Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Bostitch LPF21PL manuale d’uso - BKManuals

Bostitch LPF21PL manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Bostitch LPF21PL. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Bostitch LPF21PL o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Bostitch LPF21PL descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Bostitch LPF21PL dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Bostitch LPF21PL
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Bostitch LPF21PL
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Bostitch LPF21PL
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Bostitch LPF21PL non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Bostitch LPF21PL e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Bostitch in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Bostitch LPF21PL, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Bostitch LPF21PL, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Bostitch LPF21PL. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    L P F 2 1 P L P NE U M A T IC S T I CK N A IL E R C LA V A D O RA N E UM Á T IC A A L I ME N T A D A PO R B A RR A C L OU E U R P N E UM A T I Q UE À C A RT O U C HE OPERA TION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN 9R189680RA  6/10 BEFORE OPERA TING THIS TOOL, ALL OPERA TORS [...]

  • Pagina 2

    INTRODUCTION B O STI TCH t o ol s ar e p r ec isi on- bui l t t o ol s, d es ign ed f or pre c is e, h ig h vo l um e na il ing . T he se t oo ls w il l de liv e r e f fic ien t , de pen dab le ser v ic e wh e n use d co r re ctl y an d wit h ca re. A s wit h an y fi n e pow er too l, for b est p erf orm a nc e th e ma nuf act ure r’ s i ns tru c[...]

  • Pagina 3

    3 SAFETY INSTRU CTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying f[...]

  • Pagina 4

    T OO L S PE C I FI C A TI O N S A l l sc rew s an d nu ts a re m etr i c. F AS TE NE R S P E CI FI CA TI ON S: L P F21 PL: - Us es a 21° pla s ti c co lla ted f ul l ro und hea d st ick nai ls, i n l eng ths of 2 ” to 3-1 /4” (50 -83 m m) and sha nk d i am ete rs o f .1 13 ” t o .1 48” (2. 8 - 3 .8m m) T OO L A IR F I T T I NG : Th is t oo[...]

  • Pagina 5

    5 A IR S U PP L Y AN D C O NN E C TI O N S Do n o t u se o xyg en , co mb ust ibl e g a se s, o r b ot tle d ga se s as a po wer s o ur ce fo r th is t ool as t oo l ma y ex p lo de, po ssi bly c au sin g in jur y . F IT TI NG S : In sta ll a ma l e pl ug on t he to o l wh ich i s f re e flo win g and wh ic h wil l r el eas e air p res s ur e fro m[...]

  • Pagina 6

    6 1. Load Nails. Hold nailer down with magazine tilted downward. Insert stick of nails 3. Allow pusher to slide forward until it contacts the last nail. 2. Pull Pusher Back. NOTE : Use only nails recommended for use in BOSTITCH Framing nailers or nails which meet the BOSTITCH specifications. L O ADING THE T OOL EYE PROTECTION which conforms to ANSI[...]

  • Pagina 7

    F A S TE N E R D E P TH C O N TR O L A DJ U S T ME N T T he Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink. TO ADJUST THE F ASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air supply before attempting any parts disassembly and before changi[...]

  • Pagina 8

    8 T OOL OPERA TION E YE PROTECTION w hich conforms to ANSI specifications and provides protection against f lying particles both from the FRONT and SIDE should AL WA YS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fas[...]

  • Pagina 9

    9 T OOL OPERA TION (CONTINUED) T he Contact Trip will not prevent a nail from being accidentally driven if the trigger is depressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry the tool with your finger on the trigger . Only depress and hold trigger when you intend to r apidly drive multiple nails and the tool is p[...]

  • Pagina 10

    10 T OOL OPERA TION CHECK: C AUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool of f the work surface and pull the trigger . THE TOOL MUST NOT CYCLE. Release the trig[...]

  • Pagina 11

    11 MAINT AINING THE PNEUMA TIC T OOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. C AUTION : Pu sher spring (constant force sprin g). Caution must be used when working with the spring assem bly . The spring is wrapped around , but not attached to, a roller . If the spring is extended b eyo[...]

  • Pagina 12

    12 A V AILABLE A CCESSORIES LPF-RK LOW PROFILE FRAMER REBUILD KIT TV A6 TRIGGER V AL VE KIT PREMOIL-4OZ PREMIUM PNEUMA TIC TOOL OIL BOSTITCH RH-SXXX SERIES NAILS PRO-3850 & PRO-1450 PREMIUM POL YURETHANE AIR HOSE[...]

