Fagor AF2-627IX Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Fagor AF2-627IX an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Fagor AF2-627IX, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Fagor AF2-627IX die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Fagor AF2-627IX. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Fagor AF2-627IX sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Fagor AF2-627IX
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Fagor AF2-627IX
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Fagor AF2-627IX
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Fagor AF2-627IX zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Fagor AF2-627IX und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Fagor finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Fagor AF2-627IX zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Fagor AF2-627IX, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Fagor AF2-627IX widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Prescriptions de mont age et mode d’emploi Istruzioni per il mont aggio e manuale d'uso Instruction on mounting and use Mont age- und Gebrauchsanweisung Instrukce pro montáž a použití Inštrukcie k montáži a použitie E P F GB CZ D I SK[...]

  • Seite 2

    C C C D D E F F 1 2 3 B A Fig. 2 - Abb. 2 - Obr. 2 Fig. 3 - Abb. 3 - Obr. 3 Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1[...]

  • Seite 3

    OK! OK! 1-A 3-F 4 5-C 6-C 7 7 6-C 6-C 6-C 5-C D D E E 2-B 2-B 1...2...3...4...5...6...7... : Fijación - Montagem - Montage - Montaggio - Installation - Instalace - Montá• A...B...C...D...E... : Desmontaje - Desmontagem - Démontage - Smontaggio - Dismounting- Demontage - Odmontovanie Recirculación Modo de recirculação Version à recyclage Ve[...]

  • Seite 4

    4 Aparato provisto de enchufe Conectarlo a una toma de corriente conforme a las normas vigentes. Si se quiere conectarlo directamente a la red eléctrica quitar el enchufe y aplicar un interruptor bipolar según las normas, con una separación mínima de los contactos de 3 mm. Si el enchufe, una vez introducido en la toma, no se encuentra en un pun[...]

  • Seite 5

    5 competentes. — Declinamos cualquier responsabilidad por daños o incendios causados en la campana por la inobservancia de estas instrucciones. Mantenimiento Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. Filtro de grasas - Fig. 2 La campana está dotada de un filtro de grasas metálico. El f[...]

  • Seite 6

    6 Descrição do exaustor - Fig. 1 1. painel de comandos 2. superfície de aspiração (com filtro para a gordura) 3. iluminação Utilização : duas possibilidades Modo de exaustão Os vapores e fumos da cozedura são conduzidos ao exterior através de um tubo de expulsão ligado ao anel do topo do exaustor. Se o exaustor já estiver equipado com[...]

  • Seite 7

    7 respeito da segurança na evacuação dos fumos devem ser conformes aos regulamentos emanados pelas autoridades locais competentes. — Não nos assumimos nenhuma responsabilidade por eventuais danos ou incêndios provocados ao aparelho pela falta de respeito às disposições citadas. Manutenção Desligar o aparelho da rede eléctrica antes de [...]

  • Seite 8

    8 Description de la hotte - Fig. 1 1. panneau de contrôle 2. surface d’aspiration (avec filtre à graisse) 3. éclairage Emploi: Deux possibilités Version à évacuation extérieure Le vapeur sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bague de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte. Si la ho[...]

  • Seite 9

    9 — Il est sévèrement interdit de faire flamber des aliments sous la hotte. L’emploi de flamme libre endommage les filtres et peut provoquer des incendies, il faut pas conséquent l’éviter à tout prix. On peut frire mais sous contrôle, afin d’éviter que l’huile surchauffée prenne feu. — Pour tous les problèmes concernant l’év[...]

  • Seite 10

    10 I Descrizione della cappa - Fig. 1 1. pannello di controllo 2. superficia d'aspirazione (con filtri anti grassi) 3. luce Uso: Due possibilità Versione a scarico esterno I vapori sono evacuati verso l'esterno tramite un tubo di scarico fissato all'anello di raccordo posto sulla parte superiore della cappa. Se la cappa è fornita c[...]

  • Seite 11

    11 I — E vietato fiammegiare i cibi sotto la cappa. L'uso di fiamme libere puo provocare danni ai filtri e incendi, e quindi è da evitare a tutti costi. Si puo friggere ma sempre sotto controllo per evitare che l'olio surriscaldato prendi fuoco. — Per tutti i problemi relativi allo sacrico dei fumi, rispettare le indicazioni delle au[...]

  • Seite 12

    12 GB Description of the hood - Fig. 1 1. Control panel 2. Air-inlet surface (with grease filter) 3. Lights Use: Two systems are available Exhaust mode Vapours are extracted outside through an exhausting pipe that is affixed to the connection ring above the hood. Attention! If the hood is supplied with carbon filter, then it must be removed. Filter[...]

  • Seite 13

    13 Maintenance Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Grease filter - Fig. 2 The hood has a metal grease filter. The gre[...]

  • Seite 14

    14 Gerät mit Stecker Das Gerät ist an eine den geltenden Richtlinien entsprechende Steckdose anzuschließen. Soll das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen werden, ist der Stecker zu entfernen und ein zweipoliger Normschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm anzubringen. Sollte der Stecker, nachdem er in die Steckdose eingeste[...]

  • Seite 15

    15 können einen Brand auslösen; sie sind demnach absolut zu vermeiden. Fritieren ist nur unter ständiger Aufsicht erlaubt, um ein Entzünden des überhitzten Öls zu vermeiden. — Hinsichtlich der zur Ableitung der Abluft zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen halten Sie sich bitte strengstens an die örtlichen Sicherheitsbestimmungen. — Jeglic[...]

  • Seite 16

    16 platným předpisům. Pokud chcete zařízení připojit přímo na elektrickou síť, odpojte zástrčku a nainstalujte dvoupólový vypínač, který nemá při otevření vzdálenost kontaktů nižší než 3 mm. Pokud se zástrčka zasunutá do zásuvky nenalézá na přístupném místě, musí být rovněž instalován dvoupólový vypína[...]

  • Seite 17

    17 Údržba. Před prováděním jakéhokoliv údržbářského zásahu, musí být zařízení odpojeno od elektrické sítě. Filtr na tuky - Obr. 2 Digestoř je vybavena kovovým filtrem na zachycení tuků. Funkcí tohoto filtru je zachytit tukové částečky ve stavu emulze. Má neomezenou životnost a musí být umýván ručně ve vlažné [...]

  • Seite 18

    18 Opis odsávača pary – Obr. 1 1. kontrolný panel 2. povrch odsávania (s proti tukovými filtrami) 3. osvetlenie Použitie : Dve možnosti Verzia s vonkajším odvodom Pary sú odvádzané smerom von prostredníctvom odvodovej trubice pripojenej na prstenec klba uloženého na vrchnej časti odsávača pary. Ak je odsávač pary vybavený uho[...]

  • Seite 19

    19 miestnosť musí mať dostatočnú ventiláciu (podľa platných zákonov). - Je zakázané pripravovať jedlá na otvorenom plameni pod odsávačom pary. Použitie priamych plameňov môže spôbiť filtrom škody a vyvolať požiare, preto sa mu v každom prípade treba vyhnúť. Môže sa vyprážať, ale stále pod kontrolou, aby sa prehriat[...]

  • Seite 20

    LI1DTB 1 1/06[...]