ре б ов а ни я мож е т пр е дс та в ля т ь угр о зу  б е з?[...]

  • Pagina 39

    6. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Включите прибор передтем, как загружатьпродукты • Если вы готовитесоки из винограда, айвы,черники, красной смород[...]

  • Pagina 40

    39 زﺎ ﻬﺠﻟ ا ﻒﺻو عﺎﻓﺪ  ﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺧﺪﻣ ءﺎ ﻄﻐﻟا نﺎ ﻣ ﻻا زﺎ ﻔﻗ نﺎﻣﻻا زﺎ ﻬﺟ تﺎﻔ ﺼﻣ تﺎﻔ ﺼﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ زﺎ ﻬﺠﻟا [...]

  • Pagina 41

    40 ءﺎ ﻤﻟا ﻲﻓ زﺎ ﻬ ﺠﻟا ﺲ ﻄﻐﺗ ﻻ ﻦ ﻣ ﺔ ﺼﺘ ﺨﻤﻟا ﺔ  ﻴﻨﻘﺘﻟا ﺢﻟﺎ ﺼﻤﻟا ﻰ  ﻟإ ﻪ ﺟﻮﺗ ﻩﺮﻴ [...]

  • Pagina 42

    ﺮﻔ ﺼﻟا ﻊ ﻗﻮﻣ ﻲ ﻓ ﻪ ﻐ ﺿو زﺎ  ﻬﺠﻟا ﻞ ﺼﻓاو ءﺎ ﻄﻐﻟا عﺰ ﻧا ﺔ ﻴﻠﻤ ﻋ ﻞ آ ﺪ ﻌﺑو ل اﻮ ﺣﻻا ﻞ آ ﻲ ?[...]