  • Pagina 13

    13 TROUBLE SHOO TING PROBLEM CAUSE CORRECTION T rigger valve housing leaks air O-ring cut or crack ed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T rigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or crack ed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly F rame/nose leaks air Loose nos[...]

  • Pagina 14

    INTRODUCCIÓN La s h err am ien ta s B OST IT CH s on he rra mi ent as co nst ru ida s a pr eci si ón, di se ñad as par a c la var co n ex ac ti tud un alt o v ol ume n d e cl av os. Es tas he rr ami en tas en tr ega n u n se rv ic io e fi cie nt e y fia bl e cu an do se u sa n co rr ec tam en te y co n c uid ad o. Al i gu al q ue con to da h e r[...]

  • Pagina 15

    15 I NS T RU CC I O NE S D E S E GU R I D A D C ua nd o el e qu i p o es tá co n e c t ad o al s u mi ni st r o de ai re , ta n t o el op er a d o r c o m o to d a s la s pe rs o n as q u e s e e nc u e n tr en e n el á re a de tr a ba jo , SI EM PR E de be n us ar PR OT EC C I Ó N O CU L A R qu e cu mp la la s e sp ec if i c a ci on es A NS I p[...]

  • Pagina 16

    ESPECIFICA CIONES DE LA HERRAMIENT A T od os los to rni l lo s y t ue rca s so n mé tri co s. E SP EC IF I CA CI ON E S D EL S U J ET AD OR : LP F21 PL : - U sa c la vos p lá s ti cos de cab ez a re don da en s e cu enc ia de 2 1 °, e n l ong it ude s d e 2[p ulg . a 3-1 /4[p ul g. ( 50 a 83 [mm) y di áme tr os d e cu e rp o de 0. 1 13[p ulg . [...]

  • Pagina 17

    S UM I N IS T RO D E A IR E Y C O NE X I ON E S No u se o xíg en o, g ase s co mbu st ib les n i gas es e nva sa do s en ci li nd ros p ar a o pe ra r e st a he rra mi ent a po rqu e pu ed e ex pl ota r , ca usa nd o po si bl es l es ion es . C ON EC TO RE S : Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará[...]

  • Pagina 18

    NOT A : Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH. CARGA DE LAS HERRAMIENT AS Al cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad [...]

  • Pagina 19

    A JU S T E D EL C O N TR O L DE P R OF U N DI D A D DE L C LA V O L a función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justo sobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. P ARA AJUST AR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLA VO: D esconecte la herramienta del suminist[...]

  • Pagina 20

    20 PPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A P ROTECCIÓN OCULAR q ue cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección contra partículas voladoras tanto al FRENTE como de LADO SIEMPRE la deberá utilizar el o perador y cualquier otra persona que se encuentra en el área de trabajo relacionado con el suministro de aire, carga, operación o servi[...]

  • Pagina 21

    21 OPERA CIÓN DE LA HERRAMIENT A (C ONTINU A CIÓN) E l disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime el gatillo y se golpea el “interruptor” contra algún objeto o una persona. Nunca sostenga o transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Sólo mantenga oprimido el gatillo c uando desee impulsar [...]

  • Pagina 22

    REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENT A: PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENTO DEL DISP ARO SECUENCIAL: A . Presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatillo. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENT A. B. Sostenga la herramienta sin tocar la supe[...]

  • Pagina 23

    23 MANTENIMIENT O DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTIC A Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas. PRECAUCI ÓN: Resorte de empuje (resorte de fuerza const ante). Debe tener se cuidado al trabajar con el ensambl aje del resorte. El resort e va envuelto alred[...]

  • Pagina 24

    A CCESORIOS DISPONIBLES LPF-RK KIT DE RECONSTRUCCIÓN P ARA MONT ADOR DE MARCOS DE BAJO PERFIL T V A6 P AQUETE P ARA VÁL VULA DEL GA TILLO PREMOIL-4OZ ACEITE PREMIUM P ARA HERRAMIENT AS NEUMÁTICAS BOSTITCH RH-SXXX CLA VOS EN SERIE PRO-3850 & PRO-1450 MANGUERA DE AIRE PREMIUM DE POLIURET ANO 24[...]

