Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Fagor AF2-627IX manuale d’uso - BKManuals

Fagor AF2-627IX manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Fagor AF2-627IX. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Fagor AF2-627IX o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Fagor AF2-627IX descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Fagor AF2-627IX dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Fagor AF2-627IX
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Fagor AF2-627IX
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Fagor AF2-627IX
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Fagor AF2-627IX non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Fagor AF2-627IX e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Fagor in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Fagor AF2-627IX, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Fagor AF2-627IX, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Fagor AF2-627IX. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Prescriptions de mont age et mode d’emploi Istruzioni per il mont aggio e manuale d'uso Instruction on mounting and use Mont age- und Gebrauchsanweisung Instrukce pro montáž a použití Inštrukcie k montáži a použitie E P F GB CZ D I SK[...]

  • Pagina 2

    C C C D D E F F 1 2 3 B A Fig. 2 - Abb. 2 - Obr. 2 Fig. 3 - Abb. 3 - Obr. 3 Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1[...]

  • Pagina 3

    OK! OK! 1-A 3-F 4 5-C 6-C 7 7 6-C 6-C 6-C 5-C D D E E 2-B 2-B 1...2...3...4...5...6...7... : Fijación - Montagem - Montage - Montaggio - Installation - Instalace - Montá• A...B...C...D...E... : Desmontaje - Desmontagem - Démontage - Smontaggio - Dismounting- Demontage - Odmontovanie Recirculación Modo de recirculação Version à recyclage Ve[...]

  • Pagina 4

    4 Aparato provisto de enchufe Conectarlo a una toma de corriente conforme a las normas vigentes. Si se quiere conectarlo directamente a la red eléctrica quitar el enchufe y aplicar un interruptor bipolar según las normas, con una separación mínima de los contactos de 3 mm. Si el enchufe, una vez introducido en la toma, no se encuentra en un pun[...]

  • Pagina 5

    5 competentes. — Declinamos cualquier responsabilidad por daños o incendios causados en la campana por la inobservancia de estas instrucciones. Mantenimiento Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Filtro de grasas - Fig. 2 La campana está dotada de un filtro de grasas metálico. El f[...]

  • Pagina 6

    6 Descrição do exaustor - Fig. 1 1. painel de comandos 2. superfície de aspiração (com filtro para a gordura) 3. iluminação Utilização : duas possibilidades Modo de exaustão Os vapores e fumos da cozedura são conduzidos ao exterior através de um tubo de expulsão ligado ao anel do topo do exaustor. Se o exaustor já estiver equipado com[...]

  • Pagina 7

    7 respeito da segurança na evacuação dos fumos devem ser conformes aos regulamentos emanados pelas autoridades locais competentes. — Não nos assumimos nenhuma responsabilidade por eventuais danos ou incêndios provocados ao aparelho pela falta de respeito às disposições citadas. Manutenção Desligar o aparelho da rede eléctrica antes de [...]

  • Pagina 8

    8 Description de la hotte - Fig. 1 1. panneau de contrôle 2. surface d’aspiration (avec filtre à graisse) 3. éclairage Emploi: Deux possibilités Version à évacuation extérieure Le vapeur sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bague de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte. Si la ho[...]

  • Pagina 9

    9 — Il est sévèrement interdit de faire flamber des aliments sous la hotte. L’emploi de flamme libre endommage les filtres et peut provoquer des incendies, il faut pas conséquent l’éviter à tout prix. On peut frire mais sous contrôle, afin d’éviter que l’huile surchauffée prenne feu. — Pour tous les problèmes concernant l’év[...]

  • Pagina 10

    10 I Descrizione della cappa - Fig. 1 1. pannello di controllo 2. superficia d'aspirazione (con filtri anti grassi) 3. luce Uso: Due possibilità Versione a scarico esterno I vapori sono evacuati verso l'esterno tramite un tubo di scarico fissato all'anello di raccordo posto sulla parte superiore della cappa. Se la cappa è fornita c[...]

  • Pagina 11

    11 I — E vietato fiammegiare i cibi sotto la cappa. L'uso di fiamme libere puo provocare danni ai filtri e incendi, e quindi è da evitare a tutti costi. Si puo friggere ma sempre sotto controllo per evitare che l'olio surriscaldato prendi fuoco. — Per tutti i problemi relativi allo sacrico dei fumi, rispettare le indicazioni delle au[...]

  • Pagina 12

    12 GB Description of the hood - Fig. 1 1. Control panel 2. Air-inlet surface (with grease filter) 3. Lights Use: Two systems are available Exhaust mode Vapours are extracted outside through an exhausting pipe that is affixed to the connection ring above the hood. Attention! If the hood is supplied with carbon filter, then it must be removed. Filter[...]

  • Pagina 13

    13 Maintenance Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Grease filter - Fig. 2 The hood has a metal grease filter. The gre[...]

  • Pagina 14

    14 Gerät mit Stecker Das Gerät ist an eine den geltenden Richtlinien entsprechende Steckdose anzuschließen. Soll das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen werden, ist der Stecker zu entfernen und ein zweipoliger Normschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm anzubringen. Sollte der Stecker, nachdem er in die Steckdose eingeste[...]

  • Pagina 15

    15 können einen Brand auslösen; sie sind demnach absolut zu vermeiden. Fritieren ist nur unter ständiger Aufsicht erlaubt, um ein Entzünden des überhitzten Öls zu vermeiden. — Hinsichtlich der zur Ableitung der Abluft zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen halten Sie sich bitte strengstens an die örtlichen Sicherheitsbestimmungen. — Jeglic[...]

  • Pagina 16

    16 platným předpisům. Pokud chcete zařízení připojit přímo na elektrickou síť, odpojte zástrčku a nainstalujte dvoupólový vypínač, který nemá při otevření vzdálenost kontaktů nižší než 3 mm. Pokud se zástrčka zasunutá do zásuvky nenalézá na přístupném místě, musí být rovněž instalován dvoupólový vypína[...]

  • Pagina 17

    17 Údržba. Před prováděním jakéhokoliv údržbářského zásahu, musí být zařízení odpojeno od elektrické sítě. Filtr na tuky - Obr. 2 Digestoř je vybavena kovovým filtrem na zachycení tuků. Funkcí tohoto filtru je zachytit tukové částečky ve stavu emulze. Má neomezenou životnost a musí být umýván ručně ve vlažné [...]

  • Pagina 18

    18 Opis odsávača pary – Obr. 1 1. kontrolný panel 2. povrch odsávania (s proti tukovými filtrami) 3. osvetlenie Použitie : Dve možnosti Verzia s vonkajším odvodom Pary sú odvádzané smerom von prostredníctvom odvodovej trubice pripojenej na prstenec klba uloženého na vrchnej časti odsávača pary. Ak je odsávač pary vybavený uho[...]

  • Pagina 19

    19 miestnosť musí mať dostatočnú ventiláciu (podľa platných zákonov). - Je zakázané pripravovať jedlá na otvorenom plameni pod odsávačom pary. Použitie priamych plameňov môže spôbiť filtrom škody a vyvolať požiare, preto sa mu v každom prípade treba vyhnúť. Môže sa vyprážať, ale stále pod kontrolou, aby sa prehriat[...]

  • Pagina 20

    LI1DTB 1 1/06[...]