  • Pagina 25

    25 SOLUCIÓN DE PROBLEMA S P ROBLEMA C AUSA C ORRECCIÓN E l al ojam ien to de la v álv ula d e dis paro tien e fug a de a ire La ju nta t órica está cortada o agri eta da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca mbi e la ju nta tóric a El v ást ago de la v álvula de dis par o tien e fug a de a ire La ju nta t órica o los s ello s est [...]

  • Pagina 26

    INTRODUCTION L e s ou til s BO ST ITC H so n t de s ou til s de pré cis io n co nçu s po ur un cl oua ge ex act et à ha ut re nde me nt . Ils of fr e nt un se r vi ce ef fic ace et fi ab le lor squ e ut il is és cor rec te men t et av ec soi n. Com me pou r to ut out il sop hi sti qu é, il es t né ce ss air e de sui vr e le s in str uc tio ns[...]

  • Pagina 27

    27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection c ontre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air , du chargement, du fonctionnement[...]

  • Pagina 28

    28 C A R A CT ÉR I S T I Q UE S T E CH NI Q U E S D ES O U T IL S T outes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. F IC HE TE C H NI QU E D E S A TT AC HE S : LP F21 PL : - Ut ili se des b ar r et tes de clo u s à t êt e ro nd e pl a st i fi és d e 2 1° m e su r an t 2 à 3 1 /4 p o (5 0 -8 3 mm ) d ont l e d iam èt [...]

  • Pagina 29

    29 A LI M E NT A TI O N E N AI R ET C O N NE X I ON S N’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme source d’alimentation pour cet outil; il pourrait exploser et causer des blessures. G AR NI TU R E S : Installez une fiche mâle sur l’outil capable de délivrer un débit d’air continu et de libérer [...]

  • Pagina 30

    REMARQUE : Utilisez uniquement les clous recommandés pour les cloueuses à charpente Bostitch, ou des clous répondant aux spécifications de Bostitch. CHARGEMENT DES OUTILS Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée[...]

  • Pagina 31

    C O M MA N D E D E RÉ G L A G E DE P R OF O N DE U R DE F I XA T IO N La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration des d ispositifs de fixation : encastrement faible, peu profond ou profond. POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXA TION : Déconnectez l’outil de l’arrivée d’ai[...]

  • Pagina 32

    32 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL Des LUNETTES DE SÉCURITÉ conformes aux normes ANSI et qui protège des particules p rojetées du côté FRONT AL ainsi que du côté LA TÉRAL doivent T OUJOURS être portées p ar l’opérateur et toute autre personne se trouvant dans la zone de travail lors du r accordement à l’alimentation d'air , du ch[...]

  • Pagina 33

    33 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL (SUITE) L e déclencheur par contact n’empêchera pas un clou d’être enfoncé accidentellement si la gâchette est maintenue enfoncée et que le déclencheur entre en contact avec un objet ou une personne. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’outil avec le doigt sur la gâchette. Ne gardez la[...]

  • Pagina 34

    34 VÉRIFICA TION DE L ’ÉT A T DE MARCHE DE L ’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vérification de l’état d e marche. 1. UTILISA TION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail. L ?[...]

  • Pagina 35

    35 MAINTENANCE DE L ’OUTIL PNEUMA TIQUE L orsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème. M ISE EN GARDE : Re ssort-po usseur (ress ort à force constante). So yez vigilant lors que vous utilisez le ressort . Il entoure un cy[...]

  • Pagina 36

    A CCESSOIRES OFFERTS LPF-RK ENSEMBLE DE REMISE À NEUF POUR CHARPENTE BASSE TV A6 ENSEMBLE DE SOUP APE DE GÂCHETTE PREMOIL-4OZ HUILE DE MARQUE POUR OUTILS PNEUMA TIQUES BOSTITCH RH-SXXX CLOUS EN SÉRIE PRO-3850 & PRO-1450 TUY AU À AIR EN POL YURÉTHANNE DE PREMIÈRE QUALITÉ 36[...]

  • Pagina 37

    37 DÉP ANNA GE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchette l a is se fu ir de l’ air Le jo in t t ori qu e e st co up é o u c ra qu el é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Re mp la ce z l e j oi nt to riq ue L a ti ge de so upa pe de la gâ ch et te l a is se fu ir de l’ air . Le jo in t t ori qu e e st co up é [